From d555b6ba443930cb1b46b1e9bdad0739404780d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Sun, 21 Sep 2014 13:39:41 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/el.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 286 insertions(+), 281 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7797c5517..98336022e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-19 17:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-27 16:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-18 06:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 15:32+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -98,53 +98,55 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Ανάπτυγμα" -#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 -msgid "Select Background" -msgstr "Επιλογή παρασκηνίου" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 msgid "Wallpapers" msgstr "Ταπετσαρίες" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 -msgid "Pictures" -msgstr "Εικόνες" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 +msgid "Select Background" +msgstr "Επιλογή παρασκηνίου" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 +msgid "Pictures" +msgstr "Εικόνες" + #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 msgid "No Pictures Found" msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" -msgstr "Αρχή" +msgstr "Προσωπικός φάκελος" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φάκελο %s και θα εμφανιστούν εδώ" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 @@ -154,14 +156,14 @@ msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε εικόνες στον φά #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Τρέχον παρασκήνιο" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Αλλαγή της εικόνας παρασκηνίου σε μια ταπετσαρία ή φωτογραφία" +msgstr "Αλλάξτε την εικόνα παρασκηνίου με μια ταπετσαρία ή φωτογραφία" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" @@ -707,7 +709,16 @@ msgstr "Σύνοψη" msgid "Import File…" msgstr "Εισαγωγή αρχείου…" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "Προσ_θήκη" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -715,142 +726,142 @@ msgstr "" "Ανιχνεύθηκαν προβλήματα. Το προφίλ μπορεί να μη λειτουργεί σωστά. Δείτε τις λεπτομέρειες." -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Κάθε συσκευή χρειάζεται ένα ενημερωμένο προφίλ χρωμάτων για χρωματική " "διαχείριση." -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" msgstr "Μάθετε περισσότερα" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more about color management" msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη διαχείριση χρωμάτων" -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Set for all users" msgstr "Ορισμός για όλους τους χρήστες" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Ορίστε αυτό το προφίλ για όλους τους χρήστες σε αυτόν τον υπολογιστή" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Enable" msgstr "Ενεργό" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Add profile" msgstr "Προσθήκη προφίλ" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate…" msgstr "Βαθμονόμηση…" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Calibrate the device" msgstr "Βαθμονόμηση συσκευής" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Remove profile" msgstr "Αφαίρεση προφίλ" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "View details" msgstr "Προβολή λεπτομερειών" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Αδυναμία ανίχνευσης συσκευών που μπορούν να διαχειριστούν χρωματικά" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "Projector" msgstr "Προβολέας" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "Plasma" msgstr "Πλάσμα" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (πίσω φως CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (πίσω φως RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (λευκό πίσω φως LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Ευρύ φάσμα LCD (πίσω φως CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Ευρύ φάσμα LCD (πίσω φως RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Υψηλή" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgid "40 minutes" msgstr "40 λεπτά" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Μεσαία" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 λεπτά" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 λεπτά" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "Native to display" msgstr "Εγγενής εμφάνιση" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (εκτύπωση και δημοσίευση)" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (φωτογραφία και γραφικά)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1084,7 +1095,7 @@ msgstr "π.μ / μ.μ" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Αλλαγή της ημερομηνίας και ώρας, συμπεριλαμβανόμενης της ζώνης ώρας" +msgstr "Αλλάξτε την ημερομηνία και ώρα, καθώς και τη ζώνης ώρας" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1136,7 +1147,8 @@ msgstr "Διάταξη συνδυασμένων οθονών" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" @@ -1212,7 +1224,7 @@ msgstr "Οθόνες" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Επιλογή τρόπου χρήσης συνδεδεμένων οθονών και προβολέων" +msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο χρήσης συνδεδεμένων οθονών και προβολέων" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1291,31 +1303,31 @@ msgstr "DVD ήχου" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "κενό Blu-ray" +msgstr "Κενό Blu-ray" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank CD disc" -msgstr "κενό CD" +msgstr "Κενό CD" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank DVD disc" -msgstr "κενό DVD" +msgstr "Κενό DVD" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "κενό HD DVD" +msgstr "Κενό HD DVD" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "δίσκος βίντεο Blu-ray" +msgstr "Δίσκος βίντεο Blu-ray" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "e-book reader" -msgstr "αναγνώστης ηλεκτρονικών βιβλίων" +msgstr "Αναγνώστης ηλεκτρονικών βιβλίων" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" -msgstr "δίσκος βίντεο HD DVD" +msgstr "Δίσκος βίντεο HD DVD" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Picture CD" @@ -1334,7 +1346,7 @@ msgid "Windows software" msgstr "Λογισμικό Windows" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 msgid "Section" msgstr "Ενότητα" @@ -1357,13 +1369,13 @@ msgstr "Έκδοση %s" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View information about your system" -msgstr "Προβολή πληροφοριών για το σύστημα σας" +msgstr "Δείτε πληροφορίες για το σύστημα σας" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1403,7 +1415,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής" #. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Base system" -msgstr "Σύστημα βάσης" +msgstr "Βασικό σύστημα" #: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" @@ -1659,11 +1671,10 @@ msgstr "Εναλλαγή ενεργοποίησης υψηλής αντίθεσ #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιήθηκε" @@ -1694,7 +1705,7 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgstr "" -"Προβολή και αλλαγή συντομεύσεων πληκτρολογίου και ορισμός των προτιμήσεων " +"Δείτε και αλλάξτε τις συντομεύσεις πληκτρολογίου και ορίστε τις προτιμήσεις " "πληκτρολόγησης" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel @@ -1706,14 +1717,6 @@ msgstr "Συντόμευση;Επανάληψη;Αναβόσβησμα;Shortcut; msgid "Custom Shortcut" msgstr "Προσαρμοσμένη συντόμευση" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 -msgid "_Add" -msgstr "Προσ_θήκη" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "Ό_νομα:" @@ -1803,16 +1806,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 msgid "" msgstr "<Άγνωστη ενέργεια>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1823,7 +1826,7 @@ msgstr "" "πληκτρολόγηση.\n" "Χρησιμοποιήστε την σε συνδυασμό με πλήκτρα όπως το Control, Alt ή Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1832,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1840,11 +1843,11 @@ msgstr "" "Αν αναθέσετε ξανά τη συντόμευση στο \"%s\", η συντόμευση \"%s\" θα " "απενεργοποιηθεί." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" msgstr "Ανά_θεση ξανά" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 #, c-format msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " @@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" έχει μια συνδεόμενη συντόμευση στο \"%s\". Θέλετε να την " "ορίσετε αυτόματα στο \"%s\";" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " @@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Η \"%s\" συνδέεται προς το παρόν με την \"%s\" και θα απενεργοποιηθεί αν " "προχωρήσετε." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 msgid "_Assign" msgstr "_Ανάθεση" @@ -1882,8 +1885,8 @@ msgstr "Ποντίκι & επιφάνεια αφής" msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" -"Αλλαγή της ευαισθησίας του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλογή " -"δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου" +"Αλλάξτε την ευαισθησία του ποντικιού ή της επιφάνειας αφής και επιλέξτε " +"λειτουργία δεξιόχειρου ή αριστερόχειρου" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1899,7 +1902,7 @@ msgstr "Γενικά" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" -msgstr "Αργή" +msgstr "Αργό" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" @@ -1908,7 +1911,7 @@ msgstr "Διάρκεια διπλού κλικ" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" -msgstr "Γρήγορη" +msgstr "Γρήγορο" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" @@ -2016,7 +2019,7 @@ msgstr "Μονό κλικ, δευτερεύοντος κουμπιού" msgid "Air_plane Mode" msgstr "Λειτουργία αερο_πλάνου" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974 msgid "Network proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" @@ -2024,14 +2027,14 @@ msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" "Οι υπηρεσίες δικτύου του συστήματος δεν είναι συμβατές με αυτή την έκδοση." @@ -2068,7 +2071,7 @@ msgstr "σελίδα 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" @@ -2078,34 +2081,34 @@ msgstr "αυτόματο" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "Εταιρική" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Καμία" @@ -2127,7 +2130,7 @@ msgstr "Χθες" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2137,37 +2140,37 @@ msgstr[1] "%i ημέρες πριν" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Καθόλου" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Ασθενές" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Μέτριο" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Καλό" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Εξαιρετικό" @@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "Εξαιρετικό" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" @@ -2232,13 +2235,13 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Διαγραφή δρομολογητή" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Αυτόματα (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Manual" msgstr "Χειροκίνητο" @@ -2248,7 +2251,7 @@ msgid "Link-Local Only" msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2270,12 +2273,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" @@ -2310,19 +2313,19 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Εταιρικό WPA & WPA2" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Ισχύς σήματος" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Διεύθυνση IPv4" @@ -2331,14 +2334,14 @@ msgstr "Διεύθυνση IPv4" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "Διεύθυνση IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Διεύθυνση υλικού" @@ -2346,7 +2349,7 @@ msgstr "Διεύθυνση υλικού" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής" @@ -2356,7 +2359,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένος δρομολογητής" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2403,7 +2406,7 @@ msgstr "Ό_νομα" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "Διεύθυνση _MAC" @@ -2447,13 +2450,13 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Η ζώνη ορίζει το επίπεδο εμπιστοσύνης της σύνδεσης" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Διευθύνσεις" @@ -2464,7 +2467,7 @@ msgstr "Αυτόματο DNS" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Διαδρομές" @@ -2475,12 +2478,12 @@ msgstr "Αυτόματες διαδρομές" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Χ_ρήση αυτής της σύνδεσης μόνο για πόρους του δικτύου της" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2526,13 +2529,13 @@ msgid "Add Network Connection" msgstr "Προσθήκη σύνδεσης δικτύου" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Επαναφορά" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Παράλειψη" @@ -2553,7 +2556,7 @@ msgstr "" "δοκιμάστε αυτόματη σύνδεση" #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "Ασ_φάλεια" @@ -2623,17 +2626,17 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης επεξεργαστή σύνδεσης VPN)" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Το οικιακό μου δίκτυο" @@ -2648,7 +2651,7 @@ msgstr "Δίκτυο" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Έλεγχος τρόπου σύνδεσης με το διαδίκτυο" +msgstr "Ελέξτε τον τρόπο σύνδεσης με το διαδίκτυο" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -2675,17 +2678,17 @@ msgid "Bridge slaves" msgstr "Υποτελείς γέφυρες" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "ποτέ" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "χθες" @@ -2697,7 +2700,7 @@ msgid "IP Address" msgstr "Διεύθυνση IP" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένο" @@ -2713,7 +2716,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Ενσύρματη" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2734,7 +2737,7 @@ msgstr "Προσθήκη νέας σύνδεσης" msgid "Team slaves" msgstr "Υποτελείς ομάδας" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2742,14 +2745,14 @@ msgstr "" "Αν έχετε άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο εκτός της ασύρματης, μπορείτε να ορίσετε " "ένα ασύρματο σημείο πρόσβασης για να διαμοιράσετε τη σύνδεση με άλλους." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Η ενεργοποίηση του ασύρματου σημείου πρόσβασης θα σας αποσυνδέσει από το " "%s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2757,23 +2760,23 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο διαδίκτυο μέσω του ασυρμάτου σας ενώ είναι " "ενεργό το σημείο πρόσβασης." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Διακοπή σημείου πρόσβασης και αποσύνδεση όλων των χρηστών;" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Διακοπή σημείου πρόσβασης" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Η πολιτική του συστήματος απαγορεύει τη χρήση ως σημείο πρόσβασης" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Η ασύρματη συσκευή δεν υποστηρίζει λειτουργία με σημείο πρόσβασης" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2781,18 +2784,20 @@ msgstr "" "Θα χαθούν οι λεπτομέρειες των επιλεγμένων δικτύων, συμπεριλαμβανομένων των " "κωδικών πρόσβασης και των προσαρμοσμένων ρυθμίσεων." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Παράλειψη" @@ -2921,15 +2926,15 @@ msgstr "Όνομα χρήστη" msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης VPN" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 msgid "Automatic _Connect" msgstr "Αυτόματη _σύνδεση" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 msgid "details" msgstr "λεπτομέρειες" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -2939,55 +2944,55 @@ msgstr "λεπτομέρειες" msgid "_Password" msgstr "Κω_δικός πρόσβασης" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Εμφάνιση κ_ωδικού πρόσβασης" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 msgid "Make available to other users" msgstr "Να είναι διαθέσιμο σε άλλους χρήστες" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 msgid "identity" msgstr "ταυτότητα" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Μόνο αυτόματες διευθύνσεις (DHCP)" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 msgid "Link-local only" msgstr "Μόνο τοπική σύνδεση" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 msgid "Shared with other computers" msgstr "Κοινή χρήση με άλλους υπολογιστές" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Παράβλεψη διαδρομών που ελήφθησαν αυτόματα" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "_Κλωνοποιημένη διεύθυνση MAC" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "hardware" msgstr "υλικό" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -2995,7 +3000,7 @@ msgstr "" "Να γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων αυτής της σύνδεσης στις αρχικές " "προεπιλογές, αλλά να αποθηκευθούν ως προτιμώμενη σύνδεση." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -3003,59 +3008,59 @@ msgstr "" "Αφαίρεση όλων των λεπτομερειών που σχετίζονται με αυτό το δίκτυο και μη " "γίνει προσπάθεια αυτόματης σύνδεσης σε αυτό." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" msgstr "επαναφορά" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 msgid "Hardware" msgstr "Υλικό" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Σημείο ασύρματης πρόσβασης" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "_Turn On" msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Σβήσιμο Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "_Χρήση ως σημείο πρόσβασης…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Σύνδεση σε κρυφό δίκτυο…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "_History" msgstr "_Ιστορικό" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Απενεργοποίηση για σύνδεση σε δίκτυο Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Network Name" msgstr "Όνομα δικτύου" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Connected Devices" msgstr "Συνδεδεμένες συσκευές" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 msgid "Security type" msgstr "Τύπος ασφάλειας" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 msgid "Security key" msgstr "Κλειδί ασφαλείας" @@ -3633,12 +3638,12 @@ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών σε τίτλους" #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 msgctxt "notifications" msgid "View in Lock Screen" -msgstr "Προβολή σε κλείδωμα οθόνης" +msgstr "Εμφάνιση στο κλείδωμα οθόνης" #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών σε κλείδωμα οθόνης" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών στο κλείδωμα οθόνης" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 @@ -3656,7 +3661,7 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις" #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Έλεγχος ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζονται και τι εμφανίζουν" +msgstr "Ελέγξτε ποιες ειδοποιήσεις εμφανίζονται και τι εμφανίζουν" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3671,7 +3676,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων τίτλων" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 msgid "Show in Lock Screen" -msgstr "Εμφάνιση σε κλείδωμα οθόνης" +msgstr "Εμφάνιση στο κλείδωμα οθόνης" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" @@ -4328,7 +4333,8 @@ msgstr "Εκτυπωτές" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" -"Προσθήκη εκτυπωτών, προβολή εργασιών εκτυπωτή και απόφαση τρόπου εκτύπωσης" +"Προσθέστε εκτυπωτές, δείτες τις εργασίες ενός εκτυπωτή και καθορίστε τον " +"τρόπο εκτύπωσης" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4789,7 +4795,7 @@ msgstr "Ιδιωτικότητα" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "" -"Προστασία των προσωπικών σας πληροφοριών και έλεγχος του τι βλέπουν οι άλλοι" +"Προστατεύστε τις προσωπικές σας πληροφορίες και ελέγξτε τι βλέπουν οι άλλοι" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4854,8 +4860,8 @@ msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." msgstr "" -"Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει την επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν " -"μοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου." +"Να θυμάστε ότι το ιστορικό διευκολύνει στην επανεύρεση. Αυτά τα στοιχεία δεν " +"διαμοιράζονται ποτέ μέσω του δικτύου." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4867,7 +4873,7 @@ msgstr "Διατήρηση _ιστορικού" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "Κα_θαρισμός πρόσφατου ιστορικού" +msgstr "Εκκα_θάριση πρόσφατου ιστορικού" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." @@ -4895,7 +4901,7 @@ msgstr "" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" -msgstr "Αυτόματο άδειασμα _απορριμμάτων" +msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση _απορριμμάτων" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "Automatically purge Temporary _Files" @@ -4930,7 +4936,6 @@ msgid "Privacy Policy" msgstr "Πολιτική ιδιωτικότητας" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 -#| msgid "Location: %s" msgid "_Location Services" msgstr "Υπηρεσίες τ_οποθεσίας" @@ -4954,7 +4959,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν περιοχές" #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 msgid "No input sources found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές εισόδου" +msgstr "Δε βρέθηκαν πηγές εισόδου" #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 msgctxt "Input Source" @@ -4962,12 +4967,12 @@ msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Η συνεδρία σας πρέπει να επανεκκινηθεί για να εφαρμοστούν οι αλλαγές" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893 msgid "Restart Now" msgstr "Επανεκκίνηση τώρα" @@ -5024,7 +5029,7 @@ msgstr "Περιοχή & γλώσσα" msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" -"Επιλογή γλώσσας εμφάνισης, μορφών, διατάξεων πληκτρολογίου και πηγών εισόδου" +"Επιλέξτε γλώσσα εμφάνισης, μορφές, διατάξεις πληκτρολογίου και πηγές εισόδου" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5039,44 +5044,44 @@ msgstr "Προσθήκη πηγής εισόδου" msgid "Input Source Options" msgstr "Επιλογές πηγών εισόδου" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Χρήση της ί_διας πηγής για όλα τα παράθυρα" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "Να επιτρέπονται _διαφορετικές πηγές για κάθε παράθυρο" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 msgid "Switch to previous source" msgstr "Αλλαγή στην προηγούμενη πηγή" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 msgid "Super+Shift+Space" msgstr "Super+Shift+Space" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 msgid "Switch to next source" msgstr "Αλλαγή στην επόμενη πηγή" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 msgid "Super+Space" msgstr "Super+διάστημα" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" msgstr "" "Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις συντομεύσεις στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 msgid "Alternative switch to next source" msgstr "Εναλλακτική αλλαγή στην επόμενη πηγή" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 msgid "Left+Right Alt" msgstr "Αριστερό+δεξιό Alt" @@ -5133,8 +5138,8 @@ msgstr "Αναζήτηση" msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" -"Έλεγχος ποιες εφαρμογές εμφανίζουν αποτελέσματα αναζήτησης στην επισκόπηση " -"ενεργειών" +"Ελέγξτε ποιες εφαρμογές εμφανίζουν αποτελέσματα αναζήτησης στην επισκόπηση " +"«Δραστηριότητες»" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5182,7 +5187,7 @@ msgstr "Ενεργή" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 msgid "Choose a Folder" -msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο" +msgstr "Επιλογή φακέλου" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 msgid "Copy" @@ -5194,7 +5199,7 @@ msgstr "Κοινή χρήση" #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Έλεγχος του τι θέλετε να μοιράζεστε με τους άλλους" +msgstr "Ελέγξτε τι θέλετε να μοιράζεστε με τους άλλους" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5279,7 +5284,7 @@ msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " "your current network using: dav://%s" msgstr "" -"Ο διαμοιρασμός προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό " +"Η κοινή χρήση προσωπικών αρχείων επιτρέπει να μοιράζεστε τον δημόσιο φάκελό " "σας με άλλους, στο υπάρχον δίκτυό σας, χρησιμοποιώντας: dav://%s" @@ -5308,7 +5313,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" -msgstr "Να επιτρέπεται απομακρυσμένος έλεγχος" +msgstr "Να επιτρέπεται ο απομακρυσμένος έλεγχος" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Password:" @@ -5344,7 +5349,8 @@ msgstr "Ήχος" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Αλλαγή έντασης ήχου, εισόδων, εξόδων και ηχητικών ειδοποίσεων" +msgstr "" +"Αλλάξτε την ένταση ήχου, τις εισόδους, εξόδους και τις ηχητικές ειδοποιήσεις" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5630,7 +5636,7 @@ msgstr "Π_ληκτρολόγιο οθόνης" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "Πλ_ηκτρολόγηση βοήθειας (AccessX)" +msgstr "Βοηθός πληκ_τρολόγησης (AccessX)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Pointing & Clicking" @@ -5642,7 +5648,7 @@ msgstr "Πλήκτρα _ποντικιού" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "_Click Assist" -msgstr "_Πάτημα βοήθειας" +msgstr "Βοηθός _κλικ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Screen Reader" @@ -5688,7 +5694,7 @@ msgstr "Αναβόσβημα ολόκληρης της _οθόνης" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Typing Assist" -msgstr "Πληκτρολόγηση βοήθειας" +msgstr "Βοήθεια πληκτρολόγησης" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "_Sticky Keys" @@ -5779,7 +5785,7 @@ msgstr "" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Click Assist" -msgstr "Πάτημα βοήθειας" +msgstr "Βοήθεια κλικ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "_Simulated Secondary Click" @@ -5787,12 +5793,12 @@ msgstr "_Προσομοιωμένο δευτερεύον κλικ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Ενεργοποιήστε ένα δευτερεύον κλικ κρατώντας το πρωτεύον κουμπί" +msgstr "Ενεργοποίηση ενός δευτερεύοντος κλικ πατώντας το πρωτεύον κουμπί" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgctxt "secondary click" msgid "Short" -msgstr "Σύντομο" +msgstr "Σύντομη" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" @@ -5809,7 +5815,7 @@ msgstr "Πάτημα με α_ιώρηση" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Ενεργοποιήστε ένα κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας" +msgstr "Ενεργοποίηση ενός κλικ όταν αιωρείται ο δρομέας" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" @@ -6004,12 +6010,12 @@ msgstr "Υψηλή" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" -msgstr "Χαμηλό" +msgstr "Χαμηλή" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" -msgstr "Υψηλό" +msgstr "Υψηλή" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 msgid "Color Effects:" @@ -6148,7 +6154,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Δεξιό μικρό δάκτυλο" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Ενεργοποίηση εισόδου με αποτύπωμα" @@ -6179,7 +6185,7 @@ msgstr "Χρήστες" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση χρηστών και αλλαγή των κωδικών πρόσβασής τους" +msgstr "Προσθέστε ή διαγράψτε χρήστες και αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης σας" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -6495,35 +6501,34 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο τομέα" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Αδύνατη η εύρεση του τομέα. Μήπως τον γράψατε λαθεμένα;" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση στη συσκευή. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή " "του συστήματος." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." msgstr "Η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "An internal error occurred." msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Διαγραφή των καταχωρημένων αποτυπωμάτων;" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Διαγραφή αποτυπωμάτων" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6531,15 +6536,15 @@ msgstr "" "Επιθυμείτε να διαγράψετε τα καταχωρημένα αποτυπώματα για να απενεργοποιηθεί " "η είσοδος με αποτύπωμα;" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Έγινε!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή '%s'" @@ -6547,16 +6552,16 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στη συσκευή ' #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της καταγραφής αποτυπωμάτων στη συσκευή '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση σε καμία συσκευή ανάγνωσης αποτυπωμάτων" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος για βοήθεια." @@ -6566,7 +6571,7 @@ msgstr "" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6575,11 +6580,11 @@ msgstr "" "Για να ενεργοποιήσετε την είσοδο με αποτύπωμα, πρέπει να αποθηκεύσετε ένα " "δακτυλικό σας αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη συσκευή '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "Αριστερός δείκτης" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Καταγραφή δακτυλικών αποτυπωμάτων" @@ -6767,17 +6772,17 @@ msgstr "Κανένα" msgid "Logged in" msgstr "Συνδεμένος" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με την υπηρεσία λογαριασμών" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι το AccountService έχει εγκατασταθεί και είναι " "ενεργοποιημένο." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6785,12 +6790,12 @@ msgstr "" "Για να κάνετε αλλαγές,\n" "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148 msgid "Create a user account" msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6798,12 +6803,12 @@ msgstr "" "Για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη,\n" "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού χρήστη" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6811,7 +6816,7 @@ msgstr "" "Για να διαγράψετε τον επιλεγμένο λογαριασμό χρήστη,\n" "κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "My Account" msgstr "Ο λογαριασμός μου" @@ -6857,11 +6862,11 @@ msgstr "%e %b %Y" msgid "Map Buttons" msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών σε συναρτήσεις" -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -6940,15 +6945,15 @@ msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom Tablet" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" -"Ορισμός απεικονίσεων κουμπιών και ρύθμιση ευαισθησίας γραφίδας (stylus) για " -"ταμπλέτες γραφικών" +"Ορίστε τα κουμπιά και ρυθμίστε την ευαισθησία γραφίδας stylus για ταμπλέτες " +"γραφικών" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -6967,39 +6972,39 @@ msgstr "Επιφάνεια αφής (σχετικό)" msgid "Tablet Preferences" msgstr "Προτιμήσεις tablet" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "No tablet detected" msgstr "Δεν εντοπίσθηκε tablet" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Παρακαλούμε ενεργοποιήστε ή συνδέστε το Wacom tablet" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Χαρτογράφηση στην οθόνη…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map Buttons…" msgstr "Χαρτογράφηση κουμπιών…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Καθορισμός ανάλυσης οθόνης" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων ποντικιού" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Tracking Mode" msgstr "Λειτουργία παρακολούθησης" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Προσανατολισμός για αριστερόχειρες" @@ -7217,13 +7222,13 @@ msgstr "Έξοδος" #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 msgid "All Settings" -msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις" +msgstr "Ρυθμίσεις" #. Add categories #: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" +msgstr "Προσωπικά" #: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category"