Updated Norwegian Nynorsk translation.

2004-01-29  Åsmund Skjæveland  <aasmunds@fys.uio.no>

	* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
Åsmund Skjæveland 2004-01-29 12:49:34 +00:00 committed by Åsmund Skjæveland
parent 0003216fb6
commit e1e279dfff
2 changed files with 56 additions and 54 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2004-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation. * no.po: Updated Norwegian translation.

106
po/nn.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 18:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-29 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 19:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-29 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "<b>Slå på _repeterande tastar</b>"
# TRN: Ugh. Her burde det då finnast noko betre. # TRN: Ugh. Her burde det då finnast noko betre.
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>Bruk _klissete tastar</b>" msgstr "<b>Bruk _limtastar</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Features</b>" msgid "<b>Features</b>"
@ -1110,7 +1110,9 @@ msgid ""
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgstr[0] "Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta." msgstr[0] ""
"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt "
"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av %d " "Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av %d "
"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta." "sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
@ -1605,7 +1607,9 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d." "smaller than %d."
msgstr[0] "Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d." msgstr[0] ""
"Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka " "Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %d." "datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %d."
@ -1620,7 +1624,9 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font." "sized font."
msgstr[0] "Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype." msgstr[0] ""
"Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka " "Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype." "datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
@ -2792,17 +2798,19 @@ msgstr "Vil du slå på trege tastar?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys ?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys ?"
msgstr "" msgstr "Vil du slå av limtastar?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "" msgstr "Varsel om limtastar"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "" msgstr ""
"Du trykte Shift fem gongar på rad. Det er snøggtasten til limtastar-eigenskapen, "
"som påverkar korleis tastaturet ditt fungerer."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid "" msgid ""
@ -2810,11 +2818,12 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works." "keyboard works."
msgstr "" msgstr ""
"Du trykte to tastar på ein gong, eller trykte Shift fem gongar på rad. Det "
"slår av limtastar-eigenskapen, som påverkar korleis tastaturet fungerer."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
#, fuzzy
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Vil du ha denne oppløysinga?" msgstr "Vil du slå på limtastar?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format #, c-format
@ -3466,22 +3475,24 @@ msgid ""
"Couldn't load the Glade file.\n" "Couldn't load the Glade file.\n"
"Make sure that this daemon is properly installed." "Make sure that this daemon is properly installed."
msgstr "" msgstr ""
"Klarte ikkje lasta Glade-fil.\n"
"Kontroller at nissen er rett installert."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Brightness down" msgid "Brightness down"
msgstr "" msgstr "Mindre lys"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Brightness down's shortcut." msgid "Brightness down's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som dempar lyset."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Brightness up" msgid "Brightness up"
msgstr "" msgstr "Meir lys"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Brightness up's shortcut." msgid "Brightness up's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som aukar lyset."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
@ -3489,38 +3500,35 @@ msgstr "E-post"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "E-mail's shortcut." msgid "E-mail's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som startar e-post."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Løys ut" msgstr "Løys ut"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Eject's shortcut." msgid "Eject's shortcut."
msgstr "Skrivebor_dsnarvegar:" msgstr "Snøggtast som opnar skuffa."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "Heimemappe" msgstr "Heimemappe"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Launch Help Browser" msgid "Launch Help Browser"
msgstr "Nettlesar" msgstr "Start hjelplesar"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Launch Help Browser's shortcut." msgid "Launch Help Browser's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som startar hjelplesar."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Launch Web Browser" msgid "Launch Web Browser"
msgstr "Nettlesar" msgstr "Start nettlesar"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Launch Web Browser's shortcut." msgid "Launch Web Browser's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som startar nettlesar."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr "Lås skjerm"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Lock Screen's shortcut." msgid "Lock Screen's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som låser skjermen."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
@ -3536,109 +3544,99 @@ msgstr "Logg ut"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Log Out's shortcut." msgid "Log Out's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som loggar ut."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "My Home Folder's shortcut." msgid "My Home Folder's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som opnar heimemappa."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Next track key's shortcut." msgid "Next track key's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som går til neste spor."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Pause key's shortcut." msgid "Pause key's shortcut."
msgstr "Set opp hurtigtastar" msgstr "Snøggtast som pausar avspeling."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Play (or Play/Pause)" msgid "Play (or Play/Pause)"
msgstr "" msgstr "Spel (eller spel/pause)"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut." msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som startar eller startar/pausar avspeling"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Previous track key's shortcut." msgid "Previous track key's shortcut."
msgstr "Set opp hurtigtastar" msgstr "Snøggtast som går til førre spor."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Search's shortcut." msgid "Search's shortcut."
msgstr "Snarveg" msgstr "Snøggtast som startar søk."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Skip to Next track" msgid "Skip to Next track"
msgstr "" msgstr "Gå til neste spor"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Skip to Previous track" msgid "Skip to Previous track"
msgstr "" msgstr "Gå til førre spor"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
msgstr "Skli" msgstr "Kvilemodus"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Sleep's shortcut." msgid "Sleep's shortcut."
msgstr "Snarveg" msgstr "Snøggtast som går til kvilemodus."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Stop playback key" msgid "Stop playback key"
msgstr "" msgstr "Stopp avspeling-knapp"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Stop playback key's shortcut." msgid "Stop playback key's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som stoppar avspeling."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Volume down" msgid "Volume down"
msgstr "Lågare lyd" msgstr "Lågare lyd"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Volume down's shortcut." msgid "Volume down's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som dempar lyden."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Volume mute" msgid "Volume mute"
msgstr "Lydstyrke" msgstr "Lyd av"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Volume mute's shortcut" msgid "Volume mute's shortcut"
msgstr "Set opp hurtigtastar" msgstr "Snøggtast som slår av lyden."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Volume step" msgid "Volume step"
msgstr "Lydstyrke" msgstr "Lydstyrkesteg"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step as percentage of volume." msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "" msgstr "Lydstyrkesteg som ein prosentdel av lydstyrka"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Volume up" msgid "Volume up"
msgstr "Høgare lyd" msgstr "Høgare lyd"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut." msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "" msgstr "Snøggtast som aukar lyden."
#~ msgid "Advanced Layout Options" #~ msgid "Advanced Layout Options"
#~ msgstr "Avanserte utformingsval" #~ msgstr "Avanserte utformingsval"