Updated Turkish Translation
* tr.po: Updated Turkish Translation
This commit is contained in:
parent
ae3cc25dc5
commit
da5a054b92
2 changed files with 10 additions and 10 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-09-09 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
|
||||||
|
|
||||||
|
* tr.po: Updated Turkish Translation
|
||||||
|
|
||||||
2004-09-08 Arafat Medini <lumina@arabeyes.org>
|
2004-09-08 Arafat Medini <lumina@arabeyes.org>
|
||||||
|
|
||||||
* ar.po: Updated Arabic translation
|
* ar.po: Updated Arabic translation
|
||||||
|
|
16
po/tr.po
16
po/tr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-03 18:53+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-09-09 16:55+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
|
@ -936,7 +936,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde cevap vermezseniz önceki "
|
"Yeni ayarlar deneniyor. Eğer %d saniye içinde cevap vermezseniz önceki "
|
||||||
"ayarlara dönülecek."
|
"ayarlara dönülecek."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/display/main.c:626
|
#: capplets/display/main.c:626
|
||||||
msgid "Keep Resolution"
|
msgid "Keep Resolution"
|
||||||
msgstr "Bu Çözünürlüğü Kullan"
|
msgstr "Bu Çözünürlüğü Kullan"
|
||||||
|
@ -1447,7 +1446,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"kullanmanızı zorlaştırabilir. %d büyüklüğünden daha küçük bir boyut "
|
"kullanmanızı zorlaştırabilir. %d büyüklüğünden daha küçük bir boyut "
|
||||||
"seçmenizi tavsiye ediyoruz."
|
"seçmenizi tavsiye ediyoruz."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/main.c:514
|
#: capplets/font/main.c:514
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1466,7 +1464,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
|
"Seçtiğiniz yazıtipi %d nokta büyüklüğünde, bu bilgisayarınızı etkili "
|
||||||
"kullanmanızı zorlaştırabilir. Daha küçük boyutta yazıtipi seçmenizi tavsiye "
|
"kullanmanızı zorlaştırabilir. Daha küçük boyutta yazıtipi seçmenizi tavsiye "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
|
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
|
||||||
msgid "New accelerator..."
|
msgid "New accelerator..."
|
||||||
msgstr "Yeni hızlandırıcı..."
|
msgstr "Yeni hızlandırıcı..."
|
||||||
|
@ -2665,16 +2662,16 @@ msgstr "X ayarlarını kullan"
|
||||||
msgid "Use GNOME settings"
|
msgid "Use GNOME settings"
|
||||||
msgstr "GNOME ayarlarını kullan"
|
msgstr "GNOME ayarlarını kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:224
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
|
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
|
||||||
"contents are ignored by default. Add it to /desktop/gnome/peripherals/"
|
"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
|
||||||
"keyboard/xkb/update_handlers"
|
"restore them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Başlangıç dizininizde içeriği yok sayılacak bir klavye tekrar eşlemedosyası "
|
"Başlangıç dizininizde içeriği yok sayılacak bir klavye tekrar eşlemedosyası "
|
||||||
"(%s) bulunuyor. Onu /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb/update_handlers "
|
"(%s) bulunuyor. Tuşları eski haline getirmek için klavye tercilerini "
|
||||||
"konumuna ekleyin"
|
"kullanabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3128,7 +3125,6 @@ msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||||
msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
|
msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
|
||||||
msgstr[1] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
|
msgstr[1] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
#: typing-break/drwright.c:495
|
#: typing-break/drwright.c:495
|
||||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||||
msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı"
|
msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue