Updated Czech translation.

2004-06-02  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-06-02 09:35:56 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent a6d057d8db
commit e77e545748
2 changed files with 37 additions and 24 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-06-01 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2004-06-01 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-19 04:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-02 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-02 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "bodů/sekundu"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekund" msgstr "sekund"
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Přidat typ souboru" msgstr "Přidat typ souboru"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Různé" msgstr "Různé"
@ -1195,20 +1195,20 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Choose a file category" msgid "Choose a file category"
msgstr "Vyberte kategorii souboru" msgstr "Vyberte kategorii souboru"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
#, c-format #, c-format
msgid "View as %s" msgid "View as %s"
msgstr "Zobrazit jako %s" msgstr "Zobrazit jako %s"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Obrázky" msgstr "Obrázky"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
@ -2322,26 +2322,38 @@ msgid "Meta"
msgstr "Meta" msgstr "Meta"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr "<b>Klávesa pro pohyb</b>"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr "<b>Akce titulku</b>"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "<b>Výběr oken</b>:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Pro _přesun okna stiskněte a držte tuto klávesu, pak táhněte okno:" msgstr "Pro _přesun okna stiskněte a držte tuto klávesu, pak táhněte okno:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences" msgid "Window Preferences"
msgstr "Nastavení oken" msgstr "Nastavení oken"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dvakrát klikněte na titulek okna pro provedení této akce:" msgstr "_Dvakrát klikněte na titulek okna pro provedení této akce:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:" msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Interval před vyzvednutím:" msgstr "_Interval před vyzvednutím:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval" msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Vyzvednout vyb_raná okna po intervalu" msgstr "Vyzvednout vyb_raná okna po intervalu"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Vybírat okna, pokud se nad ně přesune ukazatel myši" msgstr "_Vybírat okna, pokud se nad ně přesune ukazatel myši"
@ -2420,11 +2432,11 @@ msgid "Others"
msgstr "Ostatní" msgstr "Ostatní"
#: control-center/control-center-categories.c:424 #: control-center/control-center-categories.c:424
#: control-center/control-center.c:1055 #: control-center/control-center.c:1087
msgid "Gnome Control Center" msgid "Gnome Control Center"
msgstr "Ovládací centrum Gnome" msgstr "Ovládací centrum Gnome"
#: control-center/control-center.c:1153 #: control-center/control-center.c:78
msgid "Use nautilus if it is running." msgid "Use nautilus if it is running."
msgstr "Použít nautilus, pokud běží." msgstr "Použít nautilus, pokud běží."
@ -2538,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"Chyba při pokusu o spuštění (%s),\n" "Chyba při pokusu o spuštění (%s),\n"
"což je svázáno s klávesou (%s)" "což je svázáno s klávesou (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:70 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n" "Error activating XKB configuration.\n"
@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"- Výsledek <b>xprop -root | grep XKB</b>\n" "- Výsledek <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Výsledek <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" "- Výsledek <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:80 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83
msgid "" msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n" "You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@ -2574,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"Jsou známy problémy se složitými nastaveními XKB.\n" "Jsou známy problémy se složitými nastaveními XKB.\n"
"Zkuste použít jednodušší nastavení nebo novější verzi software XFree." "Zkuste použít jednodušší nastavení nebo novější verzi software XFree."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:163 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170
msgid "" msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?" "settings. Which set would you like to use?"
@ -2582,15 +2594,15 @@ msgstr ""
"Systémové nastavení klávesnice v X se liší od vašeho momentálního nastavení " "Systémové nastavení klávesnice v X se liší od vašeho momentálního nastavení "
"klávesnice v GNOME. Které nastavení chcete používat?" "klávesnice v GNOME. Které nastavení chcete používat?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:166 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
msgid "Use X settings" msgid "Use X settings"
msgstr "Používat nastavení X" msgstr "Používat nastavení X"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:168 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
msgid "Use GNOME settings" msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Používat nastavení GNOME" msgstr "Používat nastavení GNOME"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:220 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
@ -3335,9 +3347,6 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost"
msgid "Volume up's shortcut." msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Zkratka zvýšení hlasitosti." msgstr "Zkratka zvýšení hlasitosti."
#~ msgid "GNOME Default"
#~ msgstr "Implicitní GNOME"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation " #~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
#~ "has been incompletely installed." #~ "has been incompletely installed."