Updated Norwegian bokmål translation.

2007-05-08  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=7581
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2007-05-08 13:50:36 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent 55b39ed23a
commit d4a329965e
2 changed files with 49 additions and 53 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-05-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2007-05-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.15.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 22:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 15:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espenas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -455,31 +455,26 @@ msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Brukervalg for hjelpeteknologi"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your next "
"log in."
msgstr ""
"<small><i><b>Merk:</b> Endring av denne innstillingen vil ikke tre i kraft "
"før du logger inn neste gang.</i></small>"
msgstr "Endring for å aktivere hjelpeteknologi vil ikke tre i kraft før du logger inn neste gang."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "Lukk og _logg ut"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "Forvalgte programmer"
msgstr "Gå til dialog for forvalgte programmer"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr ""
msgstr "Gå til dialog for pålogging med tilgjengelighet"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "Tilgjengelighet for tastatur"
msgstr "Gå til dialog for tilgjengelighet for tastatur"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
msgid "_Enable assistive technologies"
@ -1003,7 +998,7 @@ msgstr ""
"Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper "
"skal frigis"
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -1016,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet "
"bakgrunnsbilde."
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1603
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -1029,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst velg et annet bilde i stedet."
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1712
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1722
msgid "Please select an image."
msgstr "Vennligst velg et bilde."
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1717
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1727
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
@ -1052,27 +1047,27 @@ msgstr "Sett dine forvalgte programmer"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:1
msgid "Mobility AT"
msgstr ""
msgstr "Hjelpeteknologi for bevegelseshemmede"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-mobility.desktop.in.in.h:2
msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
msgstr ""
msgstr "Kjør foretrukket hjelpeteknologi for bevegelseshemmede"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Autostart the preferred AT"
msgstr ""
msgstr "Start foretrukket hjelpeteknologi automatisk"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual"
msgstr ""
msgstr "Visuell"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:1
msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
msgstr ""
msgstr "Kjør foretrukket hjelpeteknologi for synshemmede"
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-visual.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual AT"
msgstr ""
msgstr "Hjelpeteknologi for synshemmede"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:113
@ -1137,9 +1132,8 @@ msgid "<b>Video Player</b>"
msgstr "<b>Videoavspiller</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr "<b>E-post</b>"
msgstr "<b>Visuell</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "<b>Web Browser</b>"
@ -2019,67 +2013,67 @@ msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:896
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:900
#, c-format
msgid "%d millisecond"
msgid_plural "%d milliseconds"
msgstr[0] "%d millisekund"
msgstr[1] "%d millisekunder"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:515
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:519
msgid "Unknown Pointer"
msgstr "Ukjent peker"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
msgid "Default Pointer"
msgstr "Forvalgt peker"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:777
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Forvalgt peker - nåværende"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
msgid "The default pointer that ships with X"
msgstr "Forvalgt peker fra X"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:786
msgid "White Pointer"
msgstr "Hvit peker"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:787
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Hvit peker - aktiv"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
msgid "The default pointer inverted"
msgstr "Forvalgt peker omvendt"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:792
msgid "Large Pointer"
msgstr "Stor peker"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:793
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Stor peker - aktiv"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794
msgid "Large version of normal pointer"
msgstr "Stor versjon av normal peker"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:798
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Stor hvit peker - aktiv"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:799
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stor hvit peker"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:800
msgid "Large version of white pointer"
msgstr "Stor versjon av hvit peker"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:983
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:987
msgid "Pointer Theme"
msgstr "Tema for peker"
@ -2136,32 +2130,30 @@ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "Uthev _pekeren når du trykker Ctrl"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
msgstr "Bevegelse"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Brukervalg for mus"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Pointer Size:"
msgstr "Størrelse på peker:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Pointers"
msgstr "Pekere"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid ""
"Small\n"
"Medium\n"
"Large"
msgstr ""
"Liten\n"
"Middels\n"
"Stor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"