Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-06-07 12:27:48 +02:00
parent f7245a39b7
commit c908531feb

View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 17:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -744,7 +744,8 @@ msgid "December"
msgstr "diciembre"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date and Time"
#| msgid "Date and Time"
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@ -1216,13 +1217,11 @@ msgstr "Expulsar"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
#| msgid "Input source:"
msgid "Input Sources"
msgstr "Fuente de entrada"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
#| msgid "Switch Modes"
msgid "Switch to next source"
msgstr "Cambiar a la fuente siguiente"
@ -1519,7 +1518,8 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
#| msgid "Mouse and Touchpad"
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Ratón y «touchpad»"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@ -2283,54 +2283,43 @@ msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Falló la dependencia de la conexión"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Error al iniciar sesión en la cuenta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesión de nuevo."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesión"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "Añadir cuenta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Para añadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Error al iniciar sesión en la cuenta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
msgid "Account Type:"
msgstr "Tipo de cuenta:"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesión de nuevo."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesión"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
msgid "Error creating account"
msgstr "Error al crear la cuenta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
msgid "Error removing account"
msgstr "Error al quitar la cuenta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar la cuenta?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Esto no quitará la cuenta en el servidor."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@ -3011,8 +3000,8 @@ msgstr ""
"parece no estar disponible."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Region and Language"
#| msgid "Region and Language"
msgid "Region & Language"
msgstr "Región e idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@ -3033,7 +3022,6 @@ msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
#| msgid "Select an input source to add"
msgid "Choose an input source"
msgstr "Seleccionar una fuente de entrada"
@ -3069,6 +3057,10 @@ msgstr "Copiar configuración"
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuración…"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Region and Language"
msgstr "Región e idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
@ -3134,52 +3126,42 @@ msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
#| msgid "Select an input source to add"
msgid "Select keyboards or other input sources"
msgstr "Seleccionar teclados u otras fuentes de entrada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
#| msgid "Input source:"
msgid "Add Input Source"
msgstr "Añadir fuente de entrada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#| msgid "Input source:"
msgid "Remove Input Source"
msgstr "Quitar fuente de entrada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
#| msgid "Input source:"
msgid "Move Input Source Up"
msgstr "Subir la fuente de entrada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
#| msgid "Input source:"
msgid "Move Input Source Down"
msgstr "Bajar la fuente de entrada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Input Source Settings"
msgstr "Configuración de la fuente de entrada"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
#| msgid "Keyboard Layout Options"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
#| msgid "Ctrl+Alt+-"
msgid "Ctrl+Alt+Space"
msgstr "Ctrl+Alt+Espacio"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
#| msgid "Ctrl+Alt+-"
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Espacio"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Shortcut Settings"
msgstr "Configuración de atajos"
@ -3205,7 +3187,8 @@ msgid "System settings"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness and Lock"
#| msgid "Brightness and Lock"
msgid "Brightness & Lock"
msgstr "Brillo y bloqueo"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@ -4507,8 +4490,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Delete Files"
@ -4919,6 +4902,15 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
#~ msgstr "Para añadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta"
#~ msgid "Account Type:"
#~ msgstr "Tipo de cuenta:"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Añadir…"
#~ msgid "Choose a Layout"
#~ msgstr "Elija una distribución"
@ -7998,5 +7990,4 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"