Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
033ae5a622
commit
db4d258aa5
1 changed files with 127 additions and 125 deletions
252
po/hr.po
252
po/hr.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-11 12:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 01:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 17:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
"Language: hr\n"
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "Primajte pretrage sustava i šaljite rezultate."
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
|
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:870
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:879
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Odaberi sliku"
|
||||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
|
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
|
||||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
|
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
|
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
|
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
|
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
|
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
|
||||||
|
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Odaberi sliku"
|
||||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
|
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:597
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
|
||||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "_Odustani"
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_Otvori"
|
msgstr "_Otvori"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "_Nastavi"
|
||||||
|
|
||||||
#. This button returns the user back to the color control panel
|
#. This button returns the user back to the color control panel
|
||||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
|
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:60
|
||||||
msgid "_Done"
|
msgid "_Done"
|
||||||
msgstr "_Završeno"
|
msgstr "_Završeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Naziv uređaja se koristi za identifikaciju ovog uređaja na mreži ili kada se "
|
"Naziv uređaja se koristi za identifikaciju ovog uređaja na mreži ili kada se "
|
||||||
"uparuje s Bluetooth uređajima."
|
"uparuje s Bluetooth uređajima."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_Preimenuj"
|
msgstr "_Preimenuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2053,9 +2053,9 @@ msgstr "Prikaži prečace tipkovnice"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ukloni"
|
msgstr "Ukloni"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
|
||||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Prilagođeni prečaci"
|
msgstr "Prilagođeni prečaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:132
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Naziv"
|
msgstr "Naziv"
|
||||||
|
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Naziv mreže"
|
||||||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
|
||||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
|
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
|
||||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
|
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:376
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
|
||||||
|
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "_Korisničko ime"
|
||||||
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
|
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
|
||||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
|
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:175
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "_Lozinka"
|
msgstr "_Lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4975,7 +4975,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
|
||||||
msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa…"
|
msgstr "Učitavanje baze podataka upravljačkih programa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
|
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Odaberi"
|
msgstr "Odaberi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5594,7 +5594,7 @@ msgid "Your Account"
|
||||||
msgstr "Vaš račun"
|
msgstr "Vaš račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
|
#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:299
|
||||||
msgid "_Language"
|
msgid "_Language"
|
||||||
msgstr "_Jezik"
|
msgstr "_Jezik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5968,31 +5968,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Povežite se s ovim računalom koristeći naziv računala ili adresu udaljene "
|
"Povežite se s ovim računalom koristeći naziv računala ili adresu udaljene "
|
||||||
"radne površine."
|
"radne površine."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
|
||||||
msgid "Remote Desktop Address"
|
msgid "Remote Desktop Address"
|
||||||
msgstr "Adresa udaljene radne površine"
|
msgstr "Adresa udaljene radne površine"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:350
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Ovjera"
|
msgstr "Ovjera"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
|
||||||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||||||
msgstr "Potrebno je korisničko ime i lozinka za povezivanje s ovim računalom."
|
msgstr "Potrebno je korisničko ime i lozinka za povezivanje s ovim računalom."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
|
||||||
msgid "User Name"
|
msgid "User Name"
|
||||||
msgstr "Korisničko ime"
|
msgstr "Korisničko ime"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
|
||||||
msgid "Verify Encryption"
|
msgid "Verify Encryption"
|
||||||
msgstr "Potvrda šifriranja"
|
msgstr "Potvrda šifriranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
|
||||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||||
msgstr "Otisak prsta za šifriranje"
|
msgstr "Otisak prsta za šifriranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||||
"identical"
|
"identical"
|
||||||
|
@ -6000,15 +6000,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Otisak prsta za šifriranje može se vidjeti u klijentima povezivanja i trebao "
|
"Otisak prsta za šifriranje može se vidjeti u klijentima povezivanja i trebao "
|
||||||
"bi biti istovjetan"
|
"bi biti istovjetan"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
|
||||||
msgid "Media Sharing"
|
msgid "Media Sharing"
|
||||||
msgstr "Dijeljenje medija"
|
msgstr "Dijeljenje medija"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:485
|
||||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||||
msgstr "Dijelite glazbu, fotografije i video snimke diljem mreže."
|
msgstr "Dijelite glazbu, fotografije i video snimke diljem mreže."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:498
|
||||||
msgid "Folders"
|
msgid "Folders"
|
||||||
msgstr "Mape"
|
msgstr "Mape"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7142,7 +7142,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"računom kako bi se mogao koristiti na ovom uređaju. Taj račun možete "
|
"računom kako bi se mogao koristiti na ovom uređaju. Taj račun možete "
|
||||||
"koristiti isto za pristup resursima tvrtke na internetu."
|
"koristiti isto za pristup resursima tvrtke na internetu."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
|
||||||
msgid "Browse for more pictures"
|
msgid "Browse for more pictures"
|
||||||
msgstr "Potraži još slika"
|
msgstr "Potraži još slika"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7154,19 +7154,19 @@ msgstr "Odaberi datoteku…"
|
||||||
msgid "Fingerprint Manager"
|
msgid "Fingerprint Manager"
|
||||||
msgstr "Upravitelj otiska prsta"
|
msgstr "Upravitelj otiska prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
|
||||||
msgid "Fingerprint"
|
msgid "Fingerprint"
|
||||||
msgstr "Otisak prsta"
|
msgstr "Otisak prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:88
|
||||||
msgid "_No"
|
msgid "_No"
|
||||||
msgstr "_Ne"
|
msgstr "_Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:96
|
||||||
msgid "_Yes"
|
msgid "_Yes"
|
||||||
msgstr "_Da"
|
msgstr "_Da"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
||||||
"disabled?"
|
"disabled?"
|
||||||
|
@ -7174,28 +7174,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Želite li obrisati svoje registrirane otiske prsta, te će prijava pomoću "
|
"Želite li obrisati svoje registrirane otiske prsta, te će prijava pomoću "
|
||||||
"otiska prsta biti onemogućena?"
|
"otiska prsta biti onemogućena?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:172
|
||||||
msgid "No fingerprint device"
|
msgid "No fingerprint device"
|
||||||
msgstr "Nema uređaja prijave otiskom prsta"
|
msgstr "Nema uređaja prijave otiskom prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
|
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:187
|
||||||
msgid "No Fingerprint device"
|
msgid "No Fingerprint device"
|
||||||
msgstr "Nema uređaja prijave otiskom prsta"
|
msgstr "Nema uređaja prijave otiskom prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:196
|
||||||
msgid "Ensure the device is properly connected."
|
msgid "Ensure the device is properly connected."
|
||||||
msgstr "Osigurajte da je uređaj pravilno povezan."
|
msgstr "Osigurajte da je uređaj pravilno povezan."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:204
|
||||||
msgid "Fingerprint Device"
|
msgid "Fingerprint Device"
|
||||||
msgstr "Uređaj prijave otiskom prsta"
|
msgstr "Uređaj prijave otiskom prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:213
|
||||||
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
|
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
|
||||||
msgstr "Odaberite uređaj prijave otiskom prsta koji želite podesiti"
|
msgstr "Odaberite uređaj prijave otiskom prsta koji želite podesiti"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:243
|
||||||
msgid "Fingerprint Login"
|
msgid "Fingerprint Login"
|
||||||
msgstr "Prijava otiskom prsta"
|
msgstr "Prijava otiskom prsta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7215,125 +7215,121 @@ msgstr "_Obriši otiske prsta"
|
||||||
msgid "Fingerprint Enroll"
|
msgid "Fingerprint Enroll"
|
||||||
msgstr "Unos otiska prsta"
|
msgstr "Unos otiska prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
|
||||||
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
|
||||||
msgstr "_Ponovni unos otiska prsta…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
|
|
||||||
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
|
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
|
||||||
msgstr "uređaj treba zatražiti da izvrši ovu radnju"
|
msgstr "uređaj treba zatražiti da izvrši ovu radnju"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
|
||||||
msgid "the device is already claimed by another process"
|
msgid "the device is already claimed by another process"
|
||||||
msgstr "ovaj uređaj je već zatražen od strane drugog procesa"
|
msgstr "ovaj uređaj je već zatražen od strane drugog procesa"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
|
||||||
msgid "you do not have permission to perform the action"
|
msgid "you do not have permission to perform the action"
|
||||||
msgstr "nemate dozvolu za izvođenje ove radnje"
|
msgstr "nemate dozvolu za izvođenje ove radnje"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
|
||||||
msgid "no prints have been enrolled"
|
msgid "no prints have been enrolled"
|
||||||
msgstr "nema unesenih otisaka"
|
msgstr "nema unesenih otisaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
|
||||||
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
|
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
|
||||||
msgstr "Neuspjela komunikacija s uređajem tijekom unosa"
|
msgstr "Neuspjela komunikacija s uređajem tijekom unosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
|
||||||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
|
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
|
||||||
msgstr "Neuspjela komunikacija s čitačem otiska tijekom unosa"
|
msgstr "Neuspjela komunikacija s čitačem otiska tijekom unosa"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
|
||||||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
|
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
|
||||||
msgstr "Neuspjela komunikacija s pozadinskim programom čitača otiska"
|
msgstr "Neuspjela komunikacija s pozadinskim programom čitača otiska"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
|
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjeli prikaz otiska prstiju: %s"
|
msgstr "Neuspjeli prikaz otiska prstiju: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
|
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo brisanje spremljenih otiska prstiju: %s"
|
msgstr "Neuspjelo brisanje spremljenih otiska prstiju: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
|
||||||
msgid "Left thumb"
|
msgid "Left thumb"
|
||||||
msgstr "Lijevi palac"
|
msgstr "Lijevi palac"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
|
||||||
msgid "Left middle finger"
|
msgid "Left middle finger"
|
||||||
msgstr "Lijevi srednjak"
|
msgstr "Lijevi srednjak"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
|
||||||
msgid "_Left index finger"
|
msgid "_Left index finger"
|
||||||
msgstr "_Lijevi kažiprst"
|
msgstr "_Lijevi kažiprst"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
|
||||||
msgid "Left ring finger"
|
msgid "Left ring finger"
|
||||||
msgstr "Lijevi prestenjak"
|
msgstr "Lijevi prestenjak"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
|
||||||
msgid "Left little finger"
|
msgid "Left little finger"
|
||||||
msgstr "Lijevi mali prst"
|
msgstr "Lijevi mali prst"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
|
||||||
msgid "Right thumb"
|
msgid "Right thumb"
|
||||||
msgstr "Desni palac"
|
msgstr "Desni palac"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
|
||||||
msgid "Right middle finger"
|
msgid "Right middle finger"
|
||||||
msgstr "Desni srednjak"
|
msgstr "Desni srednjak"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
|
||||||
msgid "_Right index finger"
|
msgid "_Right index finger"
|
||||||
msgstr "_Desni kažiprst"
|
msgstr "_Desni kažiprst"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
|
||||||
msgid "Right ring finger"
|
msgid "Right ring finger"
|
||||||
msgstr "Desni prestenjak"
|
msgstr "Desni prestenjak"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
|
||||||
msgid "Right little finger"
|
msgid "Right little finger"
|
||||||
msgstr "Desni mali prst"
|
msgstr "Desni mali prst"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
|
||||||
msgid "Unknown Finger"
|
msgid "Unknown Finger"
|
||||||
msgstr "Nepoznat prst"
|
msgstr "Nepoznat prst"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
|
||||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Završen"
|
msgstr "Završen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
|
||||||
msgid "Fingerprint device disconnected"
|
msgid "Fingerprint device disconnected"
|
||||||
msgstr "Uređaj prijave otiskom prsta odspojen"
|
msgstr "Uređaj prijave otiskom prsta odspojen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
|
||||||
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
||||||
msgstr "Pohrana uređaja prijave otiskom prsta je puna"
|
msgstr "Pohrana uređaja prijave otiskom prsta je puna"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
|
||||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||||
msgstr "Neuspjeli unos novoga otiska prsta"
|
msgstr "Neuspjeli unos novoga otiska prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo pokretanje unosa: %s"
|
msgstr "Neuspjelo pokretanje unosa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
|
||||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||||
msgstr "Neuspjeli unos novoga otiska prsta"
|
msgstr "Neuspjeli unos novoga otiska prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo zaustavljanje unosa: %s"
|
msgstr "Neuspjelo zaustavljanje unosa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
|
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
|
||||||
"fingerprint"
|
"fingerprint"
|
||||||
|
@ -7341,27 +7337,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Uzastopno podignite i stavite prst na čitač kako biste unijeli svoj otisak "
|
"Uzastopno podignite i stavite prst na čitač kako biste unijeli svoj otisak "
|
||||||
"prsta"
|
"prsta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
|
||||||
|
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||||||
|
msgstr "_Ponovni unos otiska prsta…"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
|
||||||
msgid "Scan new fingerprint"
|
msgid "Scan new fingerprint"
|
||||||
msgstr "Skeniraj novi otisak prsta"
|
msgstr "Skeniraj novi otisak prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo otpuštanje uređaja otiska prstiju %s: %s"
|
msgstr "Neuspjelo otpuštanje uređaja otiska prstiju %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
|
||||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||||
msgid "Problem Reading Device"
|
msgid "Problem Reading Device"
|
||||||
msgstr "Problem čitanja uređaja"
|
msgstr "Problem čitanja uređaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo potraživanje uređaja otiska prstiju %s: %s"
|
msgstr "Neuspjelo potraživanje uređaja otiska prstiju %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo dobivanje uređaja otiska prstiju: %s"
|
msgstr "Neuspjelo dobivanje uređaja otiska prstiju: %s"
|
||||||
|
@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
||||||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:712
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%k:%M"
|
msgid "%k:%M"
|
||||||
msgstr "%k:%M"
|
msgstr "%k:%M"
|
||||||
|
@ -7410,7 +7410,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
||||||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%s, %s"
|
msgid "%s, %s"
|
||||||
|
@ -7494,26 +7494,26 @@ msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovno"
|
||||||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||||
msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s"
|
msgstr "Nemoguće povezivanje s %s domenom: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341
|
||||||
msgid "Failed to delete user"
|
msgid "Failed to delete user"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo brisanje korisnika"
|
msgstr "Neuspjelo brisanje korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:398
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:453
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:499
|
||||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||||
msgstr "Nemoguće je opozvati udaljeno upravljanog korisnika"
|
msgstr "Nemoguće je opozvati udaljeno upravljanog korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:548
|
||||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||||
msgstr "Ne možete obrisati vlastiti račun."
|
msgstr "Ne možete obrisati vlastiti račun."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is still logged in"
|
msgid "%s is still logged in"
|
||||||
msgstr "%s je još prijavljen"
|
msgstr "%s je još prijavljen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:561
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||||
"inconsistent state."
|
"inconsistent state."
|
||||||
|
@ -7521,12 +7521,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Brisanje korisnika dok su prijavljeni može ostaviti sustav u neupotrebljivom "
|
"Brisanje korisnika dok su prijavljeni može ostaviti sustav u neupotrebljivom "
|
||||||
"stanju."
|
"stanju."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||||
msgstr "Želite li zadržati %s's datoteke?"
|
msgstr "Želite li zadržati %s's datoteke?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:574
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||||
"around when deleting a user account."
|
"around when deleting a user account."
|
||||||
|
@ -7534,67 +7534,67 @@ msgstr ""
|
||||||
"Moguće je očuvati osobnu mapu, e-poštu i privremene datoteke kada se briše "
|
"Moguće je očuvati osobnu mapu, e-poštu i privremene datoteke kada se briše "
|
||||||
"korisnički račun."
|
"korisnički račun."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:577
|
||||||
msgid "_Delete Files"
|
msgid "_Delete Files"
|
||||||
msgstr "_Obriši datoteke"
|
msgstr "_Obriši datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
|
||||||
msgid "_Keep Files"
|
msgid "_Keep Files"
|
||||||
msgstr "_Zadrži datoteke"
|
msgstr "_Zadrži datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||||
msgstr "Sigurno želite opozvati udaljeno upravljani %s's račun?"
|
msgstr "Sigurno želite opozvati udaljeno upravljani %s's račun?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:596
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "_Obriši"
|
msgstr "_Obriši"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "Account disabled"
|
msgid "Account disabled"
|
||||||
msgstr "Račun onemogućen"
|
msgstr "Račun onemogućen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "To be set at next login"
|
msgid "To be set at next login"
|
||||||
msgstr "Biti će postavljen kod sljedeće prijave"
|
msgstr "Biti će postavljen kod sljedeće prijave"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nepoznata"
|
msgstr "Nepoznata"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
||||||
msgid "Logged in"
|
msgid "Logged in"
|
||||||
msgstr "Prijavljeni"
|
msgstr "Prijavljeni"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:867
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:876
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Omogućeno"
|
msgstr "Omogućeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1187
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173
|
||||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo kontaktiranje usluge računa"
|
msgstr "Neuspjelo kontaktiranje usluge računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1189
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1175
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr "Pobrinite se da je AccountService instaliran i omogućen."
|
msgstr "Pobrinite se da je AccountService instaliran i omogućen."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
|
||||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||||
msgstr "Ovaj panel mora biti otključan za promjenu ove postavke"
|
msgstr "Ovaj panel mora biti otključan za promjenu ove postavke"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1277
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
|
||||||
msgid "Delete the selected user account"
|
msgid "Delete the selected user account"
|
||||||
msgstr "Obrišite odabrani korisnički račun"
|
msgstr "Obrišite odabrani korisnički račun"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1281
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1268
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1390
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1377
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To delete the selected user account,\n"
|
"To delete the selected user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7602,7 +7602,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kako biste obrisali odabrani korisnički račun,\n"
|
"Kako biste obrisali odabrani korisnički račun,\n"
|
||||||
"najprije kliknite na ikonu *"
|
"najprije kliknite na ikonu *"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1432
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1423
|
||||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||||
msgstr "Otključaj za dodavanje korisnika i promjenu postavki"
|
msgstr "Otključaj za dodavanje korisnika i promjenu postavki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7620,23 +7620,23 @@ msgid "Restart Now"
|
||||||
msgstr "Ponovno pokreni odmah"
|
msgstr "Ponovno pokreni odmah"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME
|
#. FIXME
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:195
|
||||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||||
msgstr "_Prijava otiskom prsta"
|
msgstr "_Prijava otiskom prsta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:218
|
||||||
msgid "A_utomatic Login"
|
msgid "A_utomatic Login"
|
||||||
msgstr "A_utomatska prijava"
|
msgstr "A_utomatska prijava"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:231
|
||||||
msgid "Account Activity"
|
msgid "Account Activity"
|
||||||
msgstr "Aktivnost računa"
|
msgstr "Aktivnost računa"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:259
|
||||||
msgid "_Administrator"
|
msgid "_Administrator"
|
||||||
msgstr "Administrator"
|
msgstr "Administrator"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
|
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
|
||||||
"all users."
|
"all users."
|
||||||
|
@ -7644,32 +7644,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Administrator može dodavati i uklanjati druge korisnike, i može mijenjati "
|
"Administrator može dodavati i uklanjati druge korisnike, i može mijenjati "
|
||||||
"postavke za sve korisnike."
|
"postavke za sve korisnike."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:276
|
||||||
msgid "_Parental Controls"
|
msgid "_Parental Controls"
|
||||||
msgstr "_Roditeljski nadzor"
|
msgstr "_Roditeljski nadzor"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:277
|
||||||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||||
msgstr "Otvori aplikaciju roditeljskog nadzora."
|
msgstr "Otvori aplikaciju roditeljskog nadzora."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
|
||||||
msgid "Remove User…"
|
msgid "Remove User…"
|
||||||
msgstr "Ukloni korisnika…"
|
msgstr "Ukloni korisnika…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
|
||||||
msgid "Other Users"
|
msgid "Other Users"
|
||||||
msgstr "Drugi korisnici"
|
msgstr "Drugi korisnici"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:353
|
||||||
msgid "Add User…"
|
msgid "Add User…"
|
||||||
msgstr "Dodaj korisnika…"
|
msgstr "Dodaj korisnika…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:381
|
||||||
msgid "No Users Found"
|
msgid "No Users Found"
|
||||||
msgstr "Nema pronađenih korisnika"
|
msgstr "Nema pronađenih korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||||
msgstr "Otključaj za dodavanje korisničkog računa."
|
msgstr "Otključaj za dodavanje korisničkog računa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8000,6 +8000,14 @@ msgstr "Koristi samo dio površine tableta za zadržavanje omjera slike zaslona"
|
||||||
msgid "Calibrate"
|
msgid "Calibrate"
|
||||||
msgstr "Kalibriraj"
|
msgstr "Kalibriraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
|
||||||
|
msgid "No tablet detected"
|
||||||
|
msgstr "Nema prepoznatog tableta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
|
||||||
|
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
|
||||||
|
msgstr "Priključite ili upalite svoj Wacom tablet."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
|
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
|
||||||
msgid "Tip Pressure Feel"
|
msgid "Tip Pressure Feel"
|
||||||
msgstr "Osjet pritiska vrha"
|
msgstr "Osjet pritiska vrha"
|
||||||
|
@ -9018,12 +9026,6 @@ msgstr "Zvukovi sustava"
|
||||||
#~ msgid "_Help"
|
#~ msgid "_Help"
|
||||||
#~ msgstr "_Pomoć"
|
#~ msgstr "_Pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No tablet detected"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nema prepoznatog tableta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
|
|
||||||
#~ msgstr "Priključite ili upalite vaš Wacom tablet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
#~ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Bluetooth postavke"
|
#~ msgstr "Bluetooth postavke"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue