Updated Aragonese translation
This commit is contained in:
parent
741f09f6f4
commit
e24baf7863
1 changed files with 118 additions and 114 deletions
232
po/an.po
232
po/an.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 09:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 19:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: an\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -29,74 +29,79 @@ msgstr "Fondo"
|
|||
msgid "Changes throughout the day"
|
||||
msgstr "Cambea a lo luengo d'o diya"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:4
|
||||
#. To translators: This is a noun, not a verb
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:5
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Blocar a pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:6
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:7
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:9
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escalar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:10
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Replenar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:11
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:290
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Seleccionar un fondo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:310
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Fondos d'escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imachens"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:327
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colors"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:383
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "No s'han trobau imachens"
|
||||
|
||||
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
|
||||
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
|
||||
#. * undefined
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domicilio"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:398
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Puetz adhibir imachens a la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:427
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:957
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
|
||||
|
@ -117,7 +122,7 @@ msgstr "Puetz adhibir imachens a la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -1135,55 +1140,55 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
|||
msgstr "Panel;Prochector;xranrd;Pantalla;Resolución;refrescar;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconoixiu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:538
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d bits"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d bits"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "Preguntar qué fer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "No fer cosa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1228
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Ubrir una carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Atros suportes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de son"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Seleccionar una aplicación ta DVD de video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta un reproductor de "
|
||||
"mosica"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta una camera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de software"
|
||||
|
||||
|
@ -1192,88 +1197,76 @@ msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de software"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "DVD de son"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "disco Blu-ray virchen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "CD virchen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "DVD virchen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "disco HD DVD virchen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Disco Blu-ray de video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "lector de libros electronicos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "Disco HD DVD de video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "CD d'imachens"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "CD de super video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "CD de video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Software de Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Anvista cheneral"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Aplicacions predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Suportes extraíbles"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Versión %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
|
||||
msgid "Install Updates"
|
||||
msgstr "Instalar actualizacions"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
|
||||
msgid "System Up-To-Date"
|
||||
msgstr "Sistema a lo diya"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
|
||||
msgid "Checking for Updates"
|
||||
msgstr "Comprebando actualizacions"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
|
||||
|
@ -1339,55 +1332,59 @@ msgstr "Graficos"
|
|||
msgid "Virtualization"
|
||||
msgstr "Virtualización"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Comprebar si bi ha actualizacions"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:15
|
||||
msgid "_Web"
|
||||
msgstr "_Web"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:16
|
||||
msgid "_Mail"
|
||||
msgstr "Co_rreo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||
msgid "_Calendar"
|
||||
msgstr "_Calandario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
msgid "M_usic"
|
||||
msgstr "_Mosica"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
||||
msgid "_Video"
|
||||
msgstr "_Video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
msgid "_Photos"
|
||||
msgstr "_Fotos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:22
|
||||
msgid "Select how media should be handled"
|
||||
msgstr "Seleccionar cómo s'han de maniar os suportes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:23
|
||||
msgid "CD _audio"
|
||||
msgstr "CD de _son"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:24
|
||||
msgid "_DVD video"
|
||||
msgstr "_DVD de video"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:25
|
||||
msgid "_Music player"
|
||||
msgstr "Reproductor de _mosica"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:25
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:26
|
||||
msgid "_Software"
|
||||
msgstr "_Software"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:27
|
||||
msgid "_Other Media…"
|
||||
msgstr "_Atros suportes…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:28
|
||||
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
|
||||
msgstr "_Nunca no preguntar ni encetar programas en introducir suportes"
|
||||
|
||||
|
@ -1564,8 +1561,8 @@ msgstr "Alto contraste activau u desactivau"
|
|||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
|
@ -1578,7 +1575,7 @@ msgstr "Desactivau"
|
|||
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
|
||||
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
|
||||
msgid "Alternative Characters Key"
|
||||
msgstr "Tecla de caracters alternativos"
|
||||
|
||||
|
@ -1586,11 +1583,11 @@ msgstr "Tecla de caracters alternativos"
|
|||
#. * sequences that are combined to form a single character.
|
||||
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
|
||||
msgid "Compose Key"
|
||||
msgstr "Tecla de composición"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
|
||||
msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
||||
msgstr "Solament os modificadors cambean a la fuent siguient"
|
||||
|
||||
|
@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr "Un clic, botón secundario"
|
|||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "Modo a_vión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:929
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy d'o ret"
|
||||
|
||||
|
@ -1898,14 +1895,14 @@ msgstr "Proxy d'o ret"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1243
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "Os servicios de ret d'o sistema no son compatibles con ista versión."
|
||||
|
||||
|
@ -1989,12 +1986,12 @@ msgid "Never"
|
|||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:802
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hue"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:805
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahiere"
|
||||
|
||||
|
@ -4237,12 +4234,13 @@ msgstr "Adhibir una impresora nueva"
|
|||
msgid "A_uthenticate"
|
||||
msgstr "A_utenticar-se"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgstr "Buscar impresoras de ret u filtrar os resultaus"
|
||||
#. Translators: No printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "No printers detected."
|
||||
msgstr "No s'ha detectau garra impresora."
|
||||
|
||||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
|
||||
msgstr "Introducir l'adreza d'una impresora u un texto ta filtrar os resultaus"
|
||||
|
||||
|
@ -4359,15 +4357,10 @@ msgid "%s Active Jobs"
|
|||
msgstr "%s treballos activos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1752
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "O servidor requier autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: No printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
|
||||
msgid "No printers detected."
|
||||
msgstr "No s'ha detectau garra impresora."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Dos caras"
|
||||
|
@ -4525,8 +4518,8 @@ msgstr "Ubicación"
|
|||
|
||||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "_Predeterminada"
|
||||
msgid "_Default printer"
|
||||
msgstr "Impresora pre_determinada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
|
@ -4925,10 +4918,6 @@ msgstr ""
|
|||
"A configuración d'inicio de sesión la usan totz os usuarios quan encietan a "
|
||||
"sesión en o sistema"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domicilio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
|
||||
msgctxt "Search Location"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
|
@ -5443,7 +5432,7 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
|
|||
msgstr "Asis_tent d'Escritura (AccessX)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
|
||||
msgid "Pointing and Clicking"
|
||||
msgid "Pointing & Clicking"
|
||||
msgstr "Apuntar y pretar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
|
||||
|
@ -5645,27 +5634,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
|
|||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Gran"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Curta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "¼ Screen"
|
||||
msgstr "¼ de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "½ Screen"
|
||||
msgstr "½ pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "¾ Screen"
|
||||
msgstr "¾ de pantalla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
|
||||
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
|
||||
msgctxt "Distance"
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Larga"
|
||||
|
@ -6602,21 +6591,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "A mía cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:550
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A user with the username '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe un nombre d'usuario clamau «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:554
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The username is too long"
|
||||
msgstr "O nombre d'usuario ye masiau largo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:557
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
|
||||
msgid "The username cannot start with a '-'"
|
||||
msgstr "O nombre d'usuario no puet prencipiar por «-»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:560
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
|
||||
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
|
||||
|
@ -6625,12 +6614,12 @@ msgstr ""
|
|||
"l'a-dica la z, dichitos y belún d'os caracters '.', '-' y '_'"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:810
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
|
||||
msgid "%b %e"
|
||||
msgstr "%e de %b"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:814
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
|
||||
msgid "%b %e, %Y"
|
||||
msgstr "%e de %b %Y"
|
||||
|
||||
|
@ -7024,6 +7013,21 @@ msgstr "Configuración"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Preferencias;Configuración;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Flickr"
|
||||
#~ msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Updates"
|
||||
#~ msgstr "Instalar actualizacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System Up-To-Date"
|
||||
#~ msgstr "Sistema a lo diya"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
#~ msgstr "Buscar impresoras de ret u filtrar os resultaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Default"
|
||||
#~ msgstr "_Predeterminada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Up New Device"
|
||||
#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue