Updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
a079b2d185
commit
c7aa7aba68
2 changed files with 224 additions and 164 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-01-31 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2006-01-31 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
|
384
po/fi.po
384
po/fi.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 07:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 07:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 23:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -153,7 +153,6 @@ msgstr " "
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
|
||||
|
@ -665,11 +664,7 @@ msgstr "millisekuntia"
|
|||
msgid "pixels/second"
|
||||
msgstr "kuvapistettä/s"
|
||||
|
||||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekuntia"
|
||||
|
@ -713,53 +708,53 @@ msgstr "_Tyyli:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Keskellä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
|
||||
msgid "Fill Screen"
|
||||
msgstr "Täytä ruutu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Sovitettu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoomaus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Vierekkäin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Yhtenäinen väri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "Vaakaväriliuku"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Pystyväriliuku"
|
||||
|
||||
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Lisää tausta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Kuvat"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
|
@ -767,8 +762,8 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|||
msgid "No Wallpaper"
|
||||
msgstr "Ei taustaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:305
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:307
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "kuvapiste"
|
||||
|
@ -798,7 +793,7 @@ msgstr "Ota asetukset käyttöön ja lopeta"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
|
||||
|
@ -989,7 +984,7 @@ msgid "Could not display help"
|
|||
msgstr "Ohjetta ei voi näyttää"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:704
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:689
|
||||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||||
msgstr "Varmista että sovelma on oikein asennettu"
|
||||
|
||||
|
@ -997,19 +992,19 @@ msgstr "Varmista että sovelma on oikein asennettu"
|
|||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:287
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:339
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:534
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:557
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:524
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:665
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Oma"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:702
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:687
|
||||
msgid "Could not load the main interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymän pääikkunaa ei voi ladata"
|
||||
|
||||
|
@ -1034,8 +1029,8 @@ msgid "Encompass"
|
|||
msgstr "Encompass"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Epiphany"
|
||||
msgstr "Epiphany"
|
||||
msgid "Epiphany Web Browser"
|
||||
msgstr "Epiphany-webselain"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Evolution Mail Reader"
|
||||
|
@ -1324,34 +1319,38 @@ msgstr "Kirjasinlajit"
|
|||
msgid "Select fonts for the desktop"
|
||||
msgstr "Valitse työpöydän kirjasinlajit"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Font Rendering</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kirjasimien piirtyminen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Hinting</b>:"
|
||||
msgstr "<b>Ohjeistus</b>:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Smoothing</b>:"
|
||||
msgstr "<b>Pehmennys</b>:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
|
||||
msgstr "<b>Osapikselien järjestys</b>:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Best _shapes"
|
||||
msgstr "Parhaat _muodot"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Best co_ntrast"
|
||||
msgstr "Paras _kontrasti"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "D_etails..."
|
||||
msgstr "_Lisätiedot..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "Des_ktop font:"
|
||||
msgstr "_Työpöydän kirjasin:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Font Preferences"
|
||||
msgstr "Kirjasinasetukset"
|
||||
|
@ -1397,37 +1396,37 @@ msgid "_BGR"
|
|||
msgstr "_BGR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Desktop font:"
|
||||
msgstr "_Työpöydän kirjasin:"
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "_Asiakirjojen kirjasin:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
msgstr "Tasa_levyinen kirjasin:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Full"
|
||||
msgstr "_Täysi"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Kohtalainen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Monochrome"
|
||||
msgstr "_Yksivärinen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "_Ei mikään"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr "Hie_man"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Terminal font:"
|
||||
msgstr "_Päätteen kirjasin:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "_VRGB"
|
||||
|
@ -1440,11 +1439,11 @@ msgstr "_Ikkunoiden otsikon kirjasin:"
|
|||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "pisteitä tuumaa kohden (DPI)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/main.c:488
|
||||
#: ../capplets/font/main.c:489
|
||||
msgid "Font may be too large"
|
||||
msgstr "Kirjasin saattaa olla liian suuri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/main.c:492
|
||||
#: ../capplets/font/main.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||||
|
@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
||||
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/font/main.c:505
|
||||
#: ../capplets/font/main.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
|
||||
|
@ -1506,29 +1505,29 @@ msgid "The type of accelerator."
|
|||
msgstr "Pikanäppäimen tyyppi."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:191
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
|
||||
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Työpöytä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
|
||||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:564
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
|
||||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "Ikkunointi"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:670
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
|
||||
|
@ -1539,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
|||
"enää voi kirjoittaa sellaisenaan.\n"
|
||||
"Aseta pikanäppäin yhdistämällä näppäin Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen.\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -1548,21 +1547,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Pikanäppäimeen \"%s\" on jo kytketty toiminto\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:731
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe uuden pikanäppäimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:781
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe pikanäppäimen asetustietokannasta poistamisessa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Pikanäppäin"
|
||||
|
||||
|
@ -1606,8 +1605,8 @@ msgstr "Mallit"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error launching the keyboard tool : %s"
|
||||
msgstr "Näppäimistötyökalun käynnistyksessä tapahtui virhe: %s"
|
||||
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
|
||||
msgstr "Virhe käynnistettäessä näppäimistötyökalua: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
|
||||
msgid "_Accessibility"
|
||||
|
@ -1787,61 +1786,68 @@ msgstr "minuuttia"
|
|||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
|
||||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "microseconds"
|
||||
msgstr "mikrosekuntia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
|
||||
msgid "Unknown Pointer"
|
||||
msgstr "Tuntematon osoitin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
|
||||
msgid "Default Cursor"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "Oletusosoitin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Oletusosoitin - nykyinen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
|
||||
msgid "The default pointer that ships with X"
|
||||
msgstr "X:n mukana tuleva oletusosoitin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
|
||||
msgid "White Cursor"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "Valkoinen osoitin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
|
||||
msgid "The default pointer inverted"
|
||||
msgstr "Oletusosoitin käänteisin värein"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
|
||||
msgid "Large Cursor"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "Suuri osoitin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Suuri osoitin - nykyinen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
|
||||
msgid "Large version of normal pointer"
|
||||
msgstr "Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
|
||||
msgid "Large White Cursor - Current"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Suuri valkoinen osoitin - nykyinen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
|
||||
msgid "Large White Cursor"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "Suuri valkoinen osoitin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
|
||||
msgid "Large version of white pointer"
|
||||
msgstr "Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "Osoittimen teema"
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
|
||||
msgid "Pointer Theme"
|
||||
msgstr "Osoitinteema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
|
||||
|
@ -1892,33 +1898,33 @@ msgid "Buttons"
|
|||
msgstr "Painikkeet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Cursor Size:"
|
||||
msgstr "Osoittimen koko:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Cursors"
|
||||
msgstr "Osoittimet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||||
msgstr "Korosta _osoitin, kun Controlia painetaan"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Suuri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Kohtalainen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Motion"
|
||||
msgstr "Liike"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "Hiiriasetukset"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Pointer Size:"
|
||||
msgstr "Osoittimen koko:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Pointers"
|
||||
msgstr "Osoittimet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pieni"
|
||||
|
@ -1964,7 +1970,7 @@ msgid " "
|
|||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
|
||||
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Suora internet-yhteys</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
|
||||
|
@ -2561,11 +2567,11 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
|||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
|
||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||
msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2573,19 +2579,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -"
|
||||
"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
|
||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||
msgid "_Activate"
|
||||
msgstr "_Ota käyttöön"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||
msgid "_Deactivate"
|
||||
msgstr "_Poista käytöstä"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||
msgid "Do_n't activate"
|
||||
msgstr "Ä_lä ota käyttöön"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||
msgid "Do_n't deactivate"
|
||||
msgstr "Ä_lä poista käytöstä"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
|
||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||
|
@ -2594,7 +2620,7 @@ msgstr ""
|
|||
"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö "
|
||||
"toimii."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||
|
@ -2604,15 +2630,23 @@ msgstr ""
|
|||
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
|
||||
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
|
||||
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kansiota \"%s\" ei voi luoda.\n"
|
||||
"Kansio tarvitaan, jotta hiiren osoittimen teemaa voi vaihtaa."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2620,7 +2654,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is needed to allow changing cursors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n"
|
||||
"Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
|
||||
"Kansio tarvitaan, jotta kursoreita voi vaihtaa."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2847,7 +2881,7 @@ msgstr "Näyttö"
|
|||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
msgstr "Näyttö, jolle BGApplier piirtää"
|
||||
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
|
||||
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa kuvaa: %s"
|
||||
|
@ -2868,11 +2902,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole."
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:164
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:166
|
||||
msgid "Select Sound File"
|
||||
msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:182
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||||
msgstr "Tiedosto %s ei ole kelvollinen WAV-tiedosto"
|
||||
|
@ -2973,50 +3007,90 @@ msgid "Log out's shortcut."
|
|||
msgstr "Ulos kirjaava pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
|
||||
msgid "Next track key's shortcut."
|
||||
msgstr "Seuraavan kappaleen pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tauko"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
|
||||
msgid "Pause key's shortcut."
|
||||
msgstr "Tauon pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Play (or play/pause)"
|
||||
msgstr "Soita (tai tauko)"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
|
||||
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
|
||||
msgstr "Soiton (tai tauon) aloittava pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Previous track key's shortcut."
|
||||
msgstr "Edellisen kappaleen pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Search's shortcut."
|
||||
msgstr "Etsinnän pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Skip to next track"
|
||||
msgstr "Seuraava kappale"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
|
||||
msgid "Skip to previous track"
|
||||
msgstr "Edellinen kappale"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
msgstr "Virransäästö"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
|
||||
msgid "Sleep's shortcut."
|
||||
msgstr "Virransäästötilan pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
|
||||
msgid "Stop playback key"
|
||||
msgstr "Pysäytä soitto"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
|
||||
msgid "Stop playback key's shortcut."
|
||||
msgstr "Soiton pysäyttävä pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Vähennä äänenvoimakkutta"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
|
||||
msgid "Volume down's shortcut."
|
||||
msgstr "Äänenvoimakkuutta vähentävä pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
|
||||
msgid "Volume mute"
|
||||
msgstr "Hiljennä ääni"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
|
||||
msgid "Volume mute's shortcut"
|
||||
msgstr "Äänen hiljentävä pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
|
||||
msgid "Volume step"
|
||||
msgstr "Askella äänenvoimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
|
||||
msgid "Volume step as percentage of volume."
|
||||
msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta tietyn osuuden verran."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
|
||||
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||
msgstr "Äänenvoimakkuutta kasvattava pikanäppäin."
|
||||
|
||||
|
@ -3412,6 +3486,21 @@ msgstr "Luodaanko asennetuille teemoille pienoiskuvat"
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Luodaanko teemoille pienoiskuvat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Epiphany"
|
||||
#~ msgstr "Epiphany"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Terminal font:"
|
||||
#~ msgstr "_Päätteen kirjasin:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Large Cursor"
|
||||
#~ msgstr "Suuri osoitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cursor Theme"
|
||||
#~ msgstr "Osoittimen teema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cursors"
|
||||
#~ msgstr "Osoittimet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
|
||||
#~ msgstr "Anna tämän editorin nimi ja komento."
|
||||
|
||||
|
@ -3439,9 +3528,6 @@ msgstr "Luodaanko teemoille pienoiskuvat"
|
|||
#~ msgid "Default Text Editor"
|
||||
#~ msgstr "Oletusarvoinen tekstieditori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Web Browser"
|
||||
#~ msgstr "Oletusarvoinen WWW-selain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Window Manager"
|
||||
#~ msgstr "Oletusarvoinen ikkunointiohjelma"
|
||||
|
||||
|
@ -3519,36 +3605,6 @@ msgstr "Luodaanko teemoille pienoiskuvat"
|
|||
#~ msgid "_Play"
|
||||
#~ msgstr "_Soita"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next track key's shortcut."
|
||||
#~ msgstr "Seuraavan kappaleen pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause"
|
||||
#~ msgstr "Tauko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause key's shortcut."
|
||||
#~ msgstr "Tauon pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play (or play/pause)"
|
||||
#~ msgstr "Soita (tai tauko)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
|
||||
#~ msgstr "Soiton (tai tauon) aloittava pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Previous track key's shortcut."
|
||||
#~ msgstr "Edellisen kappaleen pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip to next track"
|
||||
#~ msgstr "Seuraava kappale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Skip to previous track"
|
||||
#~ msgstr "Edellinen kappale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop playback key"
|
||||
#~ msgstr "Pysäytä soitto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
|
||||
#~ msgstr "Soiton pysäyttävä pikanäppäin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Go To Theme Folder"
|
||||
#~ msgstr "_Siirry teemakansioon"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue