Updated Japanese translation.
2003-11-01 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp> * ja.po: Updated Japanese translation.
This commit is contained in:
parent
62cf392281
commit
dcaf797fd2
2 changed files with 21 additions and 19 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2003-11-01 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2003-10-30 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
|
||||
|
||||
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
|
||||
|
|
36
po/ja.po
36
po/ja.po
|
@ -11,13 +11,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-28 16:59-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 16:12+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-01 16:33+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:26+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
|
@ -1128,9 +1129,8 @@ msgid "Add _Service..."
|
|||
msgstr "サービスの追加(_S)..."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse icons"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
msgstr "アイコンを閲覧する"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "C_hoose..."
|
||||
|
@ -1418,19 +1418,16 @@ msgid "<b>Font Rendering</b>"
|
|||
msgstr "<b>フォントのレンダリング形式</b>"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Hinting</b>:"
|
||||
msgstr "画面ピクセルの設定 (Hinting):"
|
||||
msgstr "<b>画面ピクセルの設定 (Hinting)</b>:"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Smoothing</b>:"
|
||||
msgstr "スムージング (Smoothing):"
|
||||
msgstr "<b>スムージング (Smoothing)</b>:"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
|
||||
msgstr "サブピクセルの順番:"
|
||||
msgstr "<b>サブピクセルの順番</b>:"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Best _shapes"
|
||||
|
@ -1457,18 +1454,16 @@ msgid "G_rayscale"
|
|||
msgstr "グレースケール(_R)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go _to font folder"
|
||||
msgstr "フォントのフォルダへジャンプ"
|
||||
msgstr "フォントのフォルダへ移動(_T)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "N_one"
|
||||
msgstr "なし(_O)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_esolution :"
|
||||
msgstr "解像度(_R):"
|
||||
msgstr "解像度(_E):"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Set the font for applications"
|
||||
|
@ -1549,13 +1544,12 @@ msgid "_Window title font:"
|
|||
msgstr "キャプションのフォント(_W):"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "解像度 (ドット/インチ)(_D):"
|
||||
msgstr "解像度 (ドット/インチ)"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511
|
||||
msgid "Font may be too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォントが大きすぎるようです"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/main.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1564,6 +1558,8 @@ msgid ""
|
|||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||||
"smaller than %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択されたフォントは %d ポイントですが、コンピュータで効果的に使用するのは困"
|
||||
"難です。%d より小さいサイズのフォントを選択することをお薦めします。"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/main.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1572,6 +1568,8 @@ msgid ""
|
|||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
||||
"sized font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択されたフォントは %d ポイントですが、コンピュータで効果的に使用するのは困"
|
||||
"難です。より小さいサイズのフォントを選択することをお薦めします。"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
|
||||
|
@ -2806,7 +2804,7 @@ msgid "/_Take a Break"
|
|||
msgstr "/一休みする(_T)"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:466
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute until the next break"
|
||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||
msgstr[0] "次の一休みまで %d 分あります"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue