Updated Portuguese translation.
2007-09-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=8096
This commit is contained in:
parent
74eeeb55b4
commit
d533dc4a0e
2 changed files with 70 additions and 57 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-09-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
|
||||
|
||||
* pt.po: Updated Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2007-09-13 Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com>
|
||||
|
||||
* bn.po: Updated Bengali Translation.
|
||||
|
|
123
po/pt.po
123
po/pt.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.20\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-02 10:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 10:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 09:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -781,7 +781,8 @@ msgstr "ficheiro"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
msgstr "Especifique o nome da página a apresentar (tema|fundo|fontes|interface)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique o nome da página a apresentar (tema|fundo|fontes|interface)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
|
||||
msgid "page"
|
||||
|
@ -896,7 +897,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
|
||||
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
|
||||
msgstr "Alterar o tema do seu cursor tem efeito da próxima vez que iniciar uma sessão."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterar o tema do seu cursor tem efeito da próxima vez que iniciar uma "
|
||||
"sessão."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
|
@ -983,18 +986,22 @@ msgid "Save Theme As..."
|
|||
msgstr "Gravar Tema Como..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Gravar _Como..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||||
msgid "Save _background image"
|
||||
msgstr "Gravar a imagem de _fundo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||||
msgid "Show _icons in menus"
|
||||
msgstr "_Apresentar ícones nos menus"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeno"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Solid color\n"
|
||||
"Horizontal gradient\n"
|
||||
|
@ -1004,19 +1011,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Gradiente horizontal\n"
|
||||
"Gradiente vertical"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||
msgstr "Suavização de sub_pixel (LCDs)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text below items\n"
|
||||
"Text beside items\n"
|
||||
|
@ -1028,157 +1035,157 @@ msgstr ""
|
|||
"Apenas ícones\n"
|
||||
"Apenas texto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||
msgstr "O tema de controlos actual não suporta esquemas de cor."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||||
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||
msgstr "Etiquetas de _botões de barra de ferramentas:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||||
msgid "VB_GR"
|
||||
msgstr "VB_GR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "Margem da Janela"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Adicionar..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "Fonte de _aplicação:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
||||
msgid "_BGR"
|
||||
msgstr "_BGR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Descrição:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "Fonte do _documento:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||
msgstr "Teclas de atalho de menu _editáveis"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
msgstr "Fonte de largura fi_xa:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
||||
msgid "_Full"
|
||||
msgstr "_Completo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
||||
msgid "_Input boxes:"
|
||||
msgstr "Caixas de _introdução:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "_Instalar..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Médio"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
||||
msgid "_Monochrome"
|
||||
msgstr "_Monocromático"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Novo"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "_Nenhum"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Co_lar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "Im_primir"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "_Repor Valores por Omissão"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Gravar"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
||||
msgid "_Selected items:"
|
||||
msgstr "Itens _seleccionados:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "_Tamanho:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr "_Ligeiro"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Estilo:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
||||
msgid "_Tooltips:"
|
||||
msgstr "_Dicas:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "_VRGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
msgstr "Fonte de título de _janela:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "_Janelas:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
||||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "pontos por polegada (_dpi)"
|
||||
|
||||
|
@ -2609,7 +2616,7 @@ msgstr "<b>Conferência Audio</b>"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
|
||||
msgstr "<b>Pistas de Mistura por Omissão</b>"
|
||||
msgstr "<b>Canais de Mistura por Omissão</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Music and Movies</b>"
|
||||
|
@ -2652,8 +2659,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
|
||||
"Control keys to select multiple tracks if required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione o dispositivo e pistas a controlar com o teclado. Utilize as "
|
||||
"teclas Shift e Ctrl para seleccionar múltiplas pistas, se necessário."
|
||||
"Seleccione o dispositivo e canais a controlar com o teclado. Utilize as "
|
||||
"teclas Shift e Ctrl para seleccionar múltiplas canais, se necessário."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "So_und playback:"
|
||||
|
@ -3247,7 +3254,9 @@ msgstr "Etiqueta '%s' inesperada dentro de '%s'"
|
|||
|
||||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "Não foi encontrado nenhum ficheiro de marcadores válido nos directórios de dados"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi encontrado nenhum ficheiro de marcadores válido nos directórios de "
|
||||
"dados"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3469,7 +3478,7 @@ msgstr "Atalho para as teclas do reprodutor de media."
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "Next track key's shortcut."
|
||||
msgstr "Atalho para a tecla de pista seguinte."
|
||||
msgstr "Atalho para a tecla de faixa seguinte."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
|
@ -3489,7 +3498,7 @@ msgstr "Atalho para a tecla de reproduzir (ou reproduzir/pausar)."
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
|
||||
msgid "Previous track key's shortcut."
|
||||
msgstr "Atalho para a tecla de pista anterior."
|
||||
msgstr "Atalho para a tecla de faixa anterior."
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
|
||||
msgid "Search's shortcut."
|
||||
|
@ -3497,11 +3506,11 @@ msgstr "Atalho de Procurar."
|
|||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
|
||||
msgid "Skip to next track"
|
||||
msgstr "Ir para a pista seguinte"
|
||||
msgstr "Ir para a faixa seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
|
||||
msgid "Skip to previous track"
|
||||
msgstr "Ir para a pista anterior"
|
||||
msgstr "Ir para a faixa anterior"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
|
||||
msgid "Sleep"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue