From c73217a015142e0d11152bc656a84979ba212957 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sun, 7 Sep 2014 18:37:29 +0300 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation --- po/lv.po | 1644 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 876 insertions(+), 768 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 94c62cd64..e5f07a950 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 16:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-07 06:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 18:37+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -70,85 +70,92 @@ msgid "Span" msgstr "Sadalīt" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 msgid "Select Background" msgstr "Izvēlieties fonu" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapetes" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 msgid "Pictures" msgstr "Attēli" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nav atrastu attēlu" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Mājas" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Jūs varat pievienot attēlus savā %s mapē un tie tur parādīsies" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 msgid "multiple sizes" msgstr "vairāki izmēri" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez fona attēla" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "Pašreizējais fons" @@ -175,7 +182,7 @@ msgstr "Bluetooth ir deaktivēts ar aparatūras slēdzi" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -320,48 +327,48 @@ msgstr "Nekalibrēts" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 msgid "Default: " msgstr "Noklusējuma: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Colorspace: " msgstr "Krāsu telpa: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 msgid "Test profile: " msgstr "Testa profils:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izvēlieties ICC profila datni" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" msgstr "_Importēt" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Atbalstītie ICC profili" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Neizdevās augšupielādēt datni — %s" @@ -369,40 +376,40 @@ msgstr "Neizdevās augšupielādēt datni — %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profils ir augšupielādēts uz:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Write down this URL." msgstr "Pierakstiet šo URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Pārstartējiet šo datoru un ielādējiet savu parasto operētājsistēmu." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Ierakstiet šo URL savā pārlūkā, lai to lejupielādētu un uzinstalētu profilu." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 msgid "Save Profile" msgstr "Saglabāt profilu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Izveidot krāsu profilu izvēlētajai ierīcei" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -411,24 +418,24 @@ msgstr "" "pievienots." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mērinstruments neatbalsta printera profilēšanu." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Ierīces veids pašlaik nav atbalstīts." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Standard Space" msgstr "Standarta telpa" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 msgid "Test Profile" msgstr "Testa profils" @@ -436,7 +443,7 @@ msgstr "Testa profils" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" @@ -444,13 +451,13 @@ msgstr "Automātiski" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Zema kvalitāte" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Vidēja kvalitāte" @@ -458,41 +465,41 @@ msgstr "Vidēja kvalitāte" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Augsta kvalitāte" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Noklusējuma RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Noklusējuma CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Noklusējuma pelēkais" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Ražotāja sniegtie rūpnīcas kalibrācijas dati" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Ar šo profilu nav iespējami pilnekrāna displeja koriģēšana" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Šis profils varētu vairs nebūt precīzs" @@ -503,7 +510,7 @@ msgstr "Displeja kalibrācija" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "" "varētu būt noderīgas." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" @@ -662,7 +669,16 @@ msgstr "Kopsavilkums" msgid "Import File…" msgstr "Importēt datni…" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "_Pievienot" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -670,142 +686,142 @@ msgstr "" "Ir atklātas problēmas. Profils varētu nedarboties kā paredzēts. Rādīt sīkāku informāciju." -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Katrai ierīcei vajadzīgs aktuāls krāsu profils, lai tās krāsas būtu " "pārvaldītas." -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" msgstr "Uzziniet vairāk" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more about color management" msgstr "Uzziniet vairāk par krāsu pārvaldīšanu" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Set for all users" msgstr "Iestatīt visiem lietotājiem " -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Iestatīt šo profilu visiem šī datora lietotājiem" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Enable" msgstr "Aktivēt" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Add profile" msgstr "Pievienot profilu" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrēt…" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrēt ierīci" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Remove profile" msgstr "Izņemt profilu" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "View details" msgstr "Skatīt detaļas" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nevar atklāt ierīces, kurām varētu pārvaldīt krāsas" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "Projector" msgstr "Projektors" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (balts LED aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Baltā gamuta LCD (CCFL aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Baltā gamuta LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgid "40 minutes" msgstr "40 minūtes" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Vidēja" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtes" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Zema" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minūtes" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "Native to display" msgstr "Vietējs displejam" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (drukāšana un publicēšana)" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografēšana un grafika)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -852,13 +868,13 @@ msgstr "Ķīna" msgid "Other…" msgstr "Citi…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 msgid "More…" msgstr "Vairāk…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Nav atrastas valodas" @@ -867,36 +883,63 @@ msgid "Language" msgstr "Valoda" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Darīts" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +#| msgctxt "login date-time" +#| msgid "%s, %s" +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 msgid "%R" msgstr "%R" +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Janvāris" @@ -1032,106 +1075,107 @@ msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Lai mainītu laika un datuma iestatījumus, jāautentificējas." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 msgid "Lid Closed" msgstr "Aizvērts vāks" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 msgid "Mirrored" msgstr "Dublēti ekrāni" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 msgid "Primary" msgstr "Primārais" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 msgid "Secondary" msgstr "Sekundārais" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Izkārtot kombinētos displejus" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Velciet displejus, lai mainītu to izkārtojumu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Izmēru attiecība" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Šajā displejā rādīt augšējo joslu un aktivitāšu pārskatu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 msgid "Secondary Display" msgstr "Sekundārais displejs" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Savienot šo displeju kopā ar otru, lai izveidotu papildu darbvietu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 msgid "Presentation" msgstr "Prezentācija" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Rādīt tikai slīdrādes un multividi" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "Mirror" msgstr "Dublēt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Rādīt esošo skatu uz abiem displejiem" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "Don't use this display" msgstr "Neizmantot šo displeju" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 msgid "Could not get screen information" msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Izkārtot kombinētos displejus" @@ -1145,59 +1189,65 @@ msgstr "Izvēlieties, kā izmantot pievienotos monitorus un projektorus" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "" -"Panelis;Projektors;xrandr;Ekrāns;Izšķirtspēja;Atsvaidzināt;Panel;Projector;" -"xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +"Panelis;Projektors;xrandr;Ekrāns;Izšķirtspēja;Atsvaidzināt;Monitors;Panel;Proj" +"ector;" +"xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d bitu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d bitu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 msgid "Ask what to do" msgstr "Vaicāt, ko darīt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 msgid "Do nothing" msgstr "Nedarīt neko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 msgid "Open folder" msgstr "Atvērt mapi" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 msgid "Other Media" msgstr "Citi datu nesēji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Izvēlieties lietotni audio diskiem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Izvēlieties lietotni DVD diskiem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mūzikas atskaņotājs" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD" @@ -1206,79 +1256,79 @@ msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tukšs Blu-ray disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank CD disc" msgstr "tukšs CD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank DVD disc" msgstr "tukšs DVD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tukšs HD DVD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "e-book reader" msgstr "e-grāmatu lasītājs" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Picture CD" msgstr "Bilžu CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Windows software" msgstr "Windows programmatūra" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1918 msgid "Section" msgstr "Sadaļa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Noklusējuma lietotnes" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Noņemamie datu nesēji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" @@ -1343,7 +1393,6 @@ msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizācija" #: ../panels/info/info.ui.h:13 -#| msgid "Checking for Updates" msgid "Check for updates" msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" @@ -1444,7 +1493,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Izgrūst" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Rakstīšana" @@ -1465,23 +1514,28 @@ msgstr "Palaidēji" msgid "Launch help browser" msgstr "Palaist palīdzības pārlūku" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" msgstr "Palaist kalkulatoru" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" msgstr "Palaist e-pasta klientu" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "Palaist tīmekļa pārlūku" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "Mājas mape" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Meklēt" @@ -1572,13 +1626,12 @@ msgstr "Ieslēgt vai izslēgt augstu kontrastu" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" @@ -1586,7 +1639,7 @@ msgstr "Atslēgts" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Alternatīvo rakstzīmju taustiņš" @@ -1594,11 +1647,11 @@ msgstr "Alternatīvo rakstzīmju taustiņš" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "Kompozīcijas taustiņš" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Tikai-modifikatori pārslēdz uz nākamo avotu" @@ -1621,84 +1674,84 @@ msgstr "Īsceļš;Atkārtot;Mirkšķināt;Shortcut;Repeat;Blink;" msgid "Custom Shortcut" msgstr "Pielāgota saīsne" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "K_omanda:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Repeat Keys" msgstr "Atkārtot taustiņus" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot taustiņa signālu" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "_Delay:" msgstr "Aizt_ure:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "_Speed:" msgstr "Ā_trums:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "Īsa" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "Lēna" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "Gara" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "Ātra" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursora mirgošana" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "S_peed:" msgstr "Āt_rums:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "Cursor blink speed" msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Ievades avoti" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "Pievienot saīsni" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Izņemt saīsni" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1706,20 +1759,20 @@ msgstr "" "Lai rediģētu saīsni, klikšķiniet rindā, tad spiediet jaunos taustiņus vai " "lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Saīsnes" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pielāgotas saīsnes" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1729,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" "Lūdzu, mēģiniet lietot šo taustiņu kopā ar Control, Alt vai Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1738,16 +1791,41 @@ msgstr "" "Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivēta." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" msgstr "Pā_rdefinēt" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1430 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"“%s” saīsnei ir saistītā saīsne “%s”. Vai vēlaties to automātiski iestatīt uz " +"“%s”?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1436 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#| "disabled." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"“%s” pašlaik ir asociēts ar “%s”, ja iesiet tālāk, šī saīsne tiks izslēgta." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442 +#| msgid "_Reassign" +msgid "_Assign" +msgstr "_Piešķirt" + #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Izmēģiniet _savus iestatījumus" @@ -1894,11 +1972,11 @@ msgstr "Viens klikšķis, sekundārā poga" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Lidmašīnas režīms" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 msgid "Network proxy" msgstr "Tīkla starpniekserveris" @@ -1906,14 +1984,14 @@ msgstr "Tīkla starpniekserveris" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistēmas tīklu servisi nav savietojami ar šo versiju." @@ -1949,7 +2027,7 @@ msgstr "2. lappuse" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Drošība" @@ -1959,34 +2037,34 @@ msgstr "automātiski" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nav" @@ -2007,8 +2085,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2018,128 +2096,128 @@ msgstr[2] "pirms %i dienām" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nav" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Vājš" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Lietojams" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Labs" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Teicams" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identitāte" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Dzēst adresi" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Dzēst DNS serveri" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Dzēst maršrutu" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automātiski (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tikai lokālais tīkls" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Prefikss" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2147,17 +2225,17 @@ msgstr "Prefikss" msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automātiski, tikai DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Atstatīt" @@ -2192,53 +2270,53 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA un WPA2 Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Signāla stiprums" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Savienojuma ātrums" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adrese" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adrese" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatūras adrese" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Noklusējuma maršruts" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2285,7 +2363,7 @@ msgstr "_Nosaukums" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC adrese" @@ -2329,13 +2407,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Zona nosaka savienojuma uzticamības līmeni" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Adreses" @@ -2346,7 +2424,7 @@ msgstr "Automātisks DNS" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Maršruti" @@ -2357,70 +2435,64 @@ msgstr "Automātiskie maršruti" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Izmant_ot šo savienojumu tikai šī tīkla resursiem" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nevar atvērt savienojumu redaktoru" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 msgid "New Profile" msgstr "Jauns profils" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 -msgid "_Add" -msgstr "_Pievienot" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 #: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "Team" msgstr "Sajūgt" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 msgid "Bridge" msgstr "Tilts" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Neizdevās ielādēt VPN spraudņus" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 msgid "Import from file…" msgstr "Importēt no datnes…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 msgid "Add Network Connection" msgstr "Pievienot tīkla savienojumu" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatīt" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "Ai_zmirst" @@ -2441,7 +2513,7 @@ msgstr "" "automātiski savienoties" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "D_rošība" @@ -2467,9 +2539,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" @@ -2503,25 +2575,26 @@ msgstr "" "Kļūda — %s." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Eksportē VPN savienojumu..." +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Eksportē VPN savienojumu" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Kļūda — nevar ielādēt VPN savienojumu redaktoru)" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Mans mājas tīkls" @@ -2540,11 +2613,14 @@ msgstr "Noteikt, kā savienoties ar internetu" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +#| "vpn;vlan;bridge;bond;" msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Tīkls;Bezvadu;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Starpnieks;Proxy;WAN;Platjosla;Modems;" +"Tīkls;Bezvadu;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Starpnieks;DNS;Proxy;WAN;Platjosla;Modems;" "Bluetooth;vpn;vlan;tilts;bond;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 @@ -2561,30 +2637,30 @@ msgstr "(nekas)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Tilta sekotāji" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "nekad" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "šodien" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "vakar" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Pēdējoreiz lietots" @@ -2593,14 +2669,14 @@ msgstr "Pēdējoreiz lietots" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Vadu" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2608,7 +2684,7 @@ msgstr "Vadu" msgid "Options…" msgstr "Opcijas…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profils %d" @@ -2618,11 +2694,10 @@ msgid "Add new connection" msgstr "Pievienot jaunu savienojumu" #: ../panels/network/net-device-team.c:77 -#| msgid "Bridge slaves" msgid "Team slaves" msgstr "Sajūga sekotāji" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2630,12 +2705,12 @@ msgstr "" "Ja bez bezvadu pieslēguma ir arī cits pieslēgums Internetam, varat iestatīt " "bezvadu tīklāju, šādi varat dalīties ar savienojumu ar citiem." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Bezvadu tīklāja ieslēgšana atvienos jūs no %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2643,23 +2718,23 @@ msgstr "" "Nav iespējams piekļūt Internetam, izmantojot šo bezvadu pieslēgumu, kamēr " "darbojas tīklājs." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Apturēt tīklāju un atvienot visus lietotājus?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Apturēt tīklāju" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistēmas politika neļauj izmantot kā tīklāju" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezvadu ierīce ierīce neatbalsta tīklāja režīmu" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2667,19 +2742,20 @@ msgstr "" "Informācija par izvēlētajiem tīkliem, tai skaitā paroles un jebkāda " "pielāgota konfigurācija, tiks pazaudēta." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Vēsture" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "Ai_zmirst" @@ -2808,15 +2884,15 @@ msgstr "Lietotājvārds" msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Ieslēgt VPN savienojumu" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Automātiski _savienoties" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 msgid "details" msgstr "sīkāka informācija" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -2826,55 +2902,55 @@ msgstr "sīkāka informācija" msgid "_Password" msgstr "_Parole" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Rādīt p_aroli" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Make available to other users" msgstr "Padarīt pieejamu citiem lietotājiem" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "identity" msgstr "identitāte" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" msgstr "Tikai lokālais tīkls" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Shared with other computers" msgstr "Koplietots ar citiem datoriem" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorēt automātiski saņemtos maršrutus" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Klonēta MA_C adrese" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "hardware" msgstr "aparatūra" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -2882,7 +2958,7 @@ msgstr "" "Atstatīt šī savienojuma iestatījumus uz noklusējuma, bet atcerēties to kā " "vēlamo savienojumu." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -2890,59 +2966,59 @@ msgstr "" "Izņemt visu informāciju, kas attiecas uz šo tīklu un nemēģināt ar to " "automātiski. savienoties." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" msgstr "atstatīt" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Wi-Fi tīklājs" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "_Ieslēgt" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Izslēgt Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "Lietot kā tīklāj_u…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Savienoties ar slēptu tīklu…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "_History" msgstr "_Vēsture" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Izslēdziet, lai savienotos ar bezvadu tīklu" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Network Name" msgstr "Tīkla nosaukums" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Connected Devices" msgstr "Savienotās ierīces" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 msgid "Security type" msgstr "Drošības veids" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 msgid "Security key" msgstr "Drošības atslēga" @@ -3262,22 +3338,23 @@ msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Izvēlieties PAC datni..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Izvēlieties PAC datni" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC datne (*.pac)" @@ -3337,10 +3414,11 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikātu..." +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3364,11 +3442,11 @@ msgstr "PEAP _versija" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Katru reizi prasīt paroli" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3382,13 +3460,15 @@ msgstr "" "\n" "(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Izvēlieties savu personīgo sertifikātu..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Izvēlieties savu privāto atslēgu..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" +msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" @@ -3525,13 +3605,13 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Bloķēšanas ekrānā rādīt sīkāku informāciju" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" @@ -3556,30 +3636,30 @@ msgstr "Rādīt uznirstošās lentas" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Rādīt bloķēšanas ekrānā" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Citi" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Pievienot kontu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 msgid "Mail" msgstr "Pasts" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 msgid "Chat" msgstr "Tērzēšana" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 msgid "Resources" msgstr "Resursi" @@ -3630,16 +3710,13 @@ msgstr "" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Tīmeklis;Tiešsaiste;Tērzēšana;Kalendārs;" -"Pasts;kontakti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;P" -"ocket;ReadItLater;" +"Pasts;kontakti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +"Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3661,11 +3738,11 @@ msgstr "" "Konta pievienošana padara jūsu lietotnēm pieejamus ar to saistītos " "dokumentus, e-pastu, kontaktus, kalendārus, tērzēšanu u.c." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 msgid "Unknown time" msgstr "Nezināms laiks" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3673,7 +3750,7 @@ msgstr[0] "%i minūte" msgstr[1] "%i minūtes" msgstr[2] "%i minūšu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3683,19 +3760,19 @@ msgstr[2] "%i stundu" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "stunda" msgstr[1] "stundas" msgstr[2] "stundu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minūte" @@ -3703,208 +3780,208 @@ msgstr[1] "minūtes" msgstr[2] "minūšu" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Būs pilna pēc %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Brīdinājums — atlicis %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Atlikušais laiks — %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Fully charged" msgstr "Pilnībā uzlādēta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "Tukša" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Charging" msgstr "Uzlādējas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "Discharging" msgstr "Izlādējas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Galvenā" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Papildus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezvadu pele" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezvadu tastatūra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Nepārtrauktā barošana" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personālais ciparasistents" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilais tālrunis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Media player" msgstr "Multimediju atskaņotājs" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Tablet" msgstr "Planšete" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 msgid "Computer" msgstr "Dators" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Uzlādējas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Brīdinājums" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Zema" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Laba" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Pilnībā uzlādēta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tukša" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 msgid "Batteries" msgstr "Baterijas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 msgid "When _idle" msgstr "Kad _dīkstāvē" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 msgid "Power Saving" msgstr "Enerģijas taupīšana" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 msgid "_Screen brightness" msgstr "Ekrāna gaišum_s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Tastatūras gaišums" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Pa_darīt ekrānu tumšāku, kad nav aktīvs" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 msgid "_Blank screen" msgstr "_Izslēgt ekrānu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Izslēdz bezvadu ierīces" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilā platjosla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Izslēdz mobilās platjoslas (3G, 4G, WiMax, utt.) ierīces" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 msgid "When on battery power" msgstr "Kad izmanto baterijas strāvu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 msgid "When plugged in" msgstr "Kad pieslēgts strāvai" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Iesnaudināt un izslēgt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automātiski iesnaudināt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Kad baterijas enerģijas ir _kritiski maz" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" @@ -3993,15 +4070,15 @@ msgstr "12 minūtes" msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automātiski iesnaudināt" -#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 msgid "_Plugged In" msgstr "_Pieslēgts strāvai" -#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#: ../panels/power/power.ui.h:22 msgid "On _Battery Power" msgstr "Izmanto _baterijas strāvu" -#: ../panels/power/power.ui.h:24 +#: ../panels/power/power.ui.h:23 msgid "Delay" msgstr "Aizture" @@ -4010,7 +4087,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Parole" @@ -4156,7 +4233,7 @@ msgid "No printers available" msgstr "Nav pieejamu printeru" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4165,15 +4242,15 @@ msgstr[1] "%u aktīvi" msgstr[2] "%u aktīvi" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Neizdevās pievienot jaunu printeri." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 msgid "Select PPD File" msgstr "Izvēlieties PPD datni" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4181,30 +4258,30 @@ msgstr "" "PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nav atrasts piemērots draiveris" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Meklē ieteicamos draiverus…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 msgid "Select from database…" msgstr "Izvēlēties no datubāzes…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Dot PPD datni…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 msgid "Test page" msgstr "Testa lapa" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nevar ielādēt saskarni: %s" @@ -4229,7 +4306,6 @@ msgstr "Aktīvie darbi" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -4276,6 +4352,18 @@ msgstr "Izvēlieties printera draiveri" msgid "Loading drivers database..." msgstr "Ielādē draiveru datubāzi..." +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect printeris" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +#| msgid "%s Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD printeris" + #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 @@ -4377,36 +4465,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s aktīvie darbi" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Serial Port" msgstr "Seriālais ports" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralēlais ports" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format -#| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "Atrašanās vieta: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 #, c-format -#| msgid "A_ddress:" msgid "Address: %s" msgstr "Adrese: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serveris pieprasa autentifikāciju" @@ -4530,17 +4616,17 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prefiltrēšanas" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Draiveris" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4567,7 +4653,6 @@ msgstr "Atrašanās vieta" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -#| msgid "Default Route" msgid "_Default printer" msgstr "_Noklusējuma printeris" @@ -4620,44 +4705,43 @@ msgstr "" "Diemžēl izskatās, ka sistēmas \n" "drukāšanas serviss nav pieejams." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Ekrāna bloķēšana" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Lietojums un vēsture" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Iztukšot visu miskasti?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztīrīt atkritumus" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Dzēst visas pagaidu datnes?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Visas pagaidu datnes tiks pilnībā izdzēstas." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Izmest _pagaidu datnes" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Iztīrīt miskasti un pagaidu datnes" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 -#| msgid "Software" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Programmatūras izmantošana" @@ -4687,50 +4771,46 @@ msgid "30 seconds" msgstr "30 sekundes" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 -msgid "Immediately" -msgstr "Nekavējoties" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "2 days" msgstr "2 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 msgid "3 days" msgstr "3 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 msgid "4 days" msgstr "4 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 msgid "5 days" msgstr "5 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 msgid "6 days" msgstr "6 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 msgid "7 days" msgstr "7 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 msgid "14 days" msgstr "14 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 msgid "30 days" msgstr "30 dienas" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 msgid "Forever" msgstr "Visu laiku" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4738,35 +4818,35 @@ msgstr "" "Vēstures atcerēšanās palīdz vēlāk lietas atkal atrast. Tas nekad netiks " "izplatīts tālāk tīklā." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "Attīrīt n_eseno vēsturi" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" msgstr "_Nesen lietotie" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 msgid "Retain _History" msgstr "Nesenā _vēsture" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "Attīrīt n_eseno vēsturi" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "Ekrāna bloķēšana aizsargā jūsu privātumu, kamēr neesat pie datora." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Automātiski b_loķēt ekrānu" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "Bloķēt ekrānu, k_ad pagājušas:" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 msgid "Show _Notifications" msgstr "Rādīt _paziņojumus" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -4774,19 +4854,19 @@ msgstr "" "Automātiski izmest miskastes un pagaidu datnes, lai datorā neuzkrātos " "nevajadzīga sensitīva informācija." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Automātiski iz_tīrīt miskasti" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Automātiski izmest pagaidu _datnes" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "Purge _After" msgstr "Izmest _pēc" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -4795,66 +4875,76 @@ msgid "" "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " "your data with third parties." msgstr "" -"Sūtot mums informāciju par to, kādu programmatūru jūs izmantojat, palīdz mums " -"sniegt precīzākus ieteikumus. Tas arī palīdz mums uzlabot savu " +"Sūtot mums informāciju par to, kādu programmatūru jūs izmantojat, palīdz " +"mums sniegt precīzākus ieteikumus. Tas arī palīdz mums uzlabot savu " "programmatūru.\n" "\n" "Visa ievāktā informācija ir anonīma, un mēs nekad ar šo informāciju " "nedalīsimies ar trešajām pusēm." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -#| msgid "Privacy" -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privātuma politika" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_Sūtīt programmatūras izmantošanas statistiku" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privātuma politika" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Location: %s" +msgid "_Location Services" +msgstr "Atrašanās vietas paka_lpojumi" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "Izmanto, lai noteiktu jūsu ģeogrāfiskās atrašanās vietu" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiālās" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metriskās" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 msgid "No regions found" msgstr "Nav atrastu reģionu" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 msgid "No input sources found" msgstr "Nav atrastu ievades avotu" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Citi" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesija jāpārstartē, lai izmaiņas stātos spēkā" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893 msgid "Restart Now" msgstr "Pārstartēt tagad" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 msgid "No input source selected" msgstr "Nav izvēlēts ievades avots" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 msgid "Sorry" msgstr "Piedodiet" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Pieteikšanās ekrānā nevar izmantot ievades metodes" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 msgid "Login Screen" msgstr "Ierakstīšanās ekrāns" @@ -4862,27 +4952,27 @@ msgstr "Ierakstīšanās ekrāns" msgid "Formats" msgstr "Formāti" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" msgstr "Laiks" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" msgstr "Skaitļi" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Measurement" msgstr "Mērvienības" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Paper" msgstr "Papīrs" @@ -4910,43 +5000,43 @@ msgstr "Pievienot ievades avotu" msgid "Input Source Options" msgstr "Ievades avotu opcijas" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Vi_siem logiem izmantot vienu un to pašu avotu" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Katram logam atļaut _dažādus avotus" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastatūras saīsnes" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo avotu" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Atstarpe" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" msgstr "Pārslēgties uz nākamo avotu" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "Super+Space" msgstr "Super+Atstarpe" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "Jūs varat mainīt šos iestatījumus tastatūras iestatījumos" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Alternatīva pārslēgšanās uz nākamo avotu" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Kreisais+labais Alt" @@ -5025,21 +5115,34 @@ msgstr "Pārvietot lejup" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Ieslēgts" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 msgid "Choose a Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" @@ -5071,6 +5174,19 @@ msgstr "" "Lai aktivētu vai deaktivētu attālināto ierakstīšanos, nepieciešama " "autentifikācija" +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Koplietošanai nav izvēlētu tīklu" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "Tīkli" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "Bluetooth Sharing" msgstr "Bluetooth koplietošana" @@ -5115,31 +5231,7 @@ msgstr "Attālinātā ierakstīšanās" msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Daži pakalpojumi ir deaktivēti, jo nav pieejas tīklam." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgstr "Dalies šajā tīklā ar mūziku, fotogrāfijām, video utt." - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -msgid "Share Media On This Network" -msgstr "Dalīties ar multimedijiem šajā tīklā" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Koplietošanas mapes" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -msgid "column" -msgstr "kolonna" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 -msgid "Add Folder" -msgstr "Pievienot mapi" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Izņemt mapi" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5148,15 +5240,11 @@ msgstr "" "Personīgo datņu koplietošana ļauj jums dalīties ar savu publisko mapi ar " "citiem jūsu pašreizējā tīklā, izmantojot dav://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "Share Public Folder On This Network" -msgstr "Koplietot publisko mapi šajā tīklā" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Require Password" msgstr "Pieprasīt paroli" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5166,7 +5254,7 @@ msgstr "" "komandu:\n" "ssh %s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 -#| msgid "Remote Control" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Atļaut attālināto vadību" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 -#| msgid "Password" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Show Password" msgstr "Rādīt paroli" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 -#| msgid "%s Options" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Access Options" msgstr "Piekļuves opcijas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Jaunajiem savienojumiem jālūdz piekļuve" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 -#| msgid "Require Password" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 msgid "Require a password" msgstr "Pieprasīt paroli" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Dalies tīklā ar mūziku, fotogrāfijām un video." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#| msgid "Add Folder" +msgid "Folders" +msgstr "Mapes" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Skaņa" @@ -5345,51 +5439,51 @@ msgstr "Ierīce" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s skaļruņa pārbaude" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "_Izvades skaļums:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "Output" msgstr "Izvade" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas izvadei:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Izvēlētās ierīces iestatījumi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "Input" msgstr "Ievade" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "_Ievades skaļums: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "Ievades līmenis:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas ievadei:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "Skaņas efekti" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "Tr_auksmes skaļums:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Neviena lietotne šobrīd neatskaņo un neieraksta audio." @@ -5444,17 +5538,14 @@ msgstr "Padarīt vienkāršāku redzēšanu, dzirdēšanu, rakstīšanu un klik #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" -#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" "Tastatūra;Pele;a11y;Pieejamība;Kontrasts;Mērogs;Tuvināt;Ekrāna lasītājs;" -"teksts; fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie;Taustiņi;Lēnie;Atlecošie;Peles;Keyboard;M" -"ouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;" -"Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"teksts; fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie;Taustiņi;Lēnie;Atlecošie;Peles;Keyboard;" +"Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;" +"Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5501,7 +5592,6 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Raks_tīšanas asistents (AccessX)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Norādīšana un klikšķināšana" @@ -5538,13 +5628,13 @@ msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Pievienot skaņas brīdinājumiem vizuālas norādes." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "_Test flash" msgstr "_Testēt zibsni" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Pievienot skaņas brīdinājumiem vizuālas norādes." + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Flash the _window title" msgstr "Zibsnis loga _virsraksta joslā" @@ -5907,12 +5997,12 @@ msgid "Account _Type" msgstr "Konta _tips" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Ļaut lietotājam izvēlēties paroli nākamajā ierakstīšanās reizē" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Iestatīt paroli tagad" @@ -5940,16 +6030,25 @@ msgstr "" "Dodieties tiešsaistē, lai\n" "pievienotu uzņēmuma kontus." -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Uzņēmuma ierakstīšanās" + #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "Pievienot lietotāju" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 msgid "_Enroll" msgstr "R_eģistrēt" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Domēna administratora ierakstīšanās" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -5959,11 +6058,11 @@ msgstr "" "reģistrētam domēnā. Tīkla administratoram šeit jāievada\n" "sava domēna parole." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator _Name" msgstr "Administratora _vārds" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 msgid "Administrator Password" msgstr "Administratora parole" @@ -6000,7 +6099,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Labais mazais pirkstiņš" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktivēt ierakstīšanos ar pirkstu nospiedumu" @@ -6044,21 +6143,26 @@ msgid "Login History" msgstr "Ierakstīšanās vēsture" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Change Passwo_rd..." +msgid "Change Password" +msgstr "Mainīt paroli" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "M_ainīt" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "_Verify New Password" msgstr "Pārbaudīt jau_no paroli" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "_New Password" msgstr "Jau_nā parole" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Current _Password" msgstr "Pašreizējā _parole" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Ch_ange" -msgstr "M_ainīt" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Add User Account" msgstr "Pievienot lietotāja kontu" @@ -6286,32 +6390,28 @@ msgstr "Nezināma kļūda" msgid "Should match the web address of your account provider." msgstr "Jāatbilst konta sniedzēja tīmekļa adresei." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Neizdevās pievienot kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi un to nevar mainīt." - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "Neizdevās reģistrēt kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nav atbalstīta autentificēšanās veida šim domēnam" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" msgstr "Neizdevās pievienoties domēnam" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6319,7 +6419,7 @@ msgstr "" "Šis lietotājvārds nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6327,51 +6427,41 @@ msgstr "" "Šī parole nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Neizdevās ierakstīties domēnā" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nevar atrast domēnu. Varbūt tas ir nepareizi uzrakstīts?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 -msgid "Add User" -msgstr "Pievienot lietotāju" - -#. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Uzņēmuma ierakstīšanās" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas administratoru." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "Ierīce jau tiek lietota." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "Gadījās iekšēja kļūda." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēts" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6379,15 +6469,15 @@ msgstr "" "Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai ierakstīšanās ar " "pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Darīts!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" @@ -6395,16 +6485,16 @@ msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz ierīces '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." @@ -6413,7 +6503,7 @@ msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6422,19 +6512,19 @@ msgstr "" "Lai ieslēgtu ierakstīšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava " "pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "Pirksta izvēle" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pirkstu nospiedumu ievade" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 msgid "This Week" msgstr "Šonedēļ" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 msgid "Last Week" msgstr "Pagājušajā nedēļā" @@ -6442,22 +6532,22 @@ msgstr "Pagājušajā nedēļā" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y." #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6465,26 +6555,26 @@ msgstr "%s – %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 msgid "Session Ended" msgstr "Sesija beidzās" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 msgid "Session Started" msgstr "Sesija sākās" @@ -6504,23 +6594,23 @@ msgstr "Neizdevās nomainīt paroli" msgid "The passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Pārlūkot citus attēlus" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 msgid "Disable image" msgstr "Deaktivēt attēlu" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 msgid "Take a photo…" msgstr "Uzņemt fotogrāfiju…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Pārlūkot citus attēlus…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Izmanto %s" @@ -6549,24 +6639,24 @@ msgstr "Nederīga parole; lūdzu, mēģiniet vēlreiz" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Neizdevās savienoties ar domēnu %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" msgstr "Citi konti" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "Neizdevās izdzēst lietotāju" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nav iespējams izdzēst savu kontu." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s vēl aizvien ir ierakstījies" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6574,12 +6664,12 @@ msgstr "" "Lietotāja dzēšana, kamēr tas vēl ir ierakstījies, var atstāt sistēmu " "nekonsekventā stāvoklī." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Vai vēlaties paturēt lietotāja %s datnes?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6587,42 +6677,42 @@ msgstr "" "Pēc lietotāja dzēšanas ir iespējams paturēt mājas mapi, pastu un pagaidu " "datnes." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dzēst datnes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 msgid "_Keep Files" msgstr "_Paturēt datnes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konts ir deaktivēts" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Tiks iestatīta, nākamo reizi ierakstoties" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 msgid "Logged in" msgstr "Ierakstījās kā" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Neizdevās sazināties ar kontu servisu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai AccountService ir instalēts un aktivēts." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6630,12 +6720,12 @@ msgstr "" "Lai veiktu izmaiņas,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148 msgid "Create a user account" msgstr "Izveidot lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6643,12 +6733,12 @@ msgstr "" "Lai izveidotu lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Dzēst izvēlēto lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6656,31 +6746,41 @@ msgstr "" "Lai dzēstu izvēlēto lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "My Account" msgstr "Mans konts" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Lietotājs ar lietotājvārdu '%s' jau eksistē" +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "Lietotājs ar lietotājvārdu “%s” jau eksistē." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Lietotājvārds ir pārāk garš" +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "Lietotājvārds ir pārāk garš." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Lietotājvārds nevar sākties ar '-'" +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "Lietotājvārds nedrīkst sākties ar “-”." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +#| msgid "" +#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" +#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'" +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" "Lietotājvārds drīkst saturēt tikai lielos un mazos burtus no a–z, ciparus un " -"jebkuru no rakstzīmēm “.”, “-”, “_”" +"jebkuru no rakstzīmēm “.”, “-”, “_”." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi un to nevar mainīt." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 @@ -6696,11 +6796,11 @@ msgstr "%e. %b, %Y." msgid "Map Buttons" msgstr "Saistīt pogas" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Saistīt pogas ar funkcijām" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -6778,7 +6878,7 @@ msgid "Button" msgstr "Poga" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom planšete" @@ -6804,39 +6904,39 @@ msgstr "Skārienpaliktnis (relatīvs)" msgid "Tablet Preferences" msgstr "Planšetes iestatījumi" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "No tablet detected" msgstr "Nav atrasta planšete" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Lūdzu, pievienojiet un ieslēdziet savu Wacom planšeti" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Attēlot uz monitora…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map Buttons…" msgstr "Saistīt pogas…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Pielāgot ekrāna izšķirtspēju" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Pielāgot peles iestatījumus" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Tracking Mode" msgstr "Sekošanas režīms" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientācija kreiļiem" @@ -7056,29 +7156,43 @@ msgid "All Settings" msgstr "Visi iestatījumi" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:872 +#: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personisks" -#: ../shell/cc-window.c:873 +#: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../shell/cc-window.c:874 +#: ../shell/cc-window.c:878 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "Iestatījumi" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" +#~ msgid "Immediately" +#~ msgstr "Nekavējoties" + +#~ msgid "Share Media On This Network" +#~ msgstr "Dalīties ar multimedijiem šajā tīklā" + +#~ msgid "Shared Folders" +#~ msgstr "Koplietošanas mapes" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "kolonna" + +#~ msgid "Remove Folder" +#~ msgstr "Izņemt mapi" + +#~ msgid "Share Public Folder On This Network" +#~ msgstr "Koplietot publisko mapi šajā tīklā" + #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" @@ -7782,9 +7896,6 @@ msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" #~ msgid "Date and Time preferences panel" #~ msgstr "Datuma un laika iestatījumu panelis" -#~ msgid "%d x %d (%s)" -#~ msgstr "%d × %d (%s)" - #~ msgid "%d x %d" #~ msgstr "%d × %d" @@ -8862,9 +8973,6 @@ msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" #~ msgid "C_ompany:" #~ msgstr "_Uzņēmums:" -#~ msgid "Change Passwo_rd..." -#~ msgstr "_Mainīt paroli..." - #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "_Pilsēta:"