2006-08-08 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation

This commit is contained in:
Jovan Naumovski 2006-08-08 00:34:34 +00:00
parent 3b8de50fc2
commit dd92cbbc17
2 changed files with 28 additions and 28 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2006-08-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> 2006-08-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 23:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "За мене"
msgid "Set your personal information" msgid "Set your personal information"
msgstr "Поставете лични информации" msgstr "Поставете лични информации"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "Изберете слика" msgstr "Изберете слика"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "Без слика" msgstr "Без слика"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n" "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol" "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -78,18 +78,18 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при обидот за добивање на информации од именикот\n" "Се појави грешка при обидот за добивање на информации од именикот\n"
"Серверот за податоци на Еволушн не може да се справи со овој протокол" "Серверот за податоци на Еволушн не може да се справи со овој протокол"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open address book"
msgstr "Не можам да го отворам адресарот" msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "" msgstr ""
"Непозната идентификација за најава, корисничката база на податоци може да е " "Непозната идентификација за најава, корисничката база на податоци може да е "
"расипана" "расипана"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "За %s" msgstr "За %s"
@ -453,6 +453,7 @@ msgstr ""
"реализираат се до Вашето наредно најавување.</small></i>" "реализираат се до Вашето наредно најавување.</small></i>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Preferences" msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Параметри за помошна технологија" msgstr "Параметри за помошна технологија"
@ -480,10 +481,6 @@ msgstr "_Екранска тастатура"
msgid "_Screenreader" msgid "_Screenreader"
msgstr "_Читач од екран" msgstr "_Читач од екран"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "Поддршка за помошни технологии"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "Овозможи поддршка за помошнаите технологии на GNOME кај најавувањето" msgstr "Овозможи поддршка за помошнаите технологии на GNOME кај најавувањето"
@ -491,13 +488,12 @@ msgstr "Овозможи поддршка за помошнаите технол
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
msgid "" msgid ""
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
"capabilities."
msgstr "" msgstr ""
"Нема достапна помошна технологија на вапиот систем. За да ја добиете " "Нема достапна помошна технологија на Вашиот систем. За да ја добиете "
"екранската тастатура морате да го инсталирате 'gok', заедно со 'gnopernicus' " "екранската тастатура морате да го инсталирате „gok“ и „orca“пакетот за "
"пакетот." "можности за читање и зголемување на екранот."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
msgid "" msgid ""
@ -510,11 +506,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
msgid "" msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities." "capabilities."
msgstr "" msgstr ""
"Не се инсталирани сите потребни помошни технологии на Вашиот систем. Мора " "Не се инсталирани сите потребни помошни технологии на Вашиот систем. Мора "
"да го инсталирате 'gnopernicus' пакетот за да зголемувате и да читате од " "да го инсталирате „orca“ пакетот за да зголемувате и да читате од "
"екранот." "екранот."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
@ -871,7 +867,7 @@ msgstr "Само примени поставувања и напушти"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:761
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Поврати и зачувај ненативни поставувања" msgstr "Поврати и зачувај ненативни поставувања"
@ -1070,7 +1066,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Грешка при зачувување на конфигурацијата: %s" msgstr "Грешка при зачувување на конфигурацијата: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Сопствен" msgstr "Сопствен"
@ -1723,8 +1719,8 @@ msgstr "_Пристапност"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:757
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:759
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "" msgstr ""
"Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се " "Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се "
@ -2156,12 +2152,12 @@ msgstr "_Безбеден HTTP прокси:"
msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани" msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "Не е поврзано" msgstr "Не е поврзано"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791
msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Preferences"
msgstr "Параметри за звук" msgstr "Параметри за звук"