Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
15a3018249
commit
cafd8506f7
1 changed files with 57 additions and 154 deletions
211
po/es.po
211
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 12:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -190,7 +190,6 @@ msgid "Keyboard Settings"
|
|||
msgstr "Configuración del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send Files..."
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "Enviar archivos…"
|
||||
|
@ -280,10 +279,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme cannot be deleted"
|
||||
msgid "The profile could not be generated."
|
||||
msgstr "No se puede borrar el tema"
|
||||
msgstr "No se puede generar el perfil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
|
||||
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
|
||||
|
@ -294,8 +292,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
|
||||
#| msgctxt "print job"
|
||||
#| msgid "Completed"
|
||||
msgid "Complete!"
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
|
||||
|
@ -374,7 +370,6 @@ msgstr "Cámara web"
|
|||
|
||||
#. not calibrated
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
|
||||
#| msgid "Uncalibrated"
|
||||
msgid "Not calibrated"
|
||||
msgstr "Sin calibrar"
|
||||
|
||||
|
@ -416,14 +411,11 @@ msgid "All files"
|
|||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
|
||||
#| msgctxt "Distance"
|
||||
#| msgid "¼ Screen"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
|
||||
#| msgid "Save File"
|
||||
msgid "Save Profile"
|
||||
msgstr "Guardar perfil"
|
||||
|
||||
|
@ -463,7 +455,6 @@ msgstr "Estándar"
|
|||
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
|
||||
#. * a different color, or swap the red and green channels
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
|
||||
#| msgid "Test profile: "
|
||||
msgid "Test Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de prueba"
|
||||
|
||||
|
@ -472,8 +463,6 @@ msgstr "Perfil de prueba"
|
|||
#. * for instance the default monitor profile is created from the
|
||||
#. * primaries specified in the monitor EDID
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
|
||||
#| msgctxt "proxy method"
|
||||
#| msgid "Automatic"
|
||||
msgctxt "Automatically generated profile"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
@ -569,7 +558,6 @@ msgstr "Reanudar"
|
|||
|
||||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Done!"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Hecho"
|
||||
|
||||
|
@ -592,8 +580,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:5
|
||||
#| msgctxt "Printer Option Group"
|
||||
#| msgid "Image Quality"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Calidad"
|
||||
|
||||
|
@ -603,7 +589,6 @@ msgid "Approximate Time"
|
|||
msgstr "Duración aproximada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Calibration"
|
||||
msgid "Calibration Quality"
|
||||
msgstr "Calidad de la calibración"
|
||||
|
||||
|
@ -635,10 +620,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgid "Profile Whitepoint"
|
||||
msgstr "Puntero blanco grande"
|
||||
msgstr "Puntero blanco del perfil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -681,10 +665,9 @@ msgid "Profile successfully created!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Import"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "_Importar"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -756,10 +739,9 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
|
|||
msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enabled"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activada"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:38
|
||||
msgid "Add profile"
|
||||
|
@ -799,29 +781,25 @@ msgid "CRT"
|
|||
msgstr "CRT"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:47
|
||||
#| msgid "Co_nnector:"
|
||||
msgid "Projector"
|
||||
msgstr "Proyector"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "universal access, contrast"
|
||||
#| msgid "High"
|
||||
msgctxt "Calibration quality"
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:49
|
||||
#| msgid "10 minutes"
|
||||
msgid "40 minutes"
|
||||
msgstr "40 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Medium"
|
||||
msgctxt "Calibration quality"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "_Medio"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
|
||||
|
@ -829,7 +807,6 @@ msgid "30 minutes"
|
|||
msgstr "30 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Battery power"
|
||||
#| msgid "Low"
|
||||
msgctxt "Calibration quality"
|
||||
|
@ -837,7 +814,6 @@ msgid "Low"
|
|||
msgstr "Baja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:53
|
||||
#| msgid "5 minutes"
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
msgstr "15 minutos"
|
||||
|
||||
|
@ -862,7 +838,6 @@ msgid "D65 (Photography and graphics)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:58
|
||||
#| msgid "75%"
|
||||
msgid "D75"
|
||||
msgstr "D75"
|
||||
|
||||
|
@ -1183,7 +1158,6 @@ msgstr "Desconocido"
|
|||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%d-bit"
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-bit"
|
||||
|
||||
|
@ -1375,7 +1349,6 @@ msgid "Disk"
|
|||
msgstr "Disco"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Calculating..."
|
||||
msgid "Calculating…"
|
||||
msgstr "Calculando…"
|
||||
|
||||
|
@ -1526,7 +1499,6 @@ msgid "Home folder"
|
|||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "keybinding"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
@ -1697,13 +1669,11 @@ msgid "Left+Right Ctrl"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
|
||||
msgid "Alt+Shift"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Espacio"
|
||||
msgstr "Alt+Mayús"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
|
||||
#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
|
||||
msgid "Ctrl+Shift"
|
||||
msgstr "Ctrl+Mayús"
|
||||
|
||||
|
@ -2239,7 +2209,6 @@ msgstr "DNS"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
|
||||
#| msgid "_Options"
|
||||
msgid "_Options…"
|
||||
msgstr "_Opciones…"
|
||||
|
||||
|
@ -2301,7 +2270,6 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
|
|||
msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:2
|
||||
#| msgid "C_reate"
|
||||
msgid "C_reate…"
|
||||
msgstr "C_rear…"
|
||||
|
||||
|
@ -2338,7 +2306,6 @@ msgid "Username"
|
|||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
|
||||
#| msgid "_Configure..."
|
||||
msgid "_Configure…"
|
||||
msgstr "_Configurar…"
|
||||
|
||||
|
@ -2355,7 +2322,6 @@ msgid "Wi-Fi"
|
|||
msgstr "Inalámbrica"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
|
||||
#| msgid "_Use as Hotspot..."
|
||||
msgid "_Use as Hotspot…"
|
||||
msgstr "_Usar como «hotspot»…"
|
||||
|
||||
|
@ -2394,7 +2360,6 @@ msgid "_Forget Network"
|
|||
msgstr "_Olvidar red"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "_Settings…"
|
||||
msgstr "_Configuración…"
|
||||
|
||||
|
@ -2708,14 +2673,12 @@ msgstr "Falló la dependencia de la conexión"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:38
|
||||
#| msgid "Magnification:"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
|
||||
#| msgid "Sound files"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "Sound Alerts"
|
||||
msgstr "Alertas sonoras"
|
||||
|
@ -2734,7 +2697,6 @@ msgid "Show Details in Banners"
|
|||
msgstr "_Mostrar pantallas en el panel"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
|
||||
#| msgid "Lock screen"
|
||||
msgctxt "notifications"
|
||||
msgid "View in Lock Screen"
|
||||
msgstr "Ver en la pantalla de bloqueo"
|
||||
|
@ -2759,15 +2721,13 @@ msgid "Off"
|
|||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#| msgid "Magnification:"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Magnification:"
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Magnificación:"
|
||||
msgstr "Gestionar notificaciones"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
|
||||
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
|
@ -2779,10 +2739,9 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Lock screen"
|
||||
msgid "Show in Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||
msgstr "Mostrar en la pantalla de bloqueo"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
|
||||
|
@ -2915,7 +2874,6 @@ msgstr "%s restante"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269
|
||||
#| msgid "Full Screen"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Cargada completamente"
|
||||
|
||||
|
@ -2931,7 +2889,6 @@ msgstr "Cargando"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
|
||||
#| msgid "UPS discharging"
|
||||
msgid "Discharging"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
|
@ -3022,7 +2979,6 @@ msgstr "Bien"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: primary battery
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
|
||||
#| msgid "Full Screen"
|
||||
msgctxt "Battery power"
|
||||
msgid "Fully charged"
|
||||
msgstr "Cargada completamente"
|
||||
|
@ -3034,7 +2990,6 @@ msgid "Empty"
|
|||
msgstr "Vacía"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:716
|
||||
#| msgid "Battery"
|
||||
msgid "Batteries"
|
||||
msgstr "Baterías"
|
||||
|
||||
|
@ -3047,7 +3002,6 @@ msgid "Power Saving"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351
|
||||
#| msgid "Brightness"
|
||||
msgid "_Screen Brightness"
|
||||
msgstr "_Brillo de la pantalla"
|
||||
|
||||
|
@ -3062,17 +3016,14 @@ msgid "Mark As Inactive After"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1436
|
||||
#| msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "_Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464
|
||||
#| msgid "Mobile Broadband"
|
||||
msgid "_Mobile Broadband"
|
||||
msgstr "Banda ancha _móvil"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -3104,7 +3055,6 @@ msgid "When Battery Power is _Critical"
|
|||
msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
|
||||
#| msgid "Power off"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
|
@ -3122,11 +3072,12 @@ msgstr "Gestión de energía"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
|
||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
|
||||
msgstr "Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;Brillo;Apagar;Monitor;DPMS;"
|
||||
"inactivo;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:1
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
|
@ -3157,7 +3108,6 @@ msgid "2 minutes"
|
|||
msgstr "2 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:9
|
||||
#| msgid "never"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
|
@ -3169,7 +3119,6 @@ msgid "Automatic Suspend"
|
|||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
|
@ -3186,7 +3135,6 @@ msgid "When _Plugged In"
|
|||
msgstr "Cuando está conectado a la red"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:14
|
||||
#| msgid "_Delay:"
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Retardo"
|
||||
|
||||
|
@ -3368,7 +3316,6 @@ msgid "Select from database…"
|
|||
msgstr "Seleccionar de la base de datos…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Provide PPD File..."
|
||||
msgid "Provide PPD File…"
|
||||
msgstr "Proporcionar archivo PPD…"
|
||||
|
@ -3446,7 +3393,6 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Loading options..."
|
||||
msgid "Loading options…"
|
||||
msgstr "Cargando opciones…"
|
||||
|
@ -3744,7 +3690,6 @@ msgid "label"
|
|||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Setting new driver..."
|
||||
msgid "Setting new driver…"
|
||||
msgstr "Estableciendo el nuevo controlador…"
|
||||
|
@ -3782,7 +3727,6 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
|
||||
#| msgid "Visibility"
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Visible"
|
||||
|
||||
|
@ -3793,10 +3737,9 @@ msgid "Screen Lock"
|
|||
msgstr "Capturas de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Visibility"
|
||||
msgid "Name & Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidad"
|
||||
msgstr "Nombre y visibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
|
||||
msgid "Usage & History"
|
||||
|
@ -3811,10 +3754,9 @@ msgid "Privacy"
|
|||
msgstr "Privacidad"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your settings"
|
||||
msgid "Privacy settings"
|
||||
msgstr "Su configuración"
|
||||
msgstr "Configuración de privacidad"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
|
||||
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
|
@ -3900,7 +3842,6 @@ msgid "Don't retain history"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
|
||||
#| msgid "never"
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr "Para siempre"
|
||||
|
||||
|
@ -3939,7 +3880,6 @@ msgid "Lock Screen _After"
|
|||
msgstr "B_loquear pantalla después de:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
|
||||
#| msgid "Show _notifications when locked"
|
||||
msgid "Show _Notifications"
|
||||
msgstr "Mostrar _notificaciones"
|
||||
|
||||
|
@ -4030,7 +3970,6 @@ msgstr "Copiar configuración"
|
|||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
|
||||
#| msgid "Copy Settings"
|
||||
msgid "Copy Settings…"
|
||||
msgstr "Copiar configuración…"
|
||||
|
||||
|
@ -4177,28 +4116,25 @@ msgstr "Domicilio"
|
|||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lugares"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
|
||||
#| msgid "Other..."
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Delete Location"
|
||||
msgid "Select Location"
|
||||
msgstr "_Borrar lugar"
|
||||
msgstr "Seleccionar ubicación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No local printers found"
|
||||
msgid "No applications found"
|
||||
msgstr "No se encontraron impresoras locales"
|
||||
msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
|
||||
|
@ -4236,39 +4172,33 @@ msgid "Move Down"
|
|||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/search.ui.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias del ratón"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:200
|
||||
#| msgid "On"
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:202
|
||||
#| msgid "Off"
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Elija una distribución"
|
||||
msgstr "Elija una carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
|
||||
#| msgid "_Copy"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hearing"
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Audición"
|
||||
msgstr "Compartir"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
|
||||
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
|
@ -4292,10 +4222,9 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
|||
msgstr "Se requiere autenticación para cambiar los datos del usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgid "Bluetooth Sharing"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
msgstr "Configuración Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4304,15 +4233,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
|
||||
msgid "<b>Share Public Folder</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shared Folders"
|
||||
msgid "Share Public Folder"
|
||||
msgstr "Carpetas compartidas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
|
||||
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
|
||||
msgid "<b>Save Received Files to Downloads Folder</b>"
|
||||
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
|
||||
|
@ -4320,31 +4251,28 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Home</b>"
|
||||
msgid "<b>Computer Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Domicilio</b>"
|
||||
msgid "Computer Name"
|
||||
msgstr "Nombre del equipo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
|
||||
msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Media player"
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Reproductor multimedia"
|
||||
msgstr "Compartición multimedia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
|
||||
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
|
||||
msgid "<b>Share Media On This Network</b>"
|
||||
msgid "Share Media On This Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
|
||||
#| msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgid "Shared Folders"
|
||||
msgstr "Carpetas compartidas"
|
||||
|
||||
|
@ -4353,16 +4281,14 @@ msgid "column"
|
|||
msgstr "columna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add profile"
|
||||
msgid "Add Folder"
|
||||
msgstr "Añadir perfil"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove User"
|
||||
msgid "Remove Folder"
|
||||
msgstr "Quitar usuario"
|
||||
msgstr "Quitar carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4378,24 +4304,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
|
||||
msgid "<b>Share Public Folder On This Network</b>"
|
||||
msgid "Share Public Folder On This Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Group Password"
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
msgstr "Contraseña del grupo"
|
||||
msgstr "Solicitar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove Region"
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "Quitar región"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión remoto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -4411,10 +4335,9 @@ msgid "<b>Remote Login</b>"
|
|||
msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Screen Settings"
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Configuración de la pantalla"
|
||||
msgstr "Compartición de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
@ -4424,28 +4347,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Preview</b>"
|
||||
msgid "<b>Remote View</b>"
|
||||
msgstr "<b>Vista previa</b>"
|
||||
msgid "Remote View"
|
||||
msgstr "Vista remota"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Locate Pointer</b>"
|
||||
msgid "<b>Remote Control</b>"
|
||||
msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Control remoto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
msgid "Approve All Connections"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
msgstr "Aprobar todas las conexiones"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Show password"
|
||||
msgid "Show Password"
|
||||
msgstr "_Mostrar contraseña"
|
||||
msgstr "Mostrar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
|
@ -4786,10 +4705,9 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
|
|||
msgstr "Pitar al usar Bloq. Num. y Bloq. Mayús."
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Options"
|
||||
msgid "Options…"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
msgstr "Opciones…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
|
@ -5313,10 +5231,9 @@ msgstr ""
|
|||
"sesión usando su lector de huellas dactilares."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Username"
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Add or remove users"
|
||||
|
@ -5464,10 +5381,9 @@ msgid "_Language"
|
|||
msgstr "_Idioma"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "_Inicio de sesión automático"
|
||||
msgstr "Último inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "History"
|
||||
|
@ -5671,13 +5587,12 @@ msgstr "Registrando huellas digitales"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta semana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Last used"
|
||||
msgid "Last Week"
|
||||
msgstr "Usada última vez"
|
||||
msgstr "Última semana"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
|
||||
msgid "_Generate a password"
|
||||
|
@ -5728,16 +5643,14 @@ msgid "Disable image"
|
|||
msgstr "Desactivar imagen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Take a photo..."
|
||||
msgid "Take a photo…"
|
||||
msgstr "Tomar una foto…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgid "Browse for more pictures…"
|
||||
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
|
||||
msgstr "Examinar para buscar más imágenes…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5905,16 +5818,14 @@ msgstr ""
|
|||
" ➣ cualquiera de los caracteres «.», «-» y «_»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "hoy"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "yesterday"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "ayer"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
|
||||
msgid "Map Buttons"
|
||||
|
@ -5976,14 +5887,12 @@ msgid "Show On-Screen Help"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Up"
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Down"
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
|
@ -6045,16 +5954,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
|||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map to Monitor..."
|
||||
msgid "Map to Monitor…"
|
||||
msgstr "Mapa que monitorizar…"
|
||||
msgstr "Mapa que monitorizar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map Buttons"
|
||||
msgid "Map Buttons…"
|
||||
msgstr "Mapear botones"
|
||||
msgstr "Mapear botones…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
|
||||
msgid "Adjust display resolution"
|
||||
|
@ -6265,10 +6172,9 @@ msgstr ""
|
|||
"disponibles.\n"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Available Profiles"
|
||||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "Perfiles disponibles"
|
||||
msgstr "Paneles disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.c:244
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -6280,21 +6186,18 @@ msgstr "Salir"
|
|||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Personal Info"
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Datos personales"
|
||||
msgstr "Personal"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hardware"
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Hardware"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "System"
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue