Updated Aragonese translation

This commit is contained in:
Jorge Pérez Pérez 2014-02-17 23:20:27 +01:00 committed by Daniel Martinez
parent 741f09f6f4
commit e24baf7863

232
po/an.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 19:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@ -29,74 +29,79 @@ msgstr "Fondo"
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Cambea a lo luengo d'o diya"
#: ../panels/background/background.ui.h:4
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocar a pantalla"
#: ../panels/background/background.ui.h:5
#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../panels/background/background.ui.h:7
#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Replenar"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:290
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
msgid "Select Background"
msgstr "Seleccionar un fondo"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:310
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondos d'escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
msgid "Pictures"
msgstr "Imachens"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:327
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:383
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
msgid "No Pictures Found"
msgstr "No s'han trobau imachens"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:398
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Puetz adhibir imachens a la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:427
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:957
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
@ -117,7 +122,7 @@ msgstr "Puetz adhibir imachens a la tuya carpeta %s y s'amostrarán aquí alto"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
@ -1135,55 +1140,55 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Prochector;xranrd;Pantalla;Resolución;refrescar;"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Desconoixiu"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:538
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d bits"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bits"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar qué fer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
msgid "Do nothing"
msgstr "No fer cosa"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1228
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
msgid "Open folder"
msgstr "Ubrir una carpeta"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Other Media"
msgstr "Atros suportes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de son"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccionar una aplicación ta DVD de video"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta un reproductor de "
"mosica"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccionar una aplicación que executar quan se connecta una camera"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de software"
@ -1192,88 +1197,76 @@ msgstr "Seleccionar una aplicación ta CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de son"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virchen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virchen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virchen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virchen"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de video"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electronicos"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de video"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "Picture CD"
msgstr "CD d'imachens"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "Super Video CD"
msgstr "CD de super video"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "Video CD"
msgstr "CD de video"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "Windows software"
msgstr "Software de Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Anvista cheneral"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicacions predeterminadas"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Suportes extraíbles"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizacions"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema a lo diya"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Comprebando actualizacions"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@ -1339,55 +1332,59 @@ msgstr "Graficos"
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprebar si bi ha actualizacions"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calandario"
#: ../panels/info/info.ui.h:17
#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "M_usic"
msgstr "_Mosica"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Seleccionar cómo s'han de maniar os suportes"
#: ../panels/info/info.ui.h:22
#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "CD _audio"
msgstr "CD de _son"
#: ../panels/info/info.ui.h:23
#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD de video"
#: ../panels/info/info.ui.h:24
#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player"
msgstr "Reproductor de _mosica"
#: ../panels/info/info.ui.h:25
#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software"
msgstr "_Software"
#: ../panels/info/info.ui.h:26
#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Atros suportes…"
#: ../panels/info/info.ui.h:27
#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nunca no preguntar ni encetar programas en introducir suportes"
@ -1564,8 +1561,8 @@ msgstr "Alto contraste activau u desactivau"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
@ -1578,7 +1575,7 @@ msgstr "Desactivau"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Tecla de caracters alternativos"
@ -1586,11 +1583,11 @@ msgstr "Tecla de caracters alternativos"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composición"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Solament os modificadors cambean a la fuent siguient"
@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr "Un clic, botón secundario"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo a_vión"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:929
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy d'o ret"
@ -1898,14 +1895,14 @@ msgstr "Proxy d'o ret"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1243
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servicios de ret d'o sistema no son compatibles con ista versión."
@ -1989,12 +1986,12 @@ msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:802
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
msgid "Today"
msgstr "Hue"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:805
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahiere"
@ -4237,12 +4234,13 @@ msgstr "Adhibir una impresora nueva"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar-se"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "Buscar impresoras de ret u filtrar os resultaus"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
msgid "No printers detected."
msgstr "No s'ha detectau garra impresora."
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "Introducir l'adreza d'una impresora u un texto ta filtrar os resultaus"
@ -4359,15 +4357,10 @@ msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s treballos activos"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1752
msgid "Server requires authentication"
msgstr "O servidor requier autenticación"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
msgid "No printers detected."
msgstr "No s'ha detectau garra impresora."
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
msgstr "Dos caras"
@ -4525,8 +4518,8 @@ msgstr "Ubicación"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminada"
msgid "_Default printer"
msgstr "Impresora pre_determinada"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
@ -4925,10 +4918,6 @@ msgstr ""
"A configuración d'inicio de sesión la usan totz os usuarios quan encietan a "
"sesión en o sistema"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
@ -5443,7 +5432,7 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Asis_tent d'Escritura (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Pointing and Clicking"
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Apuntar y pretar"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
@ -5645,27 +5634,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ de pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ de pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Larga"
@ -6602,21 +6591,21 @@ msgstr ""
msgid "My Account"
msgstr "A mía cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:550
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Ya existe un nombre d'usuario clamau «%s»"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:554
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "O nombre d'usuario ye masiau largo"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:557
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "O nombre d'usuario no puet prencipiar por «-»"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:560
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@ -6625,12 +6614,12 @@ msgstr ""
"l'a-dica la z, dichitos y belún d'os caracters '.', '-' y '_'"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:810
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:814
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b %Y"
@ -7024,6 +7013,21 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "Instalar actualizacions"
#~ msgid "System Up-To-Date"
#~ msgstr "Sistema a lo diya"
#~ msgid "Search for network printers or filter result"
#~ msgstr "Buscar impresoras de ret u filtrar os resultaus"
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Predeterminada"
#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Configurar un dispositivo nuevo"