Updated Belarusian Latin translation.

svn path=/trunk/; revision=8357
This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2007-12-27 23:14:17 +00:00
parent aff613917c
commit dbc747ff51
2 changed files with 102 additions and 88 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-12-28 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
2007-12-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> 2007-12-23 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n" "Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 10:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-28 01:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-08 10:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Vyjavy" msgstr "Vyjavy"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Usie fajły" msgstr "Usie fajły"
@ -786,32 +786,32 @@ msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ŠPALERA...]" msgstr "[ŠPALERA...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:429 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:628 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
msgid "Default Pointer" msgid "Default Pointer"
msgstr "Zmoŭčany kursor" msgstr "Zmoŭčany kursor"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:512 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
msgstr "Užyj fon" msgstr "Užyj fon"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:516 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
msgid "Apply Font" msgid "Apply Font"
msgstr "Užyj šryft" msgstr "Užyj šryft"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny fon i šryft." msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny fon i šryft."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny fon." msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny fon."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:551 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny šryft." msgstr "Dziejny matyŭ raić peŭny šryft."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:835 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom" msgid "Custom"
@ -1231,77 +1231,78 @@ msgstr[0] "piksel"
msgstr[1] "pikseli" msgstr[1] "pikseli"
msgstr[2] "pikselaŭ" msgstr[2] "pikselaŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:169 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221
msgid "Cannot install theme"
msgstr "Niemahčyma zainstalavać matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "Pryłada %s nie zainstalavanaja."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "Uźnikła prablema ŭ časie raspakoŭvańnia matyvu."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:246
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "U časie instalavańnia zaznačanaha fajłu ŭźnikła pamyłka"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" nie padobny na pravilny matyŭ."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot install theme.\n" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"The %s utility is not installed." "you need to compile."
msgstr "" msgstr ""
"Niemahčyma zainstalavać matyŭ.\n" "\"%s\" nie padobny na pravilny matyŭ. Heta moža być prahramny matyŭ, jaki "
"Prahrama %s nie zainstalavanaja." "treba skampilavać."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:217 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:287
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"There was a problem while extracting the theme."
msgstr ""
"Niemahčyma zainstalavać matyŭ.\n"
"Adbyłasia pamyłka pry raspakoŭvańni matyvu."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "Matyŭ GNOME %s pravilna zainstalavany" msgstr "Matyŭ GNOME %s pravilna zainstalavany"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:275 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:347
msgid ""
"The selected file is not a valid theme. It might be a theme engine that you "
"need to compile."
msgstr ""
"Abrany fajł nie źjaŭlajecca pravilnym matyvam. Heta moža być prahramnym "
"matyvam, jaki treba skampilavać."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:284
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:454
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:629
msgid "The selected file does not appear to be a valid theme."
msgstr "Abrany fajł nie źjaŭlajecca pravilnym matyvam."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "Pamyłka instalacyi matyvu \"%s\"." msgstr "Pamyłka instalacyi matyvu \"%s\"."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:365 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "Matyŭ \"%s\" zainstalavany." msgstr "Matyŭ \"%s\" zainstalavany."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:371 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "Ty chočaš užyć matyŭ ciapier ci pakinuć dziejny matyŭ?" msgstr "Ty chočaš užyć matyŭ ciapier ci pakinuć dziejny matyŭ?"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:373 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:387
msgid "Keep Current Theme" msgid "Keep Current Theme"
msgstr "Pakiń dziejny matyŭ" msgstr "Pakiń dziejny matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:375 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:389
msgid "Apply New Theme" msgid "Apply New Theme"
msgstr "Užyj novy matyŭ" msgstr "Užyj novy matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:480 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:491
msgid "Failed to create temporary directory" msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh" msgstr "Niemahčyma stvaryć časovy kataloh"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:540 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551
msgid "New themes have been successfully installed." msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "Novyja matyvy paśpiachova zainstalavanyja." msgstr "Novyja matyvy paśpiachova zainstalavanyja."
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579
msgid "No theme file location specified to install" msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Nie padadziena pałažeńnia fajłu matyvu, jaki treba zainstalavać" msgstr "Nie padadziena pałažeńnia fajłu matyvu, jaki treba zainstalavać"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:588 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n" "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Niedastatkova dazvołu, kab zainstalavać matyŭ u:\n" "Niedastatkova dazvołu, kab zainstalavać matyŭ u:\n"
"%s" "%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:610 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -1319,11 +1320,11 @@ msgstr ""
"%s źjaŭlajecca ściežkaj, dzie buduć zainstalavanyja fajły matyvu. Niemahčyma " "%s źjaŭlajecca ściežkaj, dzie buduć zainstalavanyja fajły matyvu. Niemahčyma "
"vybrać jaje ŭ jakaści pałažeńnia krynicy" "vybrać jaje ŭ jakaści pałažeńnia krynicy"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689
msgid "Select Theme" msgid "Select Theme"
msgstr "Abiary matyŭ" msgstr "Abiary matyŭ"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:693
msgid "Theme Packages" msgid "Theme Packages"
msgstr "Pakunki matyvaŭ" msgstr "Pakunki matyvaŭ"
@ -1557,31 +1558,31 @@ msgstr "Abiary vyjavu."
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Abiary" msgstr "_Abiary"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:629 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current" msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Zmoŭčany kursor dziejny" msgstr "Zmoŭčany kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:633 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer" msgid "White Pointer"
msgstr "Bieły kursor" msgstr "Bieły kursor"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current" msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Bieły kursor dziejny" msgstr "Bieły kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer" msgid "Large Pointer"
msgstr "Vialiki kursor" msgstr "Vialiki kursor"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current" msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Vialiki kursor dziejny" msgstr "Vialiki kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current" msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Vialiki bieły kursor dziejny" msgstr "Vialiki bieły kursor dziejny"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer" msgid "Large White Pointer"
msgstr "Vialiki bieły kursor" msgstr "Vialiki bieły kursor"
@ -2331,13 +2332,13 @@ msgstr "chvilin"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieviadomy" msgstr "Nieviadomy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:210 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:307
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Zmoŭčanaja" msgstr "Zmoŭčanaja"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:301
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Raskładka" msgstr "Raskładka"
@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "Uklučy prahramnaje miksavańnie hukaŭ (_ESD)"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Flash _entire screen" msgid "Flash _entire screen"
msgstr "Mirhaj ŭsim _ekranam" msgstr "Mirhaj usim _ekranam"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
msgid "Flash _window titlebar" msgid "Flash _window titlebar"
@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "Niemahčyma zahruzić hukavy fajł %s u jakaści sempła %s"
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Niemahčyma vyznačyć chatni kataloh karystalnika" msgstr "Niemahčyma vyznačyć chatni kataloh karystalnika"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Kluč GConfa %s byŭ vyznačany jak typ %s, ale jaho čakany typ byŭ %s\n" msgstr "Kluč GConfa %s byŭ vyznačany jak typ %s, ale jaho čakany typ byŭ %s\n"
@ -3090,36 +3091,36 @@ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Ekran, na jakim maje być narysavany BGApplier" msgstr "Ekran, na jakim maje być narysavany BGApplier"
#. make start action #. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:362 #: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Start %s</b>" msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Uklučy %s</b>" msgstr "<b>Uklučy %s</b>"
#: ../libslab/application-tile.c:381 #: ../libslab/application-tile.c:388
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Dapamoha" msgstr "Dapamoha"
#: ../libslab/application-tile.c:428 #: ../libslab/application-tile.c:435
msgid "Upgrade" msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizuj" msgstr "Aktualizuj"
#: ../libslab/application-tile.c:443 #: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Adinstaluj" msgstr "Adinstaluj"
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 #: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Vydal z ulubionych" msgstr "Vydal z ulubionych"
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 #: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dadaj da ŭlubionych" msgstr "Dadaj da ŭlubionych"
#: ../libslab/application-tile.c:857 #: ../libslab/application-tile.c:864
msgid "Remove from Startup Programs" msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Vydal sa startavych prahramaŭ" msgstr "Vydal sa startavych prahramaŭ"
#: ../libslab/application-tile.c:859 #: ../libslab/application-tile.c:866
msgid "Add to Startup Programs" msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Dadaj da startavych prahramaŭ" msgstr "Dadaj da startavych prahramaŭ"
@ -3138,71 +3139,80 @@ msgstr ""
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Inšaje" msgstr "Inšaje"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1034
msgid "New Spreadsheet" msgid "New Spreadsheet"
msgstr "Novy raźlikovy arkuš" msgstr "Novy raźlikovy arkuš"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1038
msgid "New Document" msgid "New Document"
msgstr "Novy dakument" msgstr "Novy dakument"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1088
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Dom" msgstr "Dom"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1104
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Fajłavaja systemа" msgstr "Fajłavaja systemа"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1108
msgid "Network Servers" msgid "Network Servers"
msgstr "Sietkavyja servery" msgstr "Sietkavyja servery"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Šukaj" msgstr "Šukaj"
#. make open with default action #. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168 #: ../libslab/directory-tile.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open</b>" msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Adčyni</b>" msgstr "<b>Adčyni</b>"
#. make rename action #. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 #: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Źmiani nazvu..." msgstr "Źmiani nazvu..."
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 #: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 #: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "Vyšli da..." msgstr "Vyšli da..."
#. make move to trash action #. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 #: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Pieraniasi ŭ śmietnicu" msgstr "Pieraniasi ŭ śmietnicu"
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 #: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 #: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Vydal" msgstr "Vydal"
#: ../libslab/document-tile.c:153 #: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ty sapraŭdy chočaš nazaŭždy vydalić \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Vydaleny elementy budzie stračany nazaŭždy."
#: ../libslab/document-tile.c:155
msgid "Edited %m/%d/%Y" msgid "Edited %m/%d/%Y"
msgstr "Źmienieny %d.%m.%Y" msgstr "Źmienieny %d.%m.%Y"
#: ../libslab/document-tile.c:193 #: ../libslab/document-tile.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Adčyni pry dapamozie \"%s\"</b>" msgstr "<b>Adčyni pry dapamozie \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:205 #: ../libslab/document-tile.c:207
msgid "Open with Default Application" msgid "Open with Default Application"
msgstr "Adčyni pry dapamozie zmoŭčanaj aplikacyi" msgstr "Adčyni pry dapamozie zmoŭčanaj aplikacyi"
#: ../libslab/document-tile.c:216 #: ../libslab/document-tile.c:218
msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager"
msgstr "Adčyni ŭ kiraŭniku fajłaŭ" msgstr "Adčyni ŭ kiraŭniku fajłaŭ"