Updated Belarusian Latin translation.

svn path=/trunk/; revision=8357
This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2007-12-27 23:14:17 +00:00
parent aff613917c
commit dbc747ff51
2 changed files with 102 additions and 88 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-28 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
2007-12-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 10:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-28 01:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Vyjavy"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
msgid "All Files"
msgstr "Usie fajły"
@ -786,32 +786,32 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ŠPALERA...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer"
msgstr "Zmoŭčany kursor"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "Apply Background"
msgstr "Užyj fon"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
msgid "Apply Font"
msgstr "Užyj šryft"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny fon i šryft."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny fon."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny šryft."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
@ -1231,77 +1231,78 @@ msgstr[0] "piksel"
msgstr[1] "pikseli"
msgstr[2] "pikselaŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Niemahčyma zainstalavać matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Pryłada %s nie zainstalavanaja."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Uźnikła prablema ŭ časie raspakoŭvańnia matyvu."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "U časie instalavańnia zaznačanaha fajłu ŭźnikła pamyłka"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" nie padobny na pravilny matyŭ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
#, c-format
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"The %s utility is not installed."
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"Niemahčyma zainstalavać matyŭ.\n"
"Prahrama %s nie zainstalavanaja."
"\"%s\" nie padobny na pravilny matyŭ. Heta moža być prahramny matyŭ, jaki "
"treba skampilavać."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"There was a problem while extracting the theme."
msgstr ""
"Niemahčyma zainstalavać matyŭ.\n"
"Adbyłasia pamyłka pry raspakoŭvańni matyvu."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "Matyŭ GNOME %s pravilna zainstalavany"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275
msgid ""
"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you "
"need to compile."
msgstr ""
"Abrany fajł nie źjaŭlajecca pravilnym matyvam. Heta moža być prahramnym "
"matyvam, jaki treba skampilavać."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629
msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
msgstr "Abrany fajł nie źjaŭlajecca pravilnym matyvam."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Pamyłka instalacyi matyvu \"%s\"."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Matyŭ \"%s\" zainstalavany."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Ty chočaš užyć matyŭ ciapier ci pakinuć dziejny matyŭ?"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Pakiń dziejny matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
msgid "Apply New Theme"
msgstr "Užyj novy matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Novyja matyvy paśpiachova zainstalavanyja."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nie padadziena pałažeńnia fajłu matyvu, jaki treba zainstalavać"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Niedastatkova dazvołu, kab zainstalavać matyŭ u:\n"
"%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -1319,11 +1320,11 @@ msgstr ""
"%s źjaŭlajecca ściežkaj, dzie buduć zainstalavanyja fajły matyvu. Niemahčyma "
"vybrać jaje ŭ jakaści pałažeńnia krynicy"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
msgid "Select Theme"
msgstr "Abiary matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
msgid "Theme Packages"
msgstr "Pakunki matyvaŭ"
@ -1557,31 +1558,31 @@ msgstr "Abiary vyjavu."
msgid "_Select"
msgstr "_Abiary"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Zmoŭčany kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "Bieły kursor"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Bieły kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "Vialiki kursor"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Vialiki kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Vialiki bieły kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Vialiki bieły kursor"
@ -2331,13 +2332,13 @@ msgstr "chvilin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:210
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
msgid "Default"
msgstr "Zmoŭčanaja"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
msgid "Layout"
msgstr "Raskładka"
@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "Uklučy prahramnaje miksavańnie hukaŭ (_ESD)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Flash _entire screen"
msgstr "Mirhaj ŭsim _ekranam"
msgstr "Mirhaj usim _ekranam"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Flash _window titlebar"
@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "Niemahčyma zahruzić hukavy fajł %s u jakaści sempła %s"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Niemahčyma vyznačyć chatni kataloh karystalnika"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Kluč GConfa %s byŭ vyznačany jak typ %s, ale jaho čakany typ byŭ %s\n"
@ -3090,36 +3091,36 @@ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Ekran, na jakim maje być narysavany BGApplier"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:362
#: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Uklučy %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:381
#: ../libslab/application-tile.c:388
msgid "Help"
msgstr "Dapamoha"
#: ../libslab/application-tile.c:428
#: ../libslab/application-tile.c:435
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj"
#: ../libslab/application-tile.c:443
#: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall"
msgstr "Adinstaluj"
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Vydal z ulubionych"
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dadaj da ŭlubionych"
#: ../libslab/application-tile.c:857
#: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Vydal sa startavych prahramaŭ"
#: ../libslab/application-tile.c:859
#: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Dadaj da startavych prahramaŭ"
@ -3138,71 +3139,80 @@ msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Inšaje"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Novy raźlikovy arkuš"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
msgid "New Document"
msgstr "Novy dakument"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
msgid "Home"
msgstr "Dom"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
msgid "File System"
msgstr "Fajłavaja systemа"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
msgid "Network Servers"
msgstr "Sietkavyja servery"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search"
msgstr "Šukaj"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168
#: ../libslab/directory-tile.c:170
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Adčyni</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..."
msgstr "Źmiani nazvu..."
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..."
msgstr "Vyšli da..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pieraniasi ŭ śmietnicu"
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
msgid "Delete"
msgstr "Vydal"
#: ../libslab/document-tile.c:153
#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Vydaleny elementy budzie stračany nazaŭždy."
#: ../libslab/document-tile.c:155
msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Źmienieny %d.%m.%Y"
#: ../libslab/document-tile.c:193
#: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Adčyni pry dapamozie \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:205
#: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Adčyni pry dapamozie zmoŭčanaj aplikacyi"
#: ../libslab/document-tile.c:216
#: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Adčyni ŭ kiraŭniku fajłaŭ"