Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-01-09 18:05:08 +01:00
parent 1b74ddb8c5
commit e6d3375ba1

247
po/es.po
View file

@ -13,15 +13,15 @@
#
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. , 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. , 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 18:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Remove Device"
msgstr "Quitar dispositivo"
@ -842,7 +842,6 @@ msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "Nota: puede limitar las opciones de resolución"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#| msgid "R_otation:"
msgid "R_otation"
msgstr "R_otación"
@ -856,7 +855,6 @@ msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Espejar pantallas"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
#| msgid "_Resolution:"
msgid "_Resolution"
msgstr "_Resolución"
@ -1045,7 +1043,6 @@ msgid "Checking for Updates"
msgstr "Comrpobando actualizaciones"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "_Details"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@ -1068,7 +1065,6 @@ msgid "Acti_on:"
msgstr "_Acción:"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
#| msgid "CD _audio:"
msgid "CD _audio"
msgstr "CD de _sonido"
@ -1126,7 +1122,6 @@ msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendario"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
#| msgid "_DVD video:"
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD de vídeo"
@ -1135,7 +1130,6 @@ msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
#: ../panels/info/info.ui.h:23
#| msgid "_Music player:"
msgid "_Music player"
msgstr "Reproductor de _música"
@ -1152,7 +1146,6 @@ msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
#: ../panels/info/info.ui.h:27
#| msgid "_Software:"
msgid "_Software"
msgstr "Soft_ware"
@ -1615,7 +1608,7 @@ msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tiempo de espera:"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@ -1626,121 +1619,127 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Otra…"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1522
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1119
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1124
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1126
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1509
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1130
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1513
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1577
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1617
msgid "Hotspot"
msgstr "«Hotspot»"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1624
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:18
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1966 ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987 ../panels/network/network.ui.h:19
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1967 ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993 ../panels/network/network.ui.h:17
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1970
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1973 ../panels/network/network.ui.h:16
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2020
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2393
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2148
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2128
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2460
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3075
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3076
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3094
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3115
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3175
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3178
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener «hotspot»"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3196
#| msgid "Air_plane Mode"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo avión"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Red"
@ -1759,164 +1758,156 @@ msgid "Add Device"
msgstr "Añadir dispositivo"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo a_vión"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Create..."
msgstr "Crear…"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:5
#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada"
#: ../panels/network/network.ui.h:6
#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Device Off"
msgstr "Dispositivo apagado"
#: ../panels/network/network.ui.h:7
#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Disable VPN"
msgstr "Desactivar VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
#: ../panels/network/network.ui.h:7
msgid "FTP Port"
msgstr "Puerto FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:9
#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
#: ../panels/network/network.ui.h:10
#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
#: ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "Group Password"
msgstr "Contraseña del grupo"
#: ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "HTTP Port"
msgstr "Puerto HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:13
#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "HTTPS Port"
msgstr "Puerto HTTPS"
#: ../panels/network/network.ui.h:14
#: ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Proxy para H_TTPS"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
#: ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "Hardware Address"
msgstr "Dirección física"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
#: ../panels/network/network.ui.h:15
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Network Name"
msgstr "Nombre de red"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
#: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "Security Key"
msgstr "Clave de seguridad"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "Socks Port"
msgstr "Puerto Socks"
#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Máscara de subred"
#: ../panels/network/network.ui.h:30
#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../panels/network/network.ui.h:32
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:33
#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "VPN Type"
msgstr "Tipo de VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:34
#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL de _configuración"
#: ../panels/network/network.ui.h:35
#: ../panels/network/network.ui.h:33
msgid "_Configure..."
msgstr "_Configurar…"
#: ../panels/network/network.ui.h:36
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Proxy para _FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:37
#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Proxy para _HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:38
#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgid "_Method"
msgstr "_Método"
#: ../panels/network/network.ui.h:39
#: ../panels/network/network.ui.h:37
msgid "_Network Name"
msgstr "_Nombre de red"
#: ../panels/network/network.ui.h:40
#: ../panels/network/network.ui.h:38
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Servidor socks"
#: ../panels/network/network.ui.h:41
#: ../panels/network/network.ui.h:39
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr "_Detener «hotspot»…"
#: ../panels/network/network.ui.h:42
#: ../panels/network/network.ui.h:40
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Usar como «hotspot»…"
#: ../panels/network/network.ui.h:43
#: ../panels/network/network.ui.h:41
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: ../panels/network/network.ui.h:44
#: ../panels/network/network.ui.h:42
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../panels/network/network.ui.h:45
#: ../panels/network/network.ui.h:43
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -2222,125 +2213,125 @@ msgid "When power is _critically low:"
msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja:"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:746
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:741
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:750
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:745
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:754
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:864
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tóner"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:867
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:870
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1271
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -2348,80 +2339,80 @@ msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:990
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:981
msgid "No printers available"
msgstr "No hay impresoras disponibles"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1316
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1320
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1324
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1421
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1419
msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1430
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428
msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1436
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1434
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2032
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2030
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2236
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2250
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2234
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2248
msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -4307,7 +4298,6 @@ msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación del botón izquierdo del ratón"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
#| msgid "Left-Handed Orientation:"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
@ -4356,8 +4346,6 @@ msgid "Soft"
msgstr "Suave"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:315
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:544
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"
@ -4432,6 +4420,9 @@ msgstr "Configuración del sistema"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Velocidad"
#~ msgid "System Info"
#~ msgstr "Información del sistema"