Updated Norwegian Nynorsk translation.

2004-01-29  Åsmund Skjæveland  <aasmunds@fys.uio.no>

	* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
This commit is contained in:
Åsmund Skjæveland 2004-01-29 12:49:34 +00:00 committed by Åsmund Skjæveland
parent 0003216fb6
commit e1e279dfff
2 changed files with 56 additions and 54 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-29 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.

106
po/nn.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 19:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-29 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "<b>Slå på _repeterande tastar</b>"
# TRN: Ugh. Her burde det då finnast noko betre.
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>Bruk _klissete tastar</b>"
msgstr "<b>Bruk _limtastar</b>"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>Features</b>"
@ -1110,7 +1110,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr[0] "Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
msgstr[0] ""
"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt "
"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
msgstr[1] ""
"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av %d "
"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta."
@ -1605,7 +1607,9 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] "Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
msgstr[0] ""
"Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d."
msgstr[1] ""
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %d."
@ -1620,7 +1624,9 @@ msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] "Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
msgstr[0] ""
"Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
msgstr[1] ""
"Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka "
"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype."
@ -2792,17 +2798,19 @@ msgstr "Vil du slå på trege tastar?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys ?"
msgstr ""
msgstr "Vil du slå av limtastar?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
msgstr "Varsel om limtastar"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Du trykte Shift fem gongar på rad. Det er snøggtasten til limtastar-eigenskapen, "
"som påverkar korleis tastaturet ditt fungerer."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid ""
@ -2810,11 +2818,12 @@ msgid ""
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Du trykte to tastar på ein gong, eller trykte Shift fem gongar på rad. Det "
"slår av limtastar-eigenskapen, som påverkar korleis tastaturet fungerer."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
#, fuzzy
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Vil du ha denne oppløysinga?"
msgstr "Vil du slå på limtastar?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
@ -3466,22 +3475,24 @@ msgid ""
"Couldn't load the Glade file.\n"
"Make sure that this daemon is properly installed."
msgstr ""
"Klarte ikkje lasta Glade-fil.\n"
"Kontroller at nissen er rett installert."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Brightness down"
msgstr ""
msgstr "Mindre lys"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Brightness down's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som dempar lyset."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Brightness up"
msgstr ""
msgstr "Meir lys"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
msgid "Brightness up's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som aukar lyset."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "E-mail"
@ -3489,38 +3500,35 @@ msgstr "E-post"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "E-mail's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som startar e-post."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
msgid "Eject"
msgstr "Løys ut"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Eject's shortcut."
msgstr "Skrivebor_dsnarvegar:"
msgstr "Snøggtast som opnar skuffa."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Home Folder"
msgstr "Heimemappe"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Launch Help Browser"
msgstr "Nettlesar"
msgstr "Start hjelplesar"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Launch Help Browser's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som startar hjelplesar."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Launch Web Browser"
msgstr "Nettlesar"
msgstr "Start nettlesar"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Launch Web Browser's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som startar nettlesar."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Lock Screen"
@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr "Lås skjerm"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
msgid "Lock Screen's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som låser skjermen."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
msgid "Log Out"
@ -3536,109 +3544,99 @@ msgstr "Logg ut"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Log Out's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som loggar ut."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "My Home Folder's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som opnar heimemappa."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Next track key's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som går til neste spor."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Pause key's shortcut."
msgstr "Set opp hurtigtastar"
msgstr "Snøggtast som pausar avspeling."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Play (or Play/Pause)"
msgstr ""
msgstr "Spel (eller spel/pause)"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som startar eller startar/pausar avspeling"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Previous track key's shortcut."
msgstr "Set opp hurtigtastar"
msgstr "Snøggtast som går til førre spor."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Search's shortcut."
msgstr "Snarveg"
msgstr "Snøggtast som startar søk."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Skip to Next track"
msgstr ""
msgstr "Gå til neste spor"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
msgid "Skip to Previous track"
msgstr ""
msgstr "Gå til førre spor"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Sleep"
msgstr "Skli"
msgstr "Kvilemodus"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Sleep's shortcut."
msgstr "Snarveg"
msgstr "Snøggtast som går til kvilemodus."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
msgid "Stop playback key"
msgstr ""
msgstr "Stopp avspeling-knapp"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
msgid "Stop playback key's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som stoppar avspeling."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Volume down"
msgstr "Lågare lyd"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
msgid "Volume down's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som dempar lyden."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Volume mute"
msgstr "Lydstyrke"
msgstr "Lyd av"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Volume mute's shortcut"
msgstr "Set opp hurtigtastar"
msgstr "Snøggtast som slår av lyden."
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Volume step"
msgstr "Lydstyrke"
msgstr "Lydstyrkesteg"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr ""
msgstr "Lydstyrkesteg som ein prosentdel av lydstyrka"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Volume up"
msgstr "Høgare lyd"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
msgstr "Snøggtast som aukar lyden."
#~ msgid "Advanced Layout Options"
#~ msgstr "Avanserte utformingsval"