Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
a255b409e2
commit
c4c400fcf9
1 changed files with 227 additions and 177 deletions
404
po/fa.po
404
po/fa.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: procman\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 22:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 15:05+0330\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-04 15:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 14:05+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "گرفتن جستوجوهای سامانه و فرستادن نتیج
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "از کار افتاده"
|
||||
|
@ -342,13 +342,13 @@ msgstr "گزینش یک عکس"
|
|||
#: panels/network/net-device-wifi.c:860 panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
|
||||
|
@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "_لغو"
|
|||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_گشودن"
|
||||
|
||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "از _سر گیری"
|
|||
|
||||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
|
||||
msgid "_Done"
|
||||
msgstr "_انجام شد"
|
||||
|
||||
|
@ -1753,6 +1753,7 @@ msgid "System Logo"
|
|||
msgstr "نشان سامانه"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "نام افزاره"
|
||||
|
||||
|
@ -2172,7 +2173,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پسبر برای از کا
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:122 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
||||
|
@ -2798,8 +2798,8 @@ msgstr "نام شبکه"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
|
||||
|
@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "نام _کاربری"
|
|||
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:165
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_گذرواژه"
|
||||
|
||||
|
@ -4744,28 +4744,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
"Energy;نیرو;انرژی;خواب;تعلیق;باتری;روشنایی;تاریکی;نمایشگر;مانیتور;مونیتور;صفحه;"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
|
||||
msgid "Authenticate"
|
||||
msgstr "تصدیق هویت"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "نام کاربری"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "تصدیق هویت لازم است"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the printer name
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4824,10 +4802,22 @@ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جستوجو کنید"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "تصدیق هویت لازم است"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نامکاربری و گذرواژه را وارد کنید."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "نام کاربری"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4882,7 +4872,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
|
|||
msgstr "بار کردن پایگاه دادهٔ راهاندازها…"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "انتخاب"
|
||||
|
||||
|
@ -5495,7 +5485,7 @@ msgid "Your Account"
|
|||
msgstr "حسابتان"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:289
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_زبان"
|
||||
|
||||
|
@ -5746,32 +5736,32 @@ msgstr "هیچ شبکهای برای همرسانی انتخاب نشده"
|
|||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "شبکهها"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "روشن"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "خاموش"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "فعَال"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "فعّال"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "گزینش یک شاخه"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current "
|
||||
|
@ -5781,7 +5771,7 @@ msgstr ""
|
|||
"با دیگران همرسانی کنید: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
|
||||
|
@ -5792,16 +5782,6 @@ msgstr ""
|
|||
"پوستهٔ امن متّصل شوند:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"همرسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایشتان را با وصل شدن به این "
|
||||
"پیوند واپایش کنند: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
|
@ -5816,8 +5796,8 @@ msgid "_File Sharing"
|
|||
msgstr "همرسانی _پرونده"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
|
||||
msgid "_Screen Sharing"
|
||||
msgstr "همرسانی _صفحه"
|
||||
msgid "Remote _Desktop"
|
||||
msgstr "_میزکار دوردست"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
|
||||
msgid "_Media Sharing"
|
||||
|
@ -5839,43 +5819,74 @@ msgstr "گذرواژه _لازم است"
|
|||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "ورود دوردست"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "همرسانی صفحهنمایش"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
|
||||
msgid "Remote Desktop"
|
||||
msgstr "میزکار دوردست"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
|
||||
msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||||
msgstr "_اجازه به اتّصالها برای واپایش صفحه"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another computer."
|
||||
msgstr "میزکار دوردست میگذارد میزکارتان را از رایانهای دیگر دیده و واپایش کنید."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_گذرواژه:"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
|
||||
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
|
||||
msgstr "به یا از کار انداختن اتّصالهای میزکار دوردست به این رایانه."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
|
||||
msgid "_Show Password"
|
||||
msgstr "نمایش _گذرواژه"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "واپایش دوردست"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
|
||||
msgid "Access Options"
|
||||
msgstr "گزینههای دسترسی"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
|
||||
msgid "Allows remote connections to control the screen."
|
||||
msgstr "اجازه به اتّصالها برای واپایش صفحه."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
|
||||
msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
msgstr "اتّصالهای _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
|
||||
msgid "How to Connect"
|
||||
msgstr "چگونگی وصل شدن"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
|
||||
msgid "_Require a password"
|
||||
msgstr "گذرواژه _لازم است"
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
|
||||
msgid "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
|
||||
msgstr "وصل شدن به این رایانه با استفاده از نام افزاره یا نشانی میزکار دوردست."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
|
||||
msgid "Remote Desktop Address"
|
||||
msgstr "نشانی میزکار دوردست"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "تأیید هویت"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
|
||||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||||
msgstr "برای وصل شدن به این رایانه نیاز به نام کاربری و گذرواژه است."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "نام کاربری"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
|
||||
msgid "Verify Encryption"
|
||||
msgstr "تأیید رمزنگاری"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
|
||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
msgstr "اثر انگشت رمزنگاری"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
"identical"
|
||||
msgstr "اثرانگشت رمزنگاری میتواند در کارخواههای وصل شده دیده شود و باید یکتا باشد"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "همرسانی رسانه"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "همرسانی آهنگها، عکسها و ویدیوها روی شبکه."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "پوشهها"
|
||||
|
||||
|
@ -6999,7 +7010,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ورود تجاری میگذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این افزاره استفاده شود. "
|
||||
"همچنین از این حساب میتوان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "مرور برای عکسهای بیشتر"
|
||||
|
||||
|
@ -7011,47 +7022,47 @@ msgstr "گزینش پرونده…"
|
|||
msgid "Fingerprint Manager"
|
||||
msgstr "ورود با اثر انگشت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
|
||||
msgid "Fingerprint"
|
||||
msgstr "اثر انگشت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_نه"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_بله"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
||||
"disabled?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مایلید تمام اثرانگشتهای ثبت شده را حذف کنید تا ورود با اثرانگشت از کار بیفتد؟"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
|
||||
msgid "No fingerprint device"
|
||||
msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
|
||||
msgid "No Fingerprint device"
|
||||
msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
|
||||
msgid "Ensure the device is properly connected."
|
||||
msgstr "مطمين شوید افزاره به درستی وصل شده."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
|
||||
msgid "Fingerprint Device"
|
||||
msgstr "افزارهٔ اثر انگشت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
|
||||
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
|
||||
msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی را که میخواهید پیکربندی کنید برگزینید"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
|
||||
msgid "Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "ورود با اثر انگشت"
|
||||
|
||||
|
@ -7070,150 +7081,150 @@ msgstr "_حذف اثرانگشتها"
|
|||
msgid "Fingerprint Enroll"
|
||||
msgstr "ثبت اثر انگشت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
|
||||
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||||
msgstr "ثبت _دوبارهٔ این انگشت…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
|
||||
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
|
||||
msgstr "پیش از انجام این کنش، افزاره باید درخواست شود"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
|
||||
msgid "the device is already claimed by another process"
|
||||
msgstr "افزاره به دست فرایندی دیگر درخواست شده است"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
|
||||
msgid "you do not have permission to perform the action"
|
||||
msgstr "اجازهٔ انجام این کنش را ندارید"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
|
||||
msgid "no prints have been enrolled"
|
||||
msgstr "هیچ اثر انگشتی ثبت نشده"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
|
||||
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
|
||||
msgstr "شکست در ارتباط با افزاره هنگام ثبت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
|
||||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "شکست در ارتباط با خوانندهٔ اثر انگشت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
|
||||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
|
||||
msgstr "شکست در ارتباط با خدمت اثر انگشت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
|
||||
msgstr "شکست در فهرست اثر انگشتها: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
|
||||
msgstr "شکست در حذف اثر انگشتهای ذخیرهشده: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
|
||||
msgid "Left thumb"
|
||||
msgstr "شصت چپ"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
|
||||
msgid "Left middle finger"
|
||||
msgstr "انگشت وسط چپ"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
|
||||
msgid "_Left index finger"
|
||||
msgstr "انگشت اشاره _چپ"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
|
||||
msgid "Left ring finger"
|
||||
msgstr "انگشت حلقه چپ"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
|
||||
msgid "Left little finger"
|
||||
msgstr "انگشت کوچک چپ"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
|
||||
msgid "Right thumb"
|
||||
msgstr "شصت راست"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
|
||||
msgid "Right middle finger"
|
||||
msgstr "انگشت وسط راست"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
|
||||
msgid "_Right index finger"
|
||||
msgstr "انگشت اشاره _راست"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
|
||||
msgid "Right ring finger"
|
||||
msgstr "انگشت حلقه راست"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
|
||||
msgid "Right little finger"
|
||||
msgstr "انگشت کوچک راست"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
|
||||
msgid "Unknown Finger"
|
||||
msgstr "اثر انگشت نامشخّص"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "تمام"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
|
||||
msgid "Fingerprint device disconnected"
|
||||
msgstr "افزارهٔ اثر انگشت قطع شد"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
|
||||
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
||||
msgstr "فضای ذخیرهٔ افزارهٔ اثر انگشتتان پر است"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
|
||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||
msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
||||
msgstr "شکست در آغاز ثبت: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||
msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
||||
msgstr "شکست در توقّف ثبت: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
|
||||
msgstr "برایثبت انگشتتان، چند بار بلندش کرده و روی حسگر بگذارید"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
|
||||
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||||
msgstr "ثبت _دوبارهٔ این انگشت…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
|
||||
msgid "Scan new fingerprint"
|
||||
msgstr "پویش اثر انگشت جدید"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "شکست در آزاد کردن افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Problem Reading Device"
|
||||
msgstr "مشکل در خواندن از افزاره"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "شکست در درخواست افزارهٔ اثر انگشت %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
||||
msgstr "شکست در گرفتن افزارهٔ اثر انگشت: %s"
|
||||
|
@ -7254,7 +7265,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%OH:%OM"
|
||||
|
@ -7262,7 +7273,7 @@ msgstr "%OH:%OM"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7346,37 +7357,37 @@ msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفاً دوباره تلاش کنی
|
|||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "نمیتوان به دامنهٔ %s وصل شد: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "شکست در حذف کاربر"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "شما نمیتوانید حساب خودتان را حذف کنید."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "کاربر %s همچنان وارد است"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent "
|
||||
"state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "میخواهید پروندههای «%s» را نگه دارید؟"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around "
|
||||
"when deleting a user account."
|
||||
|
@ -7384,66 +7395,66 @@ msgstr ""
|
|||
"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پروندههای موقتش "
|
||||
"امکانپذیر است."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_حذف پروندهها"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_نگهداری پروندهها"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "مطمئنید که میخواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_حذف"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "حساب از کار افتاد"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "در ورود بعدی تنظیم میشود"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچ"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "وارد شده"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "فعَال"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
|
||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||
msgstr "برای تغییر این تنظیمات باید قفل این تابلو گشوده باشد"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7451,7 +7462,7 @@ msgstr ""
|
|||
"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n"
|
||||
"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "قفلگشایی برای افزودن کاربران و تغییر تنظیمات"
|
||||
|
||||
|
@ -7469,23 +7480,23 @@ msgid "Restart Now"
|
|||
msgstr "اکنون راهاندازی مجدد کن"
|
||||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:185
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "ورود با اثر _انگشت"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:208
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "ورود _خودکار"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:221
|
||||
msgid "Account Activity"
|
||||
msgstr "فعّالیت حساب"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
|
||||
msgid "_Administrator"
|
||||
msgstr "_مدیر"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
|
||||
"users."
|
||||
|
@ -7493,32 +7504,32 @@ msgstr ""
|
|||
"مدیران میتوانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر "
|
||||
"دهند."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
|
||||
msgid "_Parental Controls"
|
||||
msgstr "واپایشهای _والدین"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
|
||||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||
msgstr "گشودن برنامهٔ واپایشهای والدین."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:318
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "حذف کاربر…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:330
|
||||
msgid "Other Users"
|
||||
msgstr "دیگر کاربران"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:343
|
||||
msgid "Add User…"
|
||||
msgstr "افزودن کاربر…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:371
|
||||
msgid "No Users Found"
|
||||
msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:380
|
||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||
msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفلگشایی کنید."
|
||||
|
||||
|
@ -7839,6 +7850,14 @@ msgstr "استفاده از فقط بخشی از سطح رایانک برای ن
|
|||
msgid "Calibrate"
|
||||
msgstr "واسنجی"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
|
||||
msgid "No tablet detected"
|
||||
msgstr "هیچ رایانگی پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
|
||||
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
|
||||
msgstr "لطفاً رایانک وکومتان را روشن یا وصل کنید."
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
|
||||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||
msgstr "حساسیت فشار ضربه"
|
||||
|
@ -7880,16 +7899,16 @@ msgstr "قلم استاندارد با فشار"
|
|||
|
||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Wacom Tablet"
|
||||
msgstr "تبلت Wacom"
|
||||
msgstr "رایانک وکوم"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
|
||||
msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلتهای گرافیکی"
|
||||
msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای رایانکهای گرافیکی"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
|
||||
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
|
||||
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wacom;استایلوس;پاککن;موشی;"
|
||||
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;رایانک;تبلت;Wacom;استایلوس;پاککن;موشی;"
|
||||
|
||||
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
|
||||
msgid "New shortcut…"
|
||||
|
@ -8500,6 +8519,40 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "صداهای سامانه"
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authenticate"
|
||||
#~ msgstr "تصدیق هویت"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting "
|
||||
#~ "to %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "همرسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه میدهد تا صفحهنمایشتان را با وصل شدن به این "
|
||||
#~ "پیوند واپایش کنند: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Screen Sharing"
|
||||
#~ msgstr "همرسانی _صفحه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Sharing"
|
||||
#~ msgstr "همرسانی صفحهنمایش"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Password:"
|
||||
#~ msgstr "_گذرواژه:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Show Password"
|
||||
#~ msgstr "نمایش _گذرواژه"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access Options"
|
||||
#~ msgstr "گزینههای دسترسی"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
#~ msgstr "اتّصالهای _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Require a password"
|
||||
#~ msgstr "گذرواژه _لازم است"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Warm"
|
||||
#~ msgstr "گرمتر"
|
||||
|
||||
|
@ -8647,9 +8700,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
|||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "_راهنما"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
|
||||
#~ msgstr "لطفاً تبلت Wacom را روشن یا به رایانه متّصل کنید"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
#~ msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
||||
|
||||
|
@ -8754,8 +8804,8 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
|||
#~ msgstr "قابل تغییر نیست"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
|
||||
#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
|
||||
#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=\"privacy"
|
||||
#~ "\">Privacy</a> Settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "اجازههای تکّی برای برنامهها میتوانند در تنظیمات <a href=\"privacy\">محرمانگی</a> "
|
||||
#~ "بازبینی شوند."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue