2006-08-08 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation
This commit is contained in:
parent
3b8de50fc2
commit
dd92cbbc17
2 changed files with 28 additions and 28 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-08-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
|
||||
|
||||
* mk.po: Updated Macedonian translation.
|
||||
|
||||
2006-08-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
52
po/mk.po
52
po/mk.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 20:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-07 23:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 02:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "За мене"
|
|||
msgid "Set your personal information"
|
||||
msgstr "Поставете лични информации"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Изберете слика"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Без слика"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
|
@ -78,18 +78,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Се појави грешка при обидот за добивање на информации од именикот\n"
|
||||
"Серверот за податоци на Еволушн не може да се справи со овој протокол"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Непозната идентификација за најава, корисничката база на податоци може да е "
|
||||
"расипана"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "За %s"
|
||||
|
@ -453,6 +453,7 @@ msgstr ""
|
|||
"реализираат се до Вашето наредно најавување.</small></i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри за помошна технологија"
|
||||
|
||||
|
@ -480,10 +481,6 @@ msgstr "_Екранска тастатура"
|
|||
msgid "_Screenreader"
|
||||
msgstr "_Читач од екран"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technology Support"
|
||||
msgstr "Поддршка за помошни технологии"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||
msgstr "Овозможи поддршка за помошнаите технологии на GNOME кај најавувањето"
|
||||
|
@ -491,13 +488,12 @@ msgstr "Овозможи поддршка за помошнаите технол
|
|||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
|
||||
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
|
||||
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||||
"capabilities."
|
||||
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
|
||||
"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нема достапна помошна технологија на вапиот систем. За да ја добиете "
|
||||
"екранската тастатура морате да го инсталирате 'gok', заедно со 'gnopernicus' "
|
||||
"пакетот."
|
||||
"Нема достапна помошна технологија на Вашиот систем. За да ја добиете "
|
||||
"екранската тастатура морате да го инсталирате „gok“ и „orca“пакетот за "
|
||||
"можности за читање и зголемување на екранот."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -510,11 +506,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
|
||||
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||||
"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||||
"capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не се инсталирани сите потребни помошни технологии на Вашиот систем. Мора "
|
||||
"да го инсталирате 'gnopernicus' пакетот за да зголемувате и да читате од "
|
||||
"да го инсталирате „orca“ пакетот за да зголемувате и да читате од "
|
||||
"екранот."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
|
||||
|
@ -871,7 +867,7 @@ msgstr "Само примени поставувања и напушти"
|
|||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:761
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Поврати и зачувај ненативни поставувања"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,7 +1066,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s"
|
|||
msgstr "Грешка при зачувување на конфигурацијата: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Сопствен"
|
||||
|
||||
|
@ -1723,8 +1719,8 @@ msgstr "_Пристапност"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:757
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:759
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се "
|
||||
|
@ -2156,12 +2152,12 @@ msgstr "_Безбеден HTTP прокси:"
|
|||
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
|
||||
msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Не е поврзано"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791
|
||||
msgid "Sound Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри за звук"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue