Updated Czech translation.

2004-06-02  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2004-06-02 09:35:56 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent a6d057d8db
commit e77e545748
2 changed files with 37 additions and 24 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-06-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2004-06-01 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-19 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 11:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-02 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "bodů/sekundu"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "Add File Type"
msgstr "Přidat typ souboru"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:763
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
@ -1195,20 +1195,20 @@ msgstr "Kategorie"
msgid "Choose a file category"
msgstr "Vyberte kategorii souboru"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:691
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Zobrazit jako %s"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:757
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:759
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:761
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
@ -2322,26 +2322,38 @@ msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr "<b>Klávesa pro pohyb</b>"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr "<b>Akce titulku</b>"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "<b>Výběr oken</b>:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Pro _přesun okna stiskněte a držte tuto klávesu, pak táhněte okno:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
msgid "Window Preferences"
msgstr "Nastavení oken"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dvakrát klikněte na titulek okna pro provedení této akce:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Interval před vyzvednutím:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "Vyzvednout vyb_raná okna po intervalu"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Vybírat okna, pokud se nad ně přesune ukazatel myši"
@ -2420,11 +2432,11 @@ msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
#: control-center/control-center-categories.c:424
#: control-center/control-center.c:1055
#: control-center/control-center.c:1087
msgid "Gnome Control Center"
msgstr "Ovládací centrum Gnome"
#: control-center/control-center.c:1153
#: control-center/control-center.c:78
msgid "Use nautilus if it is running."
msgstr "Použít nautilus, pokud běží."
@ -2538,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"Chyba při pokusu o spuštění (%s),\n"
"což je svázáno s klávesou (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:70
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"- Výsledek <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Výsledek <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:80
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@ -2574,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"Jsou známy problémy se složitými nastaveními XKB.\n"
"Zkuste použít jednodušší nastavení nebo novější verzi software XFree."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:163
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:170
msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?"
@ -2582,15 +2594,15 @@ msgstr ""
"Systémové nastavení klávesnice v X se liší od vašeho momentálního nastavení "
"klávesnice v GNOME. Které nastavení chcete používat?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:166
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:173
msgid "Use X settings"
msgstr "Používat nastavení X"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:168
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Používat nastavení GNOME"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:220
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#, c-format
msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
@ -3335,9 +3347,6 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Zkratka zvýšení hlasitosti."
#~ msgid "GNOME Default"
#~ msgstr "Implicitní GNOME"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation "
#~ "has been incompletely installed."