Updated Danish translation.

2001-07-30  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen 2001-07-30 16:41:02 +00:00 committed by Ole Laursen
parent 8973e3d6be
commit d8ef3b8597
2 changed files with 33 additions and 33 deletions

View file

@ -1,4 +1,8 @@
2001-07-28 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org> 2001-07-30 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2001-07-28 Carlos Perells Marmn <carlos@gnome-db.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.
@ -27,7 +31,7 @@
2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Modified Swedish translation. Thanks to * sv.po: Modified Swedish translation. Thanks to
Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> for his review. Gvran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> for his review.
2001-07-27 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> 2001-07-27 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>

View file

@ -9,14 +9,14 @@
# #
# Number of x to use -> Antal x # Number of x to use -> Antal x
# #
# punktummerne efter pauseskærmsteksterne er # Punktummerne efter pauseskærmsteksterne er
# strøget fordi de passer dårligt ind # strøget fordi de passer dårligt ind.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-27 16:57-0400\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-30 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-21 19:16+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-30 18:37+02:00\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Tilvalg til at tilf
msgid "Options for adding and removing backends" msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender" msgstr "Tilvalg til at tilføje eller fjerne bagender"
#: capplets/background/applier.c:355 #: capplets/background/applier.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s'; deaktiverer baggrundsbillede"
#: capplets/background/applier.c:501 #: capplets/background/applier.c:500
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret" msgstr "Deaktiveret"
@ -256,15 +256,15 @@ msgstr "Lodret farveovergang"
#: capplets/background/prefs-widget.c:362 #: capplets/background/prefs-widget.c:362
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "" msgstr "(ingen)"
#: capplets/background/prefs-widget.c:611 #: capplets/background/prefs-widget.c:611
msgid "Wallpaper Selection" msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "" msgstr "Billedevalg"
#: capplets/background/prefs-widget.c:618 #: capplets/background/prefs-widget.c:618
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "" msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger en normal filvælger"
#: capplets/background/prefs-widget.c:624 #: capplets/background/prefs-widget.c:624
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 #: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Eksempel"
#: capplets/common/capplet-util.c:490 #: capplets/common/capplet-util.c:490
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "" msgstr "Anvend indstillingerne og afslut"
#: capplets/common/capplet-util.c:492 #: capplets/common/capplet-util.c:492
msgid "Initialize the session" msgid "Initialize the session"
msgstr "" msgstr "Klargør sessionen"
#: capplets/common/capplet-util.c:494 #: capplets/common/capplet-util.c:494
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "" msgstr "Skaf og gem gamle indstillinger"
#: capplets/common/capplet-util.c:503 #: capplets/common/capplet-util.c:503
msgid "Capplet options" msgid "Capplet options"
msgstr "" msgstr "Kontrolcenterprogramtilvalg"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default" msgid "Choose the applications used by default"
@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Terminal"
#: capplets/default-applications/support.c:138 #: capplets/default-applications/support.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke finde billedfil: %s"
#: capplets/default-applications/support.c:116 #: capplets/default-applications/support.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "" msgstr "Kunne ikke oprette billede fra fil: %s"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
@ -513,9 +513,8 @@ msgid "Click volume"
msgstr "Kliklydstyrke" msgstr "Kliklydstyrke"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Delay before repeat:" msgid "Delay before repeat:"
msgstr "Forsinkelse før næste optegning" msgstr "Forsinkelse før gentagelse:"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
@ -1422,14 +1421,14 @@ msgstr "Aktiv
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Lyde for hændelser" msgstr "Lyde for hændelser"
# RETMIG: find ud af hvad dette dækker over og find på noget bedre
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1 #: control-center/Gnome.directory.in.in.h:1
msgid "Main" msgid "Main"
msgstr "" msgstr "Basalt"
#: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2 #: control-center/Gnome.directory.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Main Settings" msgid "Main Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Hovedindstillinger"
#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 #: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center" msgid "GNOME Control Center"
@ -1440,9 +1439,9 @@ msgid "Desktop properties manager."
msgstr "Håndtering af skrivebordsegenskaber." msgstr "Håndtering af skrivebordsegenskaber."
#: control-center/capplet-dir-view.c:408 #: control-center/capplet-dir-view.c:408
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s" msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Kontrolcenter" msgstr "Kontrolcenter: %s"
#: control-center/capplet-dir-view.c:456 #: control-center/capplet-dir-view.c:456
msgid "" msgid ""
@ -1457,9 +1456,8 @@ msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150 #: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center:" msgid "GNOME Control Center:"
msgstr "Kontrolcenter" msgstr "Kontrolcenter:"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 #: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool" msgid "The GNOME configuration tool"
@ -1502,22 +1500,20 @@ msgid "Put control panels in the control center's window"
msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue" msgstr "Put kontrolpaneler i kontrolcentrets vindue"
#: control-center/main.c:46 #: control-center/main.c:46
#, fuzzy msgid "Configuration"
msgid "Configuraiton" msgstr "Opsætning"
msgstr "Museopsætning"
#: control-center/main.c:72 #: control-center/main.c:72
msgid "Run the capplet CAPPLET" msgid "Run the capplet CAPPLET"
msgstr "" msgstr "Kør kontrolcenterprogrammet KCPROG"
#: control-center/main.c:72 #: control-center/main.c:72
msgid "CAPPLET" msgid "CAPPLET"
msgstr "" msgstr "KCPROG"
#: control-center/main.c:80 #: control-center/main.c:80
#, fuzzy
msgid "GNOME Control Center options" msgid "GNOME Control Center options"
msgstr "Kontrolcenter" msgstr "Kontrolcentertilvalg"
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
msgid "Options for the startup hint dialog" msgid "Options for the startup hint dialog"