Updated Norwegian (bokml) translation.
2002-05-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
parent
bd493373d2
commit
d8de03974b
2 changed files with 58 additions and 34 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2002-05-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||||
|
|
||||||
2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: updated Russian translation
|
* ru.po: updated Russian translation
|
||||||
|
|
88
po/no.po
88
po/no.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-22 00:28+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-05-27 13:28+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-05-22 00:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-05-27 13:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -226,16 +226,16 @@ msgstr "I_ngen bilde"
|
||||||
msgid "_Picture"
|
msgid "_Picture"
|
||||||
msgstr "_Bilde"
|
msgstr "_Bilde"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:566
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
#: capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:719
|
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:367
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:367
|
||||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:735
|
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:156
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
|
||||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||||
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
|
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:591
|
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
|
||||||
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "Background Preferences"
|
msgid "Background Preferences"
|
||||||
msgstr "Brukervalg for bakgrunn"
|
msgstr "Brukervalg for bakgrunn"
|
||||||
|
@ -355,6 +355,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||||
msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
|
msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/capplet-util.c:315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||||
|
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
|
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i of %i"
|
msgid "%i of %i"
|
||||||
|
@ -924,25 +929,25 @@ msgid "Source Code"
|
||||||
msgstr "Kildekode"
|
msgstr "Kildekode"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/category-names.h:25
|
#: capplets/file-types/category-names.h:25
|
||||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:753
|
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
|
||||||
msgid "Audio"
|
msgid "Audio"
|
||||||
msgstr "Lyd"
|
msgstr "Lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/category-names.h:26
|
#: capplets/file-types/category-names.h:26
|
||||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:749
|
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Bilder"
|
msgstr "Bilder"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/category-names.h:27
|
#: capplets/file-types/category-names.h:27
|
||||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:751
|
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231
|
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Beskrivelse"
|
msgstr "Beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238
|
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
|
||||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Filtyper"
|
msgstr "Filtyper"
|
||||||
|
@ -1230,39 +1235,47 @@ msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Skrift"
|
msgstr "Skrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
|
||||||
msgid "File Manager Font"
|
msgid "Font Preferences"
|
||||||
msgstr "Skrift for filhåndterer"
|
msgstr "Brukervalg for skrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "Font Properties"
|
msgid "Set the font for applications"
|
||||||
msgstr "Egenskaper for skrift"
|
msgstr "Sett skrift for applikasjoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "Standard Desktop Font"
|
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
|
||||||
msgstr "Forvalgt skrift for skrivebordet"
|
msgstr "Sett skrift for ikoner på skrivebordet"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:156
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
|
msgid "Standard _application font:"
|
||||||
|
msgstr "Forvalgt skrift for _applikasjoner:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
|
||||||
|
msgid "_Desktop font:"
|
||||||
|
msgstr "S_krift for skrivebord:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
|
||||||
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
|
||||||
msgid "Accelerator modifiers"
|
msgid "Accelerator modifiers"
|
||||||
msgstr "Endringstaster for aksellerator"
|
msgstr "Endringstaster for aksellerator"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
|
||||||
msgid "Accelerator key"
|
msgid "Accelerator key"
|
||||||
msgstr "Hurtigtast"
|
msgstr "Hurtigtast"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:203
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
|
||||||
#: libbackground/applier.c:525
|
#: libbackground/applier.c:525
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Slått av"
|
msgstr "Slått av"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:306
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:503
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
|
||||||
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
||||||
msgstr "Skriv inn en ny aksellerator, eller trykk slett for å tømme"
|
msgstr "Skriv inn en ny aksellerator, eller trykk slett for å tømme"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
|
||||||
msgid "Type a new accelerator"
|
msgid "Type a new accelerator"
|
||||||
msgstr "Skriv inn en ny aksellerator"
|
msgstr "Skriv inn en ny aksellerator"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1278,12 +1291,12 @@ msgstr "Skrivebord"
|
||||||
msgid "Window Management"
|
msgid "Window Management"
|
||||||
msgstr "Vindushåndtering"
|
msgstr "Vindushåndtering"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:839
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:840
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
|
||||||
"been incompletely installed."
|
"been incompletely installed."
|
||||||
|
@ -1291,11 +1304,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke finne tastaturtema. Dette betyr at din GTK+-installasjon ikke er "
|
"Kan ikke finne tastaturtema. Dette betyr at din GTK+-installasjon ikke er "
|
||||||
"komplett."
|
"komplett."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:864
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:865
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Handling"
|
msgstr "Handling"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
|
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:877
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Snarvei"
|
msgstr "Snarvei"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1334,8 +1347,8 @@ msgstr "_Tilgjengelighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363
|
||||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:365
|
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:365
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:152
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:154
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1912,7 +1925,7 @@ msgstr "P_lassering"
|
||||||
msgid "_Use HTTP proxy"
|
msgid "_Use HTTP proxy"
|
||||||
msgstr "Br_uk HTTP-proxy"
|
msgstr "Br_uk HTTP-proxy"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:186
|
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
|
||||||
msgid "Sound preferences"
|
msgid "Sound preferences"
|
||||||
msgstr "Brukervalg for lyd"
|
msgstr "Brukervalg for lyd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2052,7 +2065,8 @@ msgstr "En forhåndsvisning av menylinjens utseende med disse instillingene."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
|
||||||
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
|
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
|
||||||
msgstr "En forhåndsvisning av verkyøylinjens utseende med disse innstillingene."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En forhåndsvisning av verkyøylinjens utseende med disse innstillingene."
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
|
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
|
||||||
msgid "Icons Only"
|
msgid "Icons Only"
|
||||||
|
@ -2592,6 +2606,12 @@ msgstr "S_pill"
|
||||||
msgid "Select sound file"
|
msgid "Select sound file"
|
||||||
msgstr "Velg lydfil"
|
msgstr "Velg lydfil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "File Manager Font"
|
||||||
|
#~ msgstr "Skrift for filhåndterer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Font Properties"
|
||||||
|
#~ msgstr "Egenskaper for skrift"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Accepts Line _Number"
|
#~ msgid "Accepts Line _Number"
|
||||||
#~ msgstr "Godtar linje_nummer"
|
#~ msgstr "Godtar linje_nummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue