Updated Danish translation.
2001-07-30 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
8973e3d6be
commit
d8ef3b8597
2 changed files with 33 additions and 33 deletions
|
@ -1,4 +1,8 @@
|
|||
2001-07-28 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>
|
||||
2001-07-30 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2001-07-28 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
|
@ -27,7 +31,7 @@
|
|||
2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Modified Swedish translation. Thanks to
|
||||
Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> for his review.
|
||||
Gvran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> for his review.
|
||||
|
||||
2001-07-27 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
|
||||
|
||||
|
|
58
po/da.po
58
po/da.po
|
@ -9,14 +9,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Number of x to use -> Antal x
|
||||
#
|
||||
# punktummerne efter pauseskærmsteksterne er
|
||||
# strøget fordi de passer dårligt ind
|
||||
# Punktummerne efter pauseskærmsteksterne er
|
||||
# strøget fordi de passer dårligt ind.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-07-27 16:57-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-21 19:16+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-07-30 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-30 18:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Tilvalg til at tilf
|
|||
msgid "Options for adding and removing backends"
|
||||
msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/applier.c:355
|
||||
#: capplets/background/applier.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/applier.c:501
|
||||
#: capplets/background/applier.c:500
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
|
@ -256,15 +256,15 @@ msgstr "Lodret farveovergang"
|
|||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ingen)"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
|
||||
msgid "Wallpaper Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Billedevalg"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger en normal filvælger"
|
||||
|
||||
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
|
||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
||||
|
@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Eksempel"
|
|||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:490
|
||||
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anvend indstillingerne og afslut"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:492
|
||||
msgid "Initialize the session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klargør sessionen"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:494
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaf og gem gamle indstillinger"
|
||||
|
||||
#: capplets/common/capplet-util.c:503
|
||||
msgid "Capplet options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolcenterprogramtilvalg"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Choose the applications used by default"
|
||||
|
@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Terminal"
|
|||
#: capplets/default-applications/support.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde billedfil: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/support.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette billede fra fil: %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -513,9 +513,8 @@ msgid "Click volume"
|
|||
msgstr "Kliklydstyrke"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delay before repeat:"
|
||||
msgstr "Forsinkelse før næste optegning"
|
||||
msgstr "Forsinkelse før gentagelse:"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Duration (ms)"
|
||||
|
@ -1422,14 +1421,14 @@ msgstr "Aktiv
|
|||
msgid "Sounds for events"
|
||||
msgstr "Lyde for hændelser"
|
||||
|
||||
# RETMIG: find ud af hvad dette dækker over og find på noget bedre
|
||||
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basalt"
|
||||
|
||||
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
msgstr "Hovedindstillinger"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
|
@ -1440,9 +1439,9 @@ msgid "Desktop properties manager."
|
|||
msgstr "Håndtering af skrivebordsegenskaber."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:408
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1457,9 +1456,8 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GNOME Control Center:"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter:"
|
||||
|
||||
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
|
@ -1502,22 +1500,20 @@ msgid "Put control panels in the control center's window"
|
|||
msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuraiton"
|
||||
msgstr "Museopsætning"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Opsætning"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:72
|
||||
msgid "Run the capplet CAPPLET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kør kontrolcenterprogrammet KCPROG"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:72
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KCPROG"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GNOME Control Center options"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
msgstr "Kontrolcentertilvalg"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue