Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
ca5bdd07de
commit
d0a557cf34
1 changed files with 97 additions and 92 deletions
189
po/uk.po
189
po/uk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 17:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 22:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 14:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -2331,8 +2331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінації клавіш."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:101
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
|
@ -2791,25 +2790,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;"
|
||||
"задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:687
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:669
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr "Потрібно запустити NetworkManager."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:47
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
|
||||
msgid "Other Devices"
|
||||
msgstr "Інші пристрої"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:74
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
|
||||
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:106
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
|
||||
msgid "Not set up"
|
||||
msgstr "Не налаштовано"
|
||||
|
||||
|
@ -2846,9 +2845,9 @@ msgid "Connected"
|
|||
msgstr "З'єднано"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:34 panels/network/network-ethernet.ui:75
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
|
||||
msgid "Options…"
|
||||
msgstr "Параметри…"
|
||||
|
||||
|
@ -2900,7 +2899,7 @@ msgstr "Назва мережі"
|
|||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:177
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
|
@ -3060,7 +3059,7 @@ msgid "Never"
|
|||
msgstr "Ніколи"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i day ago"
|
||||
msgid_plural "%i days ago"
|
||||
|
@ -3076,7 +3075,7 @@ msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
|
|||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Мб/с"
|
||||
|
@ -3120,35 +3119,35 @@ msgstr "Відмінне"
|
|||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "Адреса IPv4"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "Адреса IPv6"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Адреса IP"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
|
||||
msgid "DNS4"
|
||||
msgstr "DNS4"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
|
||||
msgid "DNS6"
|
||||
msgstr "DNS6"
|
||||
|
@ -3159,8 +3158,8 @@ msgstr "DNS6"
|
|||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:217
|
||||
|
@ -3256,7 +3255,7 @@ msgid "Link speed"
|
|||
msgstr "Швидкість сполучення"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Апаратна адреса"
|
||||
|
||||
|
@ -3265,9 +3264,9 @@ msgid "Supported Frequencies"
|
|||
msgstr "Підтримувані частоти"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:189
|
||||
msgid "Default Route"
|
||||
msgstr "Типовий маршрут"
|
||||
|
@ -3533,19 +3532,19 @@ msgstr "Керування способами з'єднання із мереж
|
|||
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
|
||||
msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "ніколи"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "сьогодні"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "вчора"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Востаннє використано"
|
||||
|
||||
|
@ -3554,8 +3553,8 @@ msgstr "Востаннє використано"
|
|||
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
|
||||
#. * device list.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:17 panels/network/network-ethernet.ui:13
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Дротовий"
|
||||
|
||||
|
@ -3614,12 +3613,12 @@ msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних при
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
|
||||
#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "%s VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:23
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
|
||||
msgid "Turn device off"
|
||||
msgstr "Вимкнути пристрій"
|
||||
|
||||
|
@ -3676,7 +3675,7 @@ msgstr "Порт проксі SOCKS"
|
|||
msgid "_Configuration URL"
|
||||
msgstr "_Налаштування URL"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-vpn.ui:46
|
||||
#: panels/network/network-vpn.ui:11
|
||||
msgid "Turn VPN connection off"
|
||||
msgstr "Розірвати з'єднання з VPN"
|
||||
|
||||
|
@ -4911,7 +4910,7 @@ msgstr "Засвідчення"
|
|||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:153
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
|
@ -5580,7 +5579,7 @@ msgstr ""
|
|||
" здається, недоступна."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Формати"
|
||||
|
||||
|
@ -5591,34 +5590,26 @@ msgid "Back"
|
|||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
|
||||
"next login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному "
|
||||
"вході до системи."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
|
||||
msgid "Search locales…"
|
||||
msgstr "Пошук локалей…"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
|
||||
msgid "Common Formats"
|
||||
msgstr "Загальні формати"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
|
||||
msgid "All Formats"
|
||||
msgstr "Всі формати"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
|
||||
msgid "Searches can be for countries or languages."
|
||||
msgstr "Пошук може бути виконано за країнами або мовами."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
||||
|
@ -5652,48 +5643,40 @@ msgstr "Вимірювання"
|
|||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Папір"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:32
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Обліковий запис"
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
|
||||
msgid "Language and format will be changed after next login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мову і формат буде змінено під час наступного входу до системи"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:38
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Вікно входу"
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вихід…"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
|
||||
#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
|
||||
"used for numbers, dates, and currencies."
|
||||
msgstr "Параметр мови використовується для тексту інтерфейсу та сторінок інтернету. Формати буде використано для чисел, дат і валют."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
#| msgid "Your account"
|
||||
msgid "Your Account"
|
||||
msgstr "Ваш обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
|
||||
msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
||||
msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Мова"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
|
||||
msgid "Restart the session for changes to take effect"
|
||||
msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "Перезапустити…"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
|
||||
msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
|
||||
msgstr "Формат, який буде використано для чисел, дат і валют."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
|
||||
msgid "_Formats"
|
||||
msgstr "_Формати"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
|
||||
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
|
||||
"систему"
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Вікно входу"
|
||||
|
||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Region & Language"
|
||||
|
@ -6096,7 +6079,7 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути віддалений вхід
|
|||
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
|
||||
msgstr "Потрібно засвідчення, щоб увімкнути або вимкнути віддалений вхід"
|
||||
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Свій"
|
||||
|
||||
|
@ -6104,15 +6087,15 @@ msgstr "Свій"
|
|||
msgid "Bark"
|
||||
msgstr "Гав"
|
||||
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
|
||||
msgid "Drip"
|
||||
msgstr "Капля"
|
||||
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr "Скло"
|
||||
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
|
||||
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
|
||||
msgid "Sonar"
|
||||
msgstr "Сонар"
|
||||
|
||||
|
@ -6913,11 +6896,6 @@ msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання,
|
|||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
|
||||
#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||||
#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
|
||||
#| "audio;typing;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
|
||||
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||||
|
@ -6927,10 +6905,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Клавіатура;Миша;Доступність;Універсальний доступ;Контраст;Курсор;Звук;"
|
||||
"Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Липкі;Клавіші;"
|
||||
"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;"
|
||||
"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
|
||||
"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;"
|
||||
"size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
|
||||
"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||||
"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
|
||||
"Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
|
||||
"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
|
||||
"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
|
||||
msgid "Empty all items from Trash?"
|
||||
|
@ -8172,7 +8150,7 @@ msgstr "Створити скорочення…"
|
|||
msgid "Access Points"
|
||||
msgstr "Точки доступу"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:127
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
|
@ -8791,6 +8769,33 @@ msgstr[3] "%u вхід"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системні звуки"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
|
||||
#~ "on next login."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному "
|
||||
#~ "вході до системи."
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Account"
|
||||
#~ msgstr "Обліковий запис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language"
|
||||
#~ msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
||||
#~ msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
|
||||
#~ msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart…"
|
||||
#~ msgstr "Перезапустити…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
|
||||
#~ "систему"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output:"
|
||||
#~ msgstr "Вивід:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue