Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
0e037561c3
commit
cb89cee151
1 changed files with 21 additions and 21 deletions
42
po/sl.po
42
po/sl.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-09 08:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 11:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-10 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-10 22:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Ni ozadja namizja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:396
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:435
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Trenutno ozadje"
|
||||
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Software"
|
|||
msgstr "Programska oprema"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Odsek"
|
||||
|
||||
|
@ -1245,20 +1245,20 @@ msgstr "Poišči"
|
|||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Zajete slike"
|
||||
|
||||
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Save a screenshot to Pictures"
|
||||
msgstr "Shrani zaslonsko sliko v mapo slik"
|
||||
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
|
||||
msgstr "Shrani zaslonsko sliko v mapo $PICTURES"
|
||||
|
||||
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
|
||||
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko okna v mapo slik"
|
||||
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
|
||||
msgstr "Shrani zaslonsko sliko okna v mapo $PICTURES"
|
||||
|
||||
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
|
||||
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v mapo slik"
|
||||
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
|
||||
msgstr "Shrani zaslonsko sliko področja v mapo $PICTURES"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
|
||||
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
|
||||
|
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike"
|
|||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
|
||||
|
@ -1445,16 +1445,16 @@ msgstr "Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnj
|
|||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tipkovne bližnjice"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Bližnjica po meri"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Neznano dejanje>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
|
||||
|
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več na voljo pri pisanju.\n"
|
||||
"Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali Shift."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n"
|
||||
" \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgstr "V primeru, da določite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogočena."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_Določitev bližnjice"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue