Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
59f04179ad
commit
d68825546b
1 changed files with 96 additions and 103 deletions
199
po/eu.po
199
po/eu.po
|
@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-05 07:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 23:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-30 07:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
|
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1514
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
|
@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "_Utzi"
|
|||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Hautatu"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
|
|||
msgstr "Erakutsi '%s'(r)en kolore-profilak"
|
||||
|
||||
#. not calibrated
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
|
||||
msgid "Not calibrated"
|
||||
msgstr "Kalibratu gabea"
|
||||
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
|
|||
"informazioa lagungarri gerta dakizuke."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Laburpena"
|
||||
|
||||
|
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Mirrored"
|
|||
msgstr "Ispilatua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Nagusia"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,78 +1081,78 @@ msgstr "Desaktibatuta"
|
|||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "Bigarren mailakoa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Antolatu konbinatutako pantailak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1954
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplikatu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Arrastatu pantailak antolatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Aspektu-erlazioa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Bereizmena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erakutsi gaineko barra eta jardueren ikuspegi orokorra pantaila honetan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "2. mailako pantaila"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "Elkartu pantaila hau beste batekin laneko area handiago bat sortzeko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Aurkezpena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Erakutsi diapositibak eta multimedia soilik"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ispilua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Erakutsi ikuspegi berdina bi pantailetan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Itzali"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "Ez erabili pantaila hau"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "_Antolatu konbinatutako pantailak"
|
||||
|
||||
|
@ -1783,23 +1783,19 @@ msgid ""
|
|||
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
|
||||
"automatically set it to \"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' lasterbideak esleitutako '%s' laster-tekla du. Nahi duzu "
|
||||
"automatikoki '%s'(e)ra ezartzea?"
|
||||
"'%s' lasterbideak esleitutako '%s' laster-tekla du. Nahi duzu automatikoki "
|
||||
"'%s'(e)ra ezartzea?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
|
||||
#| "disabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
|
||||
"if you move forward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unean '%s' '%s'(r)i esleituta dago, lasterbidea desgaitu egingo da "
|
||||
"aurrera jarraitzen baduzu."
|
||||
"Unean '%s' '%s'(r)i esleituta dago, lasterbidea desgaitu egingo da aurrera "
|
||||
"jarraitzen baduzu."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
|
||||
#| msgid "_Reassign"
|
||||
msgid "_Assign"
|
||||
msgstr "_Esleitu"
|
||||
|
||||
|
@ -2050,17 +2046,17 @@ msgid "Never"
|
|||
msgstr "Inoiz ere ez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Atzo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i day ago"
|
||||
|
@ -2254,15 +2250,15 @@ msgid "Link speed"
|
|||
msgstr "Esteka-abiadura"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "IPv4 helbidea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
|
||||
|
@ -2270,14 +2266,14 @@ msgid "IPv6 Address"
|
|||
msgstr "IPv6 helbidea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
msgstr "Hardwarearen helbidea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
|
||||
|
@ -2287,7 +2283,7 @@ msgstr "Ibilbide lehenetsia"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
|
||||
|
@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ireki"
|
||||
|
||||
|
@ -2608,29 +2604,29 @@ msgstr "(bat ere ez)"
|
|||
msgid "Bridge slaves"
|
||||
msgstr "Zubi morroiak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "inoiz ere ez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "gaur"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
|
||||
msgid "yesterday"
|
||||
msgstr "atzo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP helbidea"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
|
||||
msgid "Last used"
|
||||
msgstr "Erabilitako azkena"
|
||||
|
@ -2640,13 +2636,13 @@ msgstr "Erabilitako azkena"
|
|||
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
|
||||
#. * device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Hariduna"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
|
@ -2655,7 +2651,7 @@ msgstr "Hariduna"
|
|||
msgid "Options…"
|
||||
msgstr "Aukerak..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profile %d"
|
||||
msgstr "%d. profila"
|
||||
|
@ -4854,7 +4850,6 @@ msgid "Privacy Policy"
|
|||
msgstr "Pribatutasunaren araua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
|
||||
#| msgid "Location: %s"
|
||||
msgid "_Location Services"
|
||||
msgstr "_Kokalekuaren zerbitzuak"
|
||||
|
||||
|
@ -4872,15 +4867,15 @@ msgctxt "measurement format"
|
|||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Metrika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
|
||||
msgid "No regions found"
|
||||
msgstr "Ez da eskualderik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:178
|
||||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "Ez da sarrerako iturbururik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1082
|
||||
msgctxt "Input Source"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Bestelakoa"
|
||||
|
@ -5335,12 +5330,12 @@ msgstr "_Iraungipena:"
|
|||
msgid "_Subwoofer:"
|
||||
msgstr "_Subwoofer:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "% 100"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
|
||||
msgctxt "volume"
|
||||
msgid "Unamplified"
|
||||
msgstr "Anplifikatu gabea"
|
||||
|
@ -5380,65 +5375,65 @@ msgstr "_Probatu bozgorailuak"
|
|||
msgid "Peak detect"
|
||||
msgstr "Gailur-detekzioa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gailua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Speaker Testing for %s"
|
||||
msgstr "%s(r)en probako bozgorailua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
|
||||
msgid "_Output volume:"
|
||||
msgstr "_Irteerako bolumena: "
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Irteera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound output:"
|
||||
msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
|
||||
msgid "Settings for the selected device:"
|
||||
msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Sarrera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
|
||||
msgid "_Input volume:"
|
||||
msgstr "_Sarrerako bolumena: "
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
|
||||
msgid "Input level:"
|
||||
msgstr "Sarrerako maila:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
||||
msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "Soinu-efektuak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
|
||||
msgid "_Alert volume:"
|
||||
msgstr "_Abisuaren bolumena: "
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
|
||||
msgid "No application is currently playing or recording audio."
|
||||
msgstr "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik."
|
||||
|
||||
|
@ -5466,7 +5461,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
|
|||
msgid "From theme"
|
||||
msgstr "Gaitik"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
|
||||
msgid "C_hoose an alert sound:"
|
||||
msgstr "_Aukeratu alertaren soinua:"
|
||||
|
||||
|
@ -5617,7 +5612,8 @@ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
|
|||
msgstr "_Desgaitu bi tekla batera sakatzen badira"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
|
||||
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
|
||||
#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
|
||||
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
|
||||
msgstr "Jo soinua _tekla aldatzailea sakatzean"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
|
||||
|
@ -6056,7 +6052,7 @@ msgid "Right little finger"
|
|||
msgstr "Eskuineko hatz txikia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
|
||||
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "Gaitu hatz-markarekin saioa-hastea"
|
||||
|
||||
|
@ -6426,15 +6422,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Erregistratutako zure hatz-markak ezabatze nahi duzu, hatz-marken bidezko "
|
||||
"saio-hasiera desgaituz?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Eginda!"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
||||
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not access '%s' device"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' gailua atzitu"
|
||||
|
@ -6442,16 +6438,16 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' gailua atzitu"
|
|||
#. translators:
|
||||
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
||||
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
||||
msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi '%s' gailuan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
|
||||
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||||
msgstr "Ezin izan da inolako hatz-marken irakurgailua atzitu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
|
||||
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan laguntza "
|
||||
|
@ -6462,7 +6458,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
|
||||
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||||
|
@ -6471,11 +6467,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hatz-markarekin saioa-hastea gaitzeko zure hatz-markak gorde behar dituzu "
|
||||
"aurrenik, '%s' gailua erabiliz."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
|
||||
msgid "Selecting finger"
|
||||
msgstr "Hatzaren hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
|
||||
msgid "Enrolling fingerprints"
|
||||
msgstr "Hatz-markak erregistratzen"
|
||||
|
||||
|
@ -6553,23 +6549,23 @@ msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
|
|||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Arakatu irudi gehiago"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
|
||||
msgid "Disable image"
|
||||
msgstr "Desgaitu irudia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
|
||||
msgid "Take a photo…"
|
||||
msgstr "Hartu argazki bat…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
|
||||
msgid "Browse for more pictures…"
|
||||
msgstr "Arakatu irudi gehiago…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "%s(e)k erabilita"
|
||||
|
@ -6609,7 +6605,6 @@ msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
|
||||
#| msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
|
||||
|
||||
|
@ -6653,13 +6648,11 @@ msgstr "_Mantendu fitxategiak"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziur zaude urrunetik kudeatutako '%s'(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
|
||||
#| msgid "_Delete Files"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "E_zabatu"
|
||||
|
||||
|
@ -6728,21 +6721,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Nire kontua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A user with the username '%s' already exists."
|
||||
msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
|
||||
msgid "The username cannot start with a '-'."
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da '-' karakterearekin hasi."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
|
||||
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
|
||||
|
@ -6750,17 +6743,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Erabiltzaile-izenak soilik honakoak eduki ditzake: alfabetoko a-z arteko "
|
||||
"hizkiak, digituak eta '.', '-' eta '_' karaktereetako edozer."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
|
||||
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
|
||||
msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
|
||||
msgid "%b %e"
|
||||
msgstr "%b %e"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
|
||||
msgid "%b %e, %Y"
|
||||
msgstr "%b %e, %Y"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue