Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-01-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
parent
0003216fb6
commit
e1e279dfff
2 changed files with 56 additions and 54 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2004-01-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
2004-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||||
|
|
106
po/nn.po
106
po/nn.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 18:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-29 13:32+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 19:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 13:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "<b>Slå på _repeterande tastar</b>"
|
||||||
# TRN: Ugh. Her burde det då finnast noko betre.
|
# TRN: Ugh. Her burde det då finnast noko betre.
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||||
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Bruk _klissete tastar</b>"
|
msgstr "<b>Bruk _limtastar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
|
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
|
||||||
msgid "<b>Features</b>"
|
msgid "<b>Features</b>"
|
||||||
|
@ -1110,7 +1110,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
||||||
"settings will be restored."
|
"settings will be restored."
|
||||||
msgstr[0] "Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt "
|
||||||
|
"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av %d "
|
"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av %d "
|
||||||
"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
|
"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
|
||||||
|
@ -1605,7 +1607,9 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||||||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||||||
"smaller than %d."
|
"smaller than %d."
|
||||||
msgstr[0] "Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
|
||||||
|
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
|
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
|
||||||
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %d."
|
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %d."
|
||||||
|
@ -1620,7 +1624,9 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
|
||||||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
||||||
"sized font."
|
"sized font."
|
||||||
msgstr[0] "Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
|
||||||
|
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
|
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
|
||||||
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
|
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
|
||||||
|
@ -2792,17 +2798,19 @@ msgstr "Vil du slå på trege tastar?"
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys ?"
|
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vil du slå av limtastar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
|
||||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Varsel om limtastar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du trykte Shift fem gongar på rad. Det er snøggtasten til limtastar-eigenskapen, "
|
||||||
|
"som påverkar korleis tastaturet ditt fungerer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2810,11 +2818,12 @@ msgid ""
|
||||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
"keyboard works."
|
"keyboard works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du trykte to tastar på ein gong, eller trykte Shift fem gongar på rad. Det "
|
||||||
|
"slår av limtastar-eigenskapen, som påverkar korleis tastaturet fungerer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Vil du ha denne oppløysinga?"
|
msgstr "Vil du slå på limtastar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -3466,22 +3475,24 @@ msgid ""
|
||||||
"Couldn't load the Glade file.\n"
|
"Couldn't load the Glade file.\n"
|
||||||
"Make sure that this daemon is properly installed."
|
"Make sure that this daemon is properly installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klarte ikkje lasta Glade-fil.\n"
|
||||||
|
"Kontroller at nissen er rett installert."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
|
||||||
msgid "Brightness down"
|
msgid "Brightness down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mindre lys"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
|
||||||
msgid "Brightness down's shortcut."
|
msgid "Brightness down's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som dempar lyset."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
|
||||||
msgid "Brightness up"
|
msgid "Brightness up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meir lys"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
|
||||||
msgid "Brightness up's shortcut."
|
msgid "Brightness up's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som aukar lyset."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
|
||||||
msgid "E-mail"
|
msgid "E-mail"
|
||||||
|
@ -3489,38 +3500,35 @@ msgstr "E-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
|
||||||
msgid "E-mail's shortcut."
|
msgid "E-mail's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som startar e-post."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Løys ut"
|
msgstr "Løys ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Eject's shortcut."
|
msgid "Eject's shortcut."
|
||||||
msgstr "Skrivebor_dsnarvegar:"
|
msgstr "Snøggtast som opnar skuffa."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
|
||||||
msgid "Home Folder"
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
msgstr "Heimemappe"
|
msgstr "Heimemappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Launch Help Browser"
|
msgid "Launch Help Browser"
|
||||||
msgstr "Nettlesar"
|
msgstr "Start hjelplesar"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
|
||||||
msgid "Launch Help Browser's shortcut."
|
msgid "Launch Help Browser's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som startar hjelplesar."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Launch Web Browser"
|
msgid "Launch Web Browser"
|
||||||
msgstr "Nettlesar"
|
msgstr "Start nettlesar"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
|
||||||
msgid "Launch Web Browser's shortcut."
|
msgid "Launch Web Browser's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som startar nettlesar."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
|
||||||
msgid "Lock Screen"
|
msgid "Lock Screen"
|
||||||
|
@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr "Lås skjerm"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
|
||||||
msgid "Lock Screen's shortcut."
|
msgid "Lock Screen's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som låser skjermen."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
|
@ -3536,109 +3544,99 @@ msgstr "Logg ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
|
||||||
msgid "Log Out's shortcut."
|
msgid "Log Out's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som loggar ut."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
|
||||||
msgid "My Home Folder's shortcut."
|
msgid "My Home Folder's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som opnar heimemappa."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
|
||||||
msgid "Next track key's shortcut."
|
msgid "Next track key's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som går til neste spor."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Pause"
|
msgstr "Pause"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pause key's shortcut."
|
msgid "Pause key's shortcut."
|
||||||
msgstr "Set opp hurtigtastar"
|
msgstr "Snøggtast som pausar avspeling."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
|
||||||
msgid "Play (or Play/Pause)"
|
msgid "Play (or Play/Pause)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spel (eller spel/pause)"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
|
||||||
msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut."
|
msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som startar eller startar/pausar avspeling"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Previous track key's shortcut."
|
msgid "Previous track key's shortcut."
|
||||||
msgstr "Set opp hurtigtastar"
|
msgstr "Snøggtast som går til førre spor."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Search's shortcut."
|
msgid "Search's shortcut."
|
||||||
msgstr "Snarveg"
|
msgstr "Snøggtast som startar søk."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
|
||||||
msgid "Skip to Next track"
|
msgid "Skip to Next track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gå til neste spor"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
|
||||||
msgid "Skip to Previous track"
|
msgid "Skip to Previous track"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gå til førre spor"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sleep"
|
msgid "Sleep"
|
||||||
msgstr "Skli"
|
msgstr "Kvilemodus"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sleep's shortcut."
|
msgid "Sleep's shortcut."
|
||||||
msgstr "Snarveg"
|
msgstr "Snøggtast som går til kvilemodus."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
|
||||||
msgid "Stop playback key"
|
msgid "Stop playback key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stopp avspeling-knapp"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
|
||||||
msgid "Stop playback key's shortcut."
|
msgid "Stop playback key's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som stoppar avspeling."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume down"
|
msgid "Volume down"
|
||||||
msgstr "Lågare lyd"
|
msgstr "Lågare lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
|
||||||
msgid "Volume down's shortcut."
|
msgid "Volume down's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som dempar lyden."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume mute"
|
msgid "Volume mute"
|
||||||
msgstr "Lydstyrke"
|
msgstr "Lyd av"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume mute's shortcut"
|
msgid "Volume mute's shortcut"
|
||||||
msgstr "Set opp hurtigtastar"
|
msgstr "Snøggtast som slår av lyden."
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume step"
|
msgid "Volume step"
|
||||||
msgstr "Lydstyrke"
|
msgstr "Lydstyrkesteg"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
|
||||||
msgid "Volume step as percentage of volume."
|
msgid "Volume step as percentage of volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lydstyrkesteg som ein prosentdel av lydstyrka"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume up"
|
msgid "Volume up"
|
||||||
msgstr "Høgare lyd"
|
msgstr "Høgare lyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
|
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
|
||||||
msgid "Volume up's shortcut."
|
msgid "Volume up's shortcut."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Snøggtast som aukar lyden."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Advanced Layout Options"
|
#~ msgid "Advanced Layout Options"
|
||||||
#~ msgstr "Avanserte utformingsval"
|
#~ msgstr "Avanserte utformingsval"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue