Update Czech translation

This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2003-07-27 22:16:38 +00:00
parent 4564094d80
commit d8be1f76ea
2 changed files with 46 additions and 6 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-07-28 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2003-07-27 Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>
* el.po: Updated Greek translation.

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-24 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 23:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-27 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-27 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -74,21 +74,30 @@ msgid ""
"must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities.</i>"
msgstr "<i>Ve vašem systému nejsou k dispozici technologie usnadnění. Pro podporu klávesnice na obrazovce musí být nainstalován balíček 'gok' a pro čtení obrazovky a zvětšování musí být nainstalován balíček 'gnopernicus'.</i>"
msgstr ""
"<i>Ve vašem systému nejsou k dispozici technologie usnadnění. Pro podporu "
"klávesnice na obrazovce musí být nainstalován balíček 'gok' a pro čtení "
"obrazovky a zvětšování musí být nainstalován balíček 'gnopernicus'.</i>"
#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
msgid ""
"<i>Not all available assistive technologies are installed on your system. "
"The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
"support.</i>"
msgstr "<i>Ve vašem systému nejsou nainstalovány všechny dostupné technologie usnadnění. Pro podporu klávesnice na obrazovce musí být nainstalován balíček 'gok'.</i>"
msgstr ""
"<i>Ve vašem systému nejsou nainstalovány všechny dostupné technologie "
"usnadnění. Pro podporu klávesnice na obrazovce musí být nainstalován balíček "
"'gok'.</i>"
#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:65
msgid ""
"<i>Not all available assistive technologies are installed on your system. "
"The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities.</i>"
msgstr "<i>Ve vašem systému nejsou nainstalovány všechny dostupné technologie usnadnění. Pro čtení obrazovky a zvětšování musí být nainstalován balíček 'gnopernicus'.</i>"
msgstr ""
"<i>Ve vašem systému nejsou nainstalovány všechny dostupné technologie "
"usnadnění. Pro čtení obrazovky a zvětšování musí být nainstalován balíček "
"'gnopernicus'.</i>"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
@ -368,7 +377,7 @@ msgstr "Žád_ný obrázek"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:852
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:714
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Načíst a uložit zděděná nastavení"
@ -2891,6 +2900,28 @@ msgstr "Položky kontextového menu Nautilus pro písma"
msgid "Set as Application Font"
msgstr "Nastavit jako písmo aplikací"
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Použít nové písmo?</span>"
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid "Do _not apply font"
msgstr "_Nepoužít písmo"
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
msgid ""
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
"shown below."
msgstr "Téma, které jste vybrali, navrhuje nové písmo. Níže je zobrazen náhled tohoto písma."
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
msgid "_Apply font"
msgstr "_Použít písmo"
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
msgid "Theme Properties content view component"
msgstr "Komponenta zobrazení obsahu Vlastnosti tématu"
@ -2919,6 +2950,11 @@ msgstr "Téma ikon"
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Momentálně zobrazované URI"
#. translators: you may want to include non-western chars here
#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83
msgid "ABCDEFG"
msgstr "AÁCČDĎEÉĚIÍNŇOÓRŘSŠTŤUÚŮYÝZŽ"
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr ""