Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-02-07 12:47:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ca5bdd07de
commit d0a557cf34

189
po/uk.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 22:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -2331,8 +2331,7 @@ msgstr ""
"Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінації клавіш."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:101
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@ -2791,25 +2790,25 @@ msgstr ""
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;"
"задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів."
#: panels/network/cc-network-panel.c:687
#: panels/network/cc-network-panel.c:669
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Потрібно запустити NetworkManager."
#: panels/network/cc-network-panel.ui:47
#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
msgid "Other Devices"
msgstr "Інші пристрої"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:74
#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:53
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:106
#: panels/network/cc-network-panel.ui:70
msgid "Not set up"
msgstr "Не налаштовано"
@ -2846,9 +2845,9 @@ msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
#: panels/network/network-bluetooth.ui:34 panels/network/network-ethernet.ui:75
#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:50
#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Параметри…"
@ -2900,7 +2899,7 @@ msgstr "Назва мережі"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:177
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@ -3060,7 +3059,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@ -3076,7 +3075,7 @@ msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
#. Translators: network device speed
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Мб/с"
@ -3120,35 +3119,35 @@ msgstr "Відмінне"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Адреса IPv4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Адреса IPv6"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
@ -3159,8 +3158,8 @@ msgstr "DNS6"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: panels/network/net-device-mobile.c:453
#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
#: panels/network/network-mobile.ui:217
@ -3256,7 +3255,7 @@ msgid "Link speed"
msgstr "Швидкість сполучення"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
msgid "Hardware Address"
msgstr "Апаратна адреса"
@ -3265,9 +3264,9 @@ msgid "Supported Frequencies"
msgstr "Підтримувані частоти"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: panels/network/network-mobile.ui:189
msgid "Default Route"
msgstr "Типовий маршрут"
@ -3533,19 +3532,19 @@ msgstr "Керування способами з'єднання із мереж
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
msgid "Last used"
msgstr "Востаннє використано"
@ -3554,8 +3553,8 @@ msgstr "Востаннє використано"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
#: panels/network/network-bluetooth.ui:17 panels/network/network-ethernet.ui:13
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
msgid "Wired"
msgstr "Дротовий"
@ -3614,12 +3613,12 @@ msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних при
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
#: panels/network/net-vpn.c:63 panels/network/net-vpn.c:156
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#: panels/network/network-bluetooth.ui:23
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "Вимкнути пристрій"
@ -3676,7 +3675,7 @@ msgstr "Порт проксі SOCKS"
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Налаштування URL"
#: panels/network/network-vpn.ui:46
#: panels/network/network-vpn.ui:11
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Розірвати з'єднання з VPN"
@ -4911,7 +4910,7 @@ msgstr "Засвідчення"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:153
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
@ -5580,7 +5579,7 @@ msgstr ""
" здається, недоступна."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
@ -5591,34 +5590,26 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
msgid ""
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
"next login."
msgstr ""
"Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному "
"вході до системи."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
msgid "Search locales…"
msgstr "Пошук локалей…"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
msgid "Common Formats"
msgstr "Загальні формати"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
msgid "All Formats"
msgstr "Всі формати"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
msgid "No Search Results"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "Пошук може бути виконано за країнами або мовами."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@ -5652,48 +5643,40 @@ msgstr "Вимірювання"
msgid "Paper"
msgstr "Папір"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:32
msgid "My Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
msgid "Language and format will be changed after next login"
msgstr ""
"Мову і формат буде змінено під час наступного входу до системи"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:38
msgid "Login Screen"
msgstr "Вікно входу"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
msgid "Logout…"
msgstr ""
"Вихід…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
msgid ""
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
"used for numbers, dates, and currencies."
msgstr "Параметр мови використовується для тексту інтерфейсу та сторінок інтернету. Формати буде використано для чисел, дат і валют."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#| msgid "Your account"
msgid "Your Account"
msgstr "Ваш обліковий запис"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language"
msgstr "_Мова"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
msgid "Restart the session for changes to take effect"
msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
msgid "Restart…"
msgstr "Перезапустити…"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
msgstr "Формат, який буде використано для чисел, дат і валют."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
msgid "_Formats"
msgstr "_Формати"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
"систему"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
msgid "Login Screen"
msgstr "Вікно входу"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
@ -6096,7 +6079,7 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути віддалений вхід
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Потрібно засвідчення, щоб увімкнути або вимкнути віддалений вхід"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:150
msgid "Custom"
msgstr "Свій"
@ -6104,15 +6087,15 @@ msgstr "Свій"
msgid "Bark"
msgstr "Гав"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
msgid "Drip"
msgstr "Капля"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
msgid "Glass"
msgstr "Скло"
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
msgid "Sonar"
msgstr "Сонар"
@ -6913,11 +6896,6 @@ msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання,
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
#| msgid ""
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
#| "audio;typing;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
@ -6927,10 +6905,10 @@ msgstr ""
"Клавіатура;Миша;Доступність;Універсальний доступ;Контраст;Курсор;Звук;"
"Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Липкі;Клавіші;"
"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;"
"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;"
"size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
"Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
msgid "Empty all items from Trash?"
@ -8172,7 +8150,7 @@ msgstr "Створити скорочення…"
msgid "Access Points"
msgstr "Точки доступу"
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:127
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:122
msgid "APN"
msgstr "APN"
@ -8791,6 +8769,33 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
#~ msgid ""
#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
#~ "on next login."
#~ msgstr ""
#~ "Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному "
#~ "вході до системи."
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Обліковий запис"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Мова"
#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
#~ msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
#~ msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
#~ msgid "Restart…"
#~ msgstr "Перезапустити…"
#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
#~ msgstr ""
#~ "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
#~ "систему"
#~ msgid "Output:"
#~ msgstr "Вивід:"