2006-08-08 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian Translation

This commit is contained in:
Jovan Naumovski 2006-08-08 00:34:34 +00:00
parent 3b8de50fc2
commit dd92cbbc17
2 changed files with 28 additions and 28 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2006-08-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.

View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 20:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-07 23:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "За мене"
msgid "Set your personal information"
msgstr "Поставете лични информации"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
msgid "Select Image"
msgstr "Изберете слика"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
msgid "No Image"
msgstr "Без слика"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -78,18 +78,18 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при обидот за добивање на информации од именикот\n"
"Серверот за податоци на Еволушн не може да се справи со овој протокол"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Не можам да го отворам адресарот"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr ""
"Непозната идентификација за најава, корисничката база на податоци може да е "
"расипана"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
@ -453,6 +453,7 @@ msgstr ""
"реализираат се до Вашето наредно најавување.</small></i>"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Параметри за помошна технологија"
@ -480,10 +481,6 @@ msgstr "_Екранска тастатура"
msgid "_Screenreader"
msgstr "_Читач од екран"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "Поддршка за помошни технологии"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "Овозможи поддршка за помошнаите технологии на GNOME кај најавувањето"
@ -491,13 +488,12 @@ msgstr "Овозможи поддршка за помошнаите технол
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
msgid ""
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities."
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
msgstr ""
"Нема достапна помошна технологија на вапиот систем. За да ја добиете "
"екранската тастатура морате да го инсталирате 'gok', заедно со 'gnopernicus' "
"пакетот."
"Нема достапна помошна технологија на Вашиот систем. За да ја добиете "
"екранската тастатура морате да го инсталирате „gok“ и „orca“пакетот за "
"можности за читање и зголемување на екранот."
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
msgid ""
@ -510,11 +506,11 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities."
msgstr ""
"Не се инсталирани сите потребни помошни технологии на Вашиот систем. Мора "
"да го инсталирате 'gnopernicus' пакетот за да зголемувате и да читате од "
"да го инсталирате „orca“ пакетот за да зголемувате и да читате од "
"екранот."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
@ -871,7 +867,7 @@ msgstr "Само примени поставувања и напушти"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:761
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Поврати и зачувај ненативни поставувања"
@ -1070,7 +1066,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "Грешка при зачувување на конфигурацијата: %s"
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
msgid "Custom"
msgstr "Сопствен"
@ -1723,8 +1719,8 @@ msgstr "_Пристапност"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:757
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:759
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Само примени ги поставувањата и излези (само компатибилност; сега се "
@ -2156,12 +2152,12 @@ msgstr "_Безбеден HTTP прокси:"
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
msgid "Not connected"
msgstr "Не е поврзано"
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Параметри за звук"