Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2013-01-25 14:12:22 +01:00
parent 15a3018249
commit cafd8506f7

211
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 12:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -190,7 +190,6 @@ msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Configuración del teclado"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Send Files..."
msgid "Send Files…"
msgstr "Enviar archivos…"
@ -280,10 +279,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
#, fuzzy
#| msgid "Theme cannot be deleted"
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "No se puede borrar el tema"
msgstr "No se puede generar el perfil"
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
@ -294,8 +292,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
#| msgctxt "print job"
#| msgid "Completed"
msgid "Complete!"
msgstr "Completado"
@ -374,7 +370,6 @@ msgstr "Cámara web"
#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
#| msgid "Uncalibrated"
msgid "Not calibrated"
msgstr "Sin calibrar"
@ -416,14 +411,11 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:506
#| msgctxt "Distance"
#| msgid "¼ Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
#| msgid "Save File"
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
@ -463,7 +455,6 @@ msgstr "Estándar"
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
#| msgid "Test profile: "
msgid "Test Profile"
msgstr "Perfil de prueba"
@ -472,8 +463,6 @@ msgstr "Perfil de prueba"
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
#| msgctxt "proxy method"
#| msgid "Automatic"
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@ -569,7 +558,6 @@ msgstr "Reanudar"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
#| msgid "Done!"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@ -592,8 +580,6 @@ msgstr ""
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
#| msgctxt "Printer Option Group"
#| msgid "Image Quality"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
@ -603,7 +589,6 @@ msgid "Approximate Time"
msgstr "Duración aproximada"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
#| msgid "Calibration"
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calidad de la calibración"
@ -635,10 +620,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Large White Pointer"
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Puntero blanco grande"
msgstr "Puntero blanco del perfil"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
@ -681,10 +665,9 @@ msgid "Profile successfully created!"
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:22
#, fuzzy
#| msgid "_Import"
msgid "Export"
msgstr "_Importar"
msgstr "Exportar"
#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid ""
@ -756,10 +739,9 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "Activada"
msgstr "Activar"
#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Add profile"
@ -799,29 +781,25 @@ msgid "CRT"
msgstr "CRT"
#: ../panels/color/color.ui.h:47
#| msgid "Co_nnector:"
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
#: ../panels/color/color.ui.h:48
#, fuzzy
#| msgctxt "universal access, contrast"
#| msgid "High"
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Alto"
msgstr "Alta"
#: ../panels/color/color.ui.h:49
#| msgid "10 minutes"
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutos"
#: ../panels/color/color.ui.h:50
#, fuzzy
#| msgid "_Medium"
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "_Medio"
msgstr "Media"
#: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/power/power.ui.h:5
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
@ -829,7 +807,6 @@ msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#: ../panels/color/color.ui.h:52
#, fuzzy
#| msgctxt "Battery power"
#| msgid "Low"
msgctxt "Calibration quality"
@ -837,7 +814,6 @@ msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ../panels/color/color.ui.h:53
#| msgid "5 minutes"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
@ -862,7 +838,6 @@ msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:58
#| msgid "75%"
msgid "D75"
msgstr "D75"
@ -1183,7 +1158,6 @@ msgstr "Desconocido"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
#, c-format
#| msgid "%d-bit"
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
@ -1375,7 +1349,6 @@ msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
#| msgid "Calculating..."
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"
@ -1526,7 +1499,6 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
#| msgid "Search"
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -1697,13 +1669,11 @@ msgid "Left+Right Ctrl"
msgstr ""
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Espacio"
msgstr "Alt+Mayús"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Mayús"
@ -2239,7 +2209,6 @@ msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#| msgid "_Options"
msgid "_Options…"
msgstr "_Opciones…"
@ -2301,7 +2270,6 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
#| msgid "C_reate"
msgid "C_reate…"
msgstr "C_rear…"
@ -2338,7 +2306,6 @@ msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
#| msgid "_Configure..."
msgid "_Configure…"
msgstr "_Configurar…"
@ -2355,7 +2322,6 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Inalámbrica"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
#| msgid "_Use as Hotspot..."
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "_Usar como «hotspot»…"
@ -2394,7 +2360,6 @@ msgid "_Forget Network"
msgstr "_Olvidar red"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
#| msgid "Settings"
msgid "_Settings…"
msgstr "_Configuración…"
@ -2708,14 +2673,12 @@ msgstr "Falló la dependencia de la conexión"
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:38
#| msgid "Magnification:"
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
#| msgid "Sound files"
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "Alertas sonoras"
@ -2734,7 +2697,6 @@ msgid "Show Details in Banners"
msgstr "_Mostrar pantallas en el panel"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "Ver en la pantalla de bloqueo"
@ -2759,15 +2721,13 @@ msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Magnification:"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Magnification:"
msgid "Manage notifications"
msgstr "Magnificación:"
msgstr "Gestionar notificaciones"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@ -2779,10 +2739,9 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
msgstr ""
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Lock screen"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
msgstr "Mostrar en la pantalla de bloqueo"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253
@ -2915,7 +2874,6 @@ msgstr "%s restante"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 ../panels/power/cc-power-panel.c:269
#| msgid "Full Screen"
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
@ -2931,7 +2889,6 @@ msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
#| msgid "UPS discharging"
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
@ -3022,7 +2979,6 @@ msgstr "Bien"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
#| msgid "Full Screen"
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
@ -3034,7 +2990,6 @@ msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:716
#| msgid "Battery"
msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"
@ -3047,7 +3002,6 @@ msgid "Power Saving"
msgstr ""
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1351
#| msgid "Brightness"
msgid "_Screen Brightness"
msgstr "_Brillo de la pantalla"
@ -3062,17 +3016,14 @@ msgid "Mark As Inactive After"
msgstr ""
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1436
#| msgid "Wi-Fi"
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1464
#| msgid "Mobile Broadband"
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "Banda ancha _móvil"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
#| msgid "Bluetooth"
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
@ -3104,7 +3055,6 @@ msgid "When Battery Power is _Critical"
msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
#| msgid "Power off"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
@ -3122,11 +3072,12 @@ msgstr "Gestión de energía"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr "Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;"
msgstr ""
"Energía;Dormir;Suspender;Hibernar;Batería;Brillo;Apagar;Monitor;DPMS;"
"inactivo;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@ -3157,7 +3108,6 @@ msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutos"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
#| msgid "never"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@ -3169,7 +3119,6 @@ msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automático"
#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
#| msgid "Close"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@ -3186,7 +3135,6 @@ msgid "When _Plugged In"
msgstr "Cuando está conectado a la red"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
#| msgid "_Delay:"
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
@ -3368,7 +3316,6 @@ msgid "Select from database…"
msgstr "Seleccionar de la base de datos…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
#, fuzzy
#| msgid "Provide PPD File..."
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Proporcionar archivo PPD…"
@ -3446,7 +3393,6 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Loading options..."
msgid "Loading options…"
msgstr "Cargando opciones…"
@ -3744,7 +3690,6 @@ msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Setting new driver..."
msgid "Setting new driver…"
msgstr "Estableciendo el nuevo controlador…"
@ -3782,7 +3727,6 @@ msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104
#| msgid "Visibility"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@ -3793,10 +3737,9 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "Name & Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgstr "Nombre y visibilidad"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Usage & History"
@ -3811,10 +3754,9 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Your settings"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Su configuración"
msgstr "Configuración de privacidad"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@ -3900,7 +3842,6 @@ msgid "Don't retain history"
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
#| msgid "never"
msgid "Forever"
msgstr "Para siempre"
@ -3939,7 +3880,6 @@ msgid "Lock Screen _After"
msgstr "B_loquear pantalla después de:"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
#| msgid "Show _notifications when locked"
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Mostrar _notificaciones"
@ -4030,7 +3970,6 @@ msgstr "Copiar configuración"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
#| msgid "Copy Settings"
msgid "Copy Settings…"
msgstr "Copiar configuración…"
@ -4177,28 +4116,25 @@ msgstr "Domicilio"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
msgid "Places"
msgstr ""
msgstr "Lugares"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Marcadores"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
#| msgid "Other..."
msgid "Other"
msgstr "Otra"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
#, fuzzy
#| msgid "_Delete Location"
msgid "Select Location"
msgstr "_Borrar lugar"
msgstr "Seleccionar ubicación"
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
#, fuzzy
#| msgid "No local printers found"
msgid "No applications found"
msgstr "No se encontraron impresoras locales"
msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
@ -4236,39 +4172,33 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: ../panels/search/search.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias del ratón"
msgstr "Preferencias"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:200
#| msgid "On"
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Encendido"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:202
#| msgid "Off"
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
#, fuzzy
#| msgid "Choose a Layout"
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Elija una distribución"
msgstr "Elija una carpeta"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
#| msgid "_Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Hearing"
msgid "Sharing"
msgstr "Audición"
msgstr "Compartir"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
@ -4292,10 +4222,9 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Se requiere autenticación para cambiar los datos del usuario"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Configuración de Bluetooth"
msgstr "Configuración Bluetooth"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
@ -4304,15 +4233,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "<b>Share Public Folder</b>"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Shared Folders"
msgid "Share Public Folder"
msgstr "Carpetas compartidas"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "<b>Save Received Files to Downloads Folder</b>"
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
@ -4320,31 +4251,28 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "<b>Home</b>"
msgid "<b>Computer Name</b>"
msgstr "<b>Domicilio</b>"
msgid "Computer Name"
msgstr "Nombre del equipo"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Media player"
msgid "Media Sharing"
msgstr "Reproductor multimedia"
msgstr "Compartición multimedia"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "<b>Share Media On This Network</b>"
msgid "Share Media On This Network"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#| msgid "Pictures Folder"
msgid "Shared Folders"
msgstr "Carpetas compartidas"
@ -4353,16 +4281,14 @@ msgid "column"
msgstr "columna"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Add profile"
msgid "Add Folder"
msgstr "Añadir perfil"
msgstr "Añadir carpeta"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Remove User"
msgid "Remove Folder"
msgstr "Quitar usuario"
msgstr "Quitar carpeta"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#, fuzzy
@ -4378,24 +4304,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
msgid "<b>Share Public Folder On This Network</b>"
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Group Password"
msgid "Require Password"
msgstr "Contraseña del grupo"
msgstr "Solicitar contraseña"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
#, fuzzy
#| msgid "Remove Region"
msgid "Remote Login"
msgstr "Quitar región"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#, no-c-format
@ -4411,10 +4335,9 @@ msgid "<b>Remote Login</b>"
msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
#, fuzzy
#| msgid "Screen Settings"
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Configuración de la pantalla"
msgstr "Compartición de la pantalla"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
#, no-c-format
@ -4424,28 +4347,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
#, fuzzy
#| msgid "<b>Preview</b>"
msgid "<b>Remote View</b>"
msgstr "<b>Vista previa</b>"
msgid "Remote View"
msgstr "Vista remota"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
#, fuzzy
#| msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgid "<b>Remote Control</b>"
msgstr "<b>Localizar el puntero</b>"
msgid "Remote Control"
msgstr "Control remoto"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Approve All Connections"
msgstr "Conexión"
msgstr "Aprobar todas las conexiones"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "_Show password"
msgid "Show Password"
msgstr "_Mostrar contraseña"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
@ -4786,10 +4705,9 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "Pitar al usar Bloq. Num. y Bloq. Mayús."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Options"
msgid "Options…"
msgstr "Opciones"
msgstr "Opciones"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
@ -5313,10 +5231,9 @@ msgstr ""
"sesión usando su lector de huellas dactilares."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Users"
msgstr "Nombre de usuario"
msgstr "Usuarios"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users"
@ -5464,10 +5381,9 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Last Login"
msgstr "_Inicio de sesión automático"
msgstr "Último inicio de sesión"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
@ -5671,13 +5587,12 @@ msgstr "Registrando huellas digitales"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgid "This Week"
msgstr ""
msgstr "Esta semana"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
#, fuzzy
#| msgid "Last used"
msgid "Last Week"
msgstr "Usada última vez"
msgstr "Última semana"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
msgid "_Generate a password"
@ -5728,16 +5643,14 @@ msgid "Disable image"
msgstr "Desactivar imagen"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Take a photo..."
msgid "Take a photo…"
msgstr "Tomar una foto…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
#, fuzzy
#| msgid "Browse for more pictures"
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
@ -5905,16 +5818,14 @@ msgstr ""
" ➣ cualquiera de los caracteres «.», «-» y «_»"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
#, fuzzy
#| msgid "today"
msgid "Today"
msgstr "hoy"
msgstr "Hoy"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
#, fuzzy
#| msgid "yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "ayer"
msgstr "Ayer"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
@ -5976,14 +5887,12 @@ msgid "Show On-Screen Help"
msgstr ""
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
#, fuzzy
#| msgid "Up"
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
@ -6045,16 +5954,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Map to Monitor..."
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapa que monitorizar"
msgstr "Mapa que monitorizar"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Map Buttons"
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Mapear botones"
msgstr "Mapear botones"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Adjust display resolution"
@ -6265,10 +6172,9 @@ msgstr ""
"disponibles.\n"
#: ../shell/control-center.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available panels:"
msgstr "Perfiles disponibles"
msgstr "Paneles disponibles:"
#: ../shell/control-center.c:244
msgid "Help"
@ -6280,21 +6186,18 @@ msgstr "Salir"
#. Add categories
#: ../shell/gnome-control-center.c:881
#, fuzzy
#| msgid "Personal Info"
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Datos personales"
msgstr "Personal"
#: ../shell/gnome-control-center.c:882
#, fuzzy
#| msgid "Hardware"
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: ../shell/gnome-control-center.c:883
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgctxt "category"
msgid "System"