Updated Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
parent
24e785e898
commit
d573f0e7c6
1 changed files with 124 additions and 124 deletions
248
po/nb.po
248
po/nb.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 13:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 13:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 12:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 12:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper "
|
||||
"skal frigis"
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't find the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet "
|
||||
"bakgrunnsbilde."
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Vennligst velg et annet bilde i stedet."
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
|
||||
msgid "Please select an image."
|
||||
msgstr "Vennligst velg et bilde."
|
||||
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
|
||||
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Velg"
|
||||
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Tile"
|
|||
msgstr "Flislegg"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
|
@ -586,32 +586,48 @@ msgstr "%.1f EB"
|
|||
msgid "Unknown model"
|
||||
msgstr "Ukjent modell"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:782
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
|
||||
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
||||
msgstr "Neste pålogging vil forsøke å bruke standard brukeropplevelse."
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
||||
"hardware."
|
||||
msgstr "Neste pålogging vil bruke reserveløsning ment for grafikkmaskinvare som ikke er støttet."
|
||||
|
||||
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
||||
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794
|
||||
msgctxt "Experience"
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Reserveløsning"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:784
|
||||
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
||||
#. * shell, also called "Standard" experience
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
|
||||
msgctxt "Experience"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:854
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:932
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seksjon"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:863 ../panels/info/info.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:941 ../panels/info/info.ui.h:15
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Oversikt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:869 ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:947 ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Forvalgte programmer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:952 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:899
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Versjon %s"
|
||||
|
@ -630,74 +646,67 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
|
|||
msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
msgid "Always use fallback:"
|
||||
msgstr "Bruk alltid reserveløsning:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Prat"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
msgid "Chipset"
|
||||
msgstr "Brikkesett"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
msgid "Chipset:"
|
||||
msgstr "Brikkesett:"
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "Navn på enhet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
msgid "Device name:"
|
||||
msgstr "Navn på enhet:"
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Driver"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||
msgid "Disk:"
|
||||
msgstr "Disk:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:8
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Driver:"
|
||||
msgid "Experience"
|
||||
msgstr "Opplevelse"
|
||||
|
||||
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||
msgid "Experience:"
|
||||
msgstr "Opplevelse:"
|
||||
msgid "Forced Fallback Mode"
|
||||
msgstr "Tvungen bruk av reserveløsning"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||
msgid "Graphics:"
|
||||
msgstr "Grafikk:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:12
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
msgid "Memory:"
|
||||
msgstr "Minne:"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:12
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Minne"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:15
|
||||
msgid "OS type:"
|
||||
msgstr "Type OS:"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "OS type"
|
||||
msgstr "Type operativsystem"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:16
|
||||
msgid "Photos"
|
||||
msgstr "Fotografier"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
msgid "Processor:"
|
||||
msgstr "Prosessor:"
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||
msgid "Processor"
|
||||
msgstr "Prosessor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
msgid "Updates Available"
|
||||
msgstr "Oppdateringer tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
|
@ -786,18 +795,30 @@ msgid "System"
|
|||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Decrease text size"
|
||||
msgstr "Mindre tekststørrelse"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Increase text size"
|
||||
msgstr "Større tekststørrelse"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Toggle contrast"
|
||||
msgstr "Endre kontrast"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
|
||||
msgid "Toggle magnifier"
|
||||
msgstr "Slå av/på forstørrelsesglass"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
|
||||
msgid "Toggle on-screen keyboard"
|
||||
msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
|
||||
msgid "Toggle screen reader"
|
||||
msgstr "Slå av/på skjermleser"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
|
||||
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Universal Access"
|
||||
msgstr "Universell tilgang"
|
||||
|
@ -832,7 +853,7 @@ msgstr "Type hurtigtast."
|
|||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1111
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1141
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||
|
@ -853,22 +874,22 @@ msgstr "Tastatur"
|
|||
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
||||
msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:627
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:886
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1473
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1477
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:916
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Egendefinerte snarveier"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:738
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:768
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Ukjent handling>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1137
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1167
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "Feil under lagring av ny snarvei"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1252
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -880,7 +901,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller "
|
||||
"Shift."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1284
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -889,26 +910,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Snarvei «%s» er allerede brukt for\n"
|
||||
"«%s»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1328
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_Omfordel"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1412
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
|
||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "For mange egendefinerte snarveier"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1727
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1761
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1750
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1784
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Snarvei"
|
||||
|
||||
|
@ -971,7 +992,7 @@ msgstr "_Hastighet:"
|
|||
#. short delay
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kort"
|
||||
|
||||
|
@ -1602,7 +1623,7 @@ msgstr "Vis pekerens p_osisjon når Ctrl trykkes ned"
|
|||
|
||||
#. small threshold
|
||||
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Liten"
|
||||
|
||||
|
@ -2586,142 +2607,134 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Av"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||
msgid "On screen keyboard"
|
||||
msgstr "Tastatur på skjermen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
|
||||
msgid "OnBoard"
|
||||
msgstr "OnBoard"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
msgstr "Alternativer …"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
msgstr "Pek og klikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
|
||||
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
|
||||
msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "Skjermleser"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
|
||||
msgid "Seeing"
|
||||
msgstr "Syn"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
|
||||
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
|
||||
msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
|
||||
msgid "Simulated Secondary Click"
|
||||
msgstr "Simulert andreklikk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "Trege taster"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
|
||||
msgid "Sound Settings..."
|
||||
msgstr "Innstillinger for lyd …"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "Klebrige taster"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
msgid "Test flash"
|
||||
msgstr "Test blinking"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
|
||||
msgid "Text size:"
|
||||
msgstr "Tekststørrelse:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
|
||||
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
|
||||
msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
|
||||
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
|
||||
msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||||
msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
|
||||
msgstr "Slå når funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||
msgid "Turn on or off:"
|
||||
msgstr "Slå på eller av:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||
msgid "Type here to test settings"
|
||||
msgstr "Skriv her for å prøve ut innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||
msgid "Typing"
|
||||
msgstr "Skriving"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||
msgid "Typing Assistant"
|
||||
msgstr "Skriveassistent"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
|
||||
msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||
msgid "Use an alternative form of text input"
|
||||
msgstr "Bruk en alternativ form for inndata for tekst"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
|
||||
msgid "Video Mouse"
|
||||
msgstr "Videomus"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "Synlige varsel"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
|
||||
msgid "Zoom in:"
|
||||
msgstr "Zoom inn:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
|
||||
msgid "Zoom out:"
|
||||
msgstr "Zoom ut:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
|
||||
msgid "_Motion threshold:"
|
||||
msgstr "_Terskel for bevegelse:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
|
||||
msgid "accepted"
|
||||
msgstr "godtatt"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
|
||||
msgid "pressed"
|
||||
msgstr "trykket"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
|
||||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "avvist"
|
||||
|
||||
|
@ -3391,16 +3404,3 @@ msgstr "Kontrollsenter"
|
|||
#: ../shell/shell.ui.h:2
|
||||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Alle innstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "More Info"
|
||||
#~ msgstr "Mer informasjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
#~ msgstr "Feil ved fjerning av hurtigtast i konfigurasjonsdatabasen: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "printer state"
|
||||
#~ msgid "Idle"
|
||||
#~ msgstr "Ledig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User"
|
||||
#~ msgstr "Bruker"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue