Updated french translation and exec entry in somes *.desktop files.

This commit is contained in:
Christophe Merlet 2000-10-09 10:49:21 +00:00
parent 45a32033aa
commit cbbb0b6ce3
8 changed files with 52 additions and 37 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2000-10-09 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
* capplets/*/*.desktop: Updated exec entry when necessary.
Updated french strings.
2000-10-08 Bradford Hovinen <hovinen@helixcode.com> 2000-10-08 Bradford Hovinen <hovinen@helixcode.com>
* configure.in: Bumped version no to 1.3.1 * configure.in: Bumped version no to 1.3.1

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Name[de]=Hintergrund
Name[es]=Propiedades del tapiz Name[es]=Propiedades del tapiz
Name[et]=Taust Name[et]=Taust
Name[fi]=Tausta Name[fi]=Tausta
Name[fr]=Propriètés de l'Arrière-plan Name[fr]=Arrière-plan
Name[gl]=Propiedades do tapiz Name[gl]=Propiedades do tapiz
Name[hu]=Háttér Name[hu]=Háttér
Name[it]=Sfondo Name[it]=Sfondo
@ -32,6 +32,7 @@ Comment[de]=Konfiguration des Desktophintergrundes
Comment[es]=Configuración del tapiz del escritorio Comment[es]=Configuración del tapiz del escritorio
Comment[et]=Töölaua tausta häälestus Comment[et]=Töölaua tausta häälestus
Comment[fi]=Taustan asetukset Comment[fi]=Taustan asetukset
Comment[fr]=Configuration des propriétés de l'arrière-plan
Comment[gl]=Configuración do tapiz do escritorio Comment[gl]=Configuración do tapiz do escritorio
Comment[it]=Impostazioni dello sfondo del desktop Comment[it]=Impostazioni dello sfondo del desktop
Comment[ja]=¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×ÇØ·Ê¤ÎÀßÄê Comment[ja]=¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×ÇØ·Ê¤ÎÀßÄê

View file

@ -53,7 +53,7 @@ Comment[uk]=
Comment[wa]=Candjî les prôpietés del taprece Comment[wa]=Candjî les prôpietés del taprece
Comment[zh_TW.Big5]=Áä½L³]©w Comment[zh_TW.Big5]=Áä½L³]©w
Comment[zh_CN.GB2312]=¼üÅÌÉè¨ Comment[zh_CN.GB2312]=¼üÅÌÉè¨
Exec=keyboard-properties Exec=keyboard-properties-capplet
Icon=gnome-cckeyboard.png Icon=gnome-cckeyboard.png
Terminal=0 Terminal=0
Type=Application Type=Application

View file

@ -52,7 +52,7 @@ Comment[uk]=
Comment[wa]=Aponty<EFBFBD> kmint les programes GNOME vont ovrer Comment[wa]=Aponty<EFBFBD> kmint les programes GNOME vont ovrer
Comment[zh_TW.Big5]= GNOME Α<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> Comment[zh_TW.Big5]= GNOME Α<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>
Comment[zh_CN.GB2312]= GNOME Comment[zh_CN.GB2312]= GNOME
Exec=ui-properties --cap-id=1 Exec=ui-properties-capplet --cap-id=1
Icon=gnome-applications.png Icon=gnome-applications.png
Terminal=0 Terminal=0
Type=Application Type=Application

View file

@ -22,8 +22,8 @@ Name[sv]=Dialogrutor
Name[tr]=Diyaloklar Name[tr]=Diyaloklar
Name[uk]=ä¦ÁÌÏÇÉ Name[uk]=ä¦ÁÌÏÇÉ
Name[wa]=Purneas di dialogue Name[wa]=Purneas di dialogue
Comment[fr]=Configuration du comportement des boites de dialogues GNOME Comment[fr]=Configuration du comportement des boîtes de dialogue GNOME
Exec=ui-properties --cap-id=0 Exec=ui-properties-capplet --cap-id=0
Icon=gnome-ccdialog.png Icon=gnome-ccdialog.png
Terminal=0 Terminal=0
Type=Application Type=Application

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Name[el]=
Name[es]=Multidocumento Name[es]=Multidocumento
Name[et]=Multidokument Name[et]=Multidokument
Name[fi]=Usean asiakirjan käyttö Name[fi]=Usean asiakirjan käyttö
Name[fr]=Multidocument Name[fr]=Interface Multi Document
Name[gl]=Multi-Documento Name[gl]=Multi-Documento
Name[ja]=MDI Name[ja]=MDI
Name[ko]=¿©·¯¹®¼­ Name[ko]=¿©·¯¹®¼­
@ -20,7 +20,7 @@ Name[tr]=
Name[uk]=MDI Name[uk]=MDI
Name[wa]=Eterface multi-documints (MDI) Name[wa]=Eterface multi-documints (MDI)
Comment[fr]=Configuration du comportement des applications multidocument GNOME Comment[fr]=Configuration du comportement des applications multidocument GNOME
Exec=ui-properties --cap-id=2 Exec=ui-properties-capplet --cap-id=2
Icon=gnome-mdi.png Icon=gnome-mdi.png
Terminal=0 Terminal=0
Type=Application Type=Application

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2000-10-09 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
* fr.po: updated French translations.
2000-10-09 Christian Meyer <cm@ggtt.de> 2000-10-09 Christian Meyer <cm@ggtt.de>
* de.po: Updazed German translation. * de.po: Updazed German translation.

View file

@ -9,9 +9,9 @@
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.3.0\n" "Project-Id-Version: control-center 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-08 17:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-04 19:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:34+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7 #: capplets/new-sound-properties/sound-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:7
msgid "window1" msgid "window1"
msgstr "" msgstr "window1"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:8
msgid "Color" msgid "Color"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Couleur 2"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:11
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:12
msgid "Pick a color" msgid "Pick a color"
msgstr "" msgstr "Choisissez une couleur"
#: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13 #: capplets/new-background-properties/background-properties.glade.h:13
msgid "Solid" msgid "Solid"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "D
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:7
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:22
msgid "window2" msgid "window2"
msgstr "" msgstr "window2"
#: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8 #: capplets/new-bell-properties/bell-properties.glade.h:8
msgid "Keyboard Bell" msgid "Keyboard Bell"
@ -163,7 +163,6 @@ msgid "Repeat rate"
msgstr "Vitesse de répétition" msgstr "Vitesse de répétition"
#: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/new-keyboard-properties/keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Repeat delay" msgid "Repeat delay"
msgstr "Délai avant répétition" msgstr "Délai avant répétition"
@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Test du param
#. icon box #. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266 #: capplets/mime-type/edit-window.c:266
msgid "Select an icon..." msgid "Select an icon..."
msgstr "Sélectionnez une icône..." msgstr "Sélectionnez une icone..."
#: capplets/mime-type/edit-window.c:276 #: capplets/mime-type/edit-window.c:276
msgid "Mime Type: " msgid "Mime Type: "
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "Seconde expression r
#. Actions box #. Actions box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:356 #: capplets/mime-type/edit-window.c:356
msgid "Mime Type Actions" msgid "Mime Type Actions"
msgstr "Actions sur les Types MIME" msgstr "Actions sur les types MIME"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #: capplets/mime-type/edit-window.c:363
#, c-format #, c-format
@ -280,7 +279,7 @@ msgid ""
"For Example:\n" "For Example:\n"
"image/png" "image/png"
msgstr "" msgstr ""
"Ecrivez votre type MIME sous la forme :\n" "Veuillez écrivez votre type MIME sous la forme :\n"
"CATEGORIE/TYPE\n" "CATEGORIE/TYPE\n"
"\n" "\n"
"Par exemple :\n" "Par exemple :\n"
@ -1135,9 +1134,8 @@ msgid "Dialog Layout"
msgstr "Disposition de la boîte de dialogue" msgstr "Disposition de la boîte de dialogue"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Dialog Buttons:" msgid "Dialog Buttons:"
msgstr "Boutons de la boîte de dialogue" msgstr "Boutons des boîtes de dialogue :"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:25
msgid "" msgid ""
@ -1147,10 +1145,15 @@ msgid ""
"Left-justify buttons\n" "Left-justify buttons\n"
"Right-justify buttons\n" "Right-justify buttons\n"
msgstr "" msgstr ""
"Valeur par défaut\n"
"Boutons écartés\n"
"Boutons justifiés\n"
"Boutons justifiés à gauche\n"
"Boutons justifiés à droite\n"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:31
msgid "Dialog buttons have icons" msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr "Les entrées des menus ont des icônes" msgstr "Les entrées des menus ont des icones"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:32
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
@ -1158,17 +1161,15 @@ msgstr "Utiliser la barre d'
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:33
msgid "Dialog Behavior" msgid "Dialog Behavior"
msgstr "Comportement de la boîte de dialogue" msgstr "Comportement des boîtes de dialogue"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Dialog position:" msgid "Dialog position:"
msgstr "Position de la boîte de dialogue" msgstr "Position des boîtes de dialogue :"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Dialog hints:" msgid "Dialog hints:"
msgstr "Astuces pour les boîtes de dialogue" msgstr "Astuces pour les boîtes de dialogue :"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:36
msgid "" msgid ""
@ -1178,13 +1179,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Dialogs are like other windows\n" "Dialogs are like other windows\n"
"Dialogs are treated specially by the window manager\n" "Dialogs are treated specially by the window manager\n"
msgstr "" msgstr ""
"Les boîtes de dialogue sont traitées de manière spéciale par\n" "Les boîtes de dialogues sont comme les autres fenêtres\n"
"le gestionnaire de fenêtres" "Les boîtes de dialogue sont traitées de manière spéciale par le gestionnaire de fenêtres"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:43
msgid "Place dialogs over application window when possible" msgid "Place dialogs over application window when possible"
@ -1194,21 +1194,19 @@ msgstr ""
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:44
msgid "window3" msgid "window3"
msgstr "" msgstr "window3"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:45
msgid "GNOME MDI Options" msgid "GNOME MDI Options"
msgstr "Options GNOME MDI" msgstr "Options GNOME MDI"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Default MDI Mode:" msgid "Default MDI Mode:"
msgstr "Mode MDI par défaut" msgstr "Mode MDI par défaut :"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "MDI notebook tab position:" msgid "MDI notebook tab position:"
msgstr "Position des onglets des carnets MDI" msgstr "Position des onglets des carnets MDI :"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:48
msgid "" msgid ""
@ -1216,6 +1214,9 @@ msgid ""
"Toplevel\n" "Toplevel\n"
"Modal\n" "Modal\n"
msgstr "" msgstr ""
"Carnet\n"
"1er niveau\n"
"Modal\n"
#: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52 #: capplets/new-ui-properties/ui-properties.glade.h:52
msgid "" msgid ""
@ -1224,6 +1225,10 @@ msgid ""
"Top\n" "Top\n"
"Bottom\n" "Bottom\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gauche\n"
"Droite\n"
"Haut\n"
"Bas\n"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:49 #: capplets/url-properties/url-properties.c:49
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:866
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "Valider"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:519
msgid "" msgid ""
@ -1349,8 +1354,8 @@ msgstr ""
"Cela peut être fait immédiatement en sélectionnant \"Enregistrer la\n" "Cela peut être fait immédiatement en sélectionnant \"Enregistrer la\n"
"session maintenant\" ci-dessous; vous pouvez aussi enregistrer votre\n" "session maintenant\" ci-dessous; vous pouvez aussi enregistrer votre\n"
"session plus tard. Ceci peut être fait en sélectionnant\n" "session plus tard. Ceci peut être fait en sélectionnant\n"
"\"Enregistrer la Session Actuelle\" dans la rubrique du menu principal\n" "\"Enregistrer la session actuelle\" dans la rubrique du menu principal\n"
"ou alors en activant \"Enregistrer la Session Actuelle\" en vous\n" "ou alors en activant \"Enregistrer la session actuelle\" en vous\n"
"deconnectant.\n" "deconnectant.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:526
@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr "Pr
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:127 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:127
msgid "Control Center Preferences" msgid "Control Center Preferences"
msgstr "Préférences du Centre de Contrôle" msgstr "Préférences du Centre de contrôle"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
msgid "Close this Window" msgid "Close this Window"
@ -1517,7 +1522,7 @@ msgstr "Fermer cette fen
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:166 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Control Center" msgid "Control Center"
msgstr "Centre de Contrôle" msgstr "Centre de contrôle"
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:577 #: new-control-center/capplet-dir-view.c:577
msgid "" msgid ""