Updated Occitan translation

svn path=/trunk/; revision=8510
This commit is contained in:
Yannig MARCHEGAY 2008-02-19 22:01:21 +00:00
parent bf47e03d16
commit e7a8ac5a18

174
po/oc.po
View file

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n" "Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 08:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
@ -46,25 +46,25 @@ msgstr "Los botons visualizats dins la brústia d'alèrta"
msgid "Show more _details" msgid "Show more _details"
msgstr "Visualizar mai de _detalhs" msgstr "Visualizar mai de _detalhs"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "Causissètz un imatge" msgstr "Causissètz un imatge"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "Pas cap d'imatge" msgstr "Pas cap d'imatge"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1141 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imatges" msgstr "Imatges"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Totes los fichièrs" msgstr "Totes los fichièrs"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:853
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n" "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol" "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -72,16 +72,16 @@ msgstr ""
"I a aguda una error al moment d'ensajar d'obténer las entresenhas\n" "I a aguda una error al moment d'ensajar d'obténer las entresenhas\n"
"Evolution Data Server gerís pas lo protocòl" "Evolution Data Server gerís pas lo protocòl"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:874
msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open address book"
msgstr "Impossible de dobrir la tièra d'adreças" msgstr "Impossible de dobrir la tièra d'adreças"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:888
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:918
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:920
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "A prepaus de %s" msgstr "A prepaus de %s"
@ -488,11 +488,11 @@ msgstr ""
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1109 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Apondre un fons" msgstr "Apondre un fons"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1145 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs" msgstr "Totes los fichièrs"
@ -506,10 +506,12 @@ msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d." "smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d." "smaller than %d."
msgstr "" msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format #, c-format
@ -517,10 +519,12 @@ msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font." "sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font." "sized font."
msgstr "" msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
msgid "Use previous font" msgid "Use previous font"
@ -686,93 +690,89 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Poliças" msgstr "Poliças"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
msgid "Go _to Fonts Folder"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Gra_yscale" msgid "Gra_yscale"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Icònas" msgstr "Icònas"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interfaç" msgstr "Interfaç"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grand" msgstr "Grand"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
msgid "N_one" msgid "N_one"
msgstr "_Pas cap" msgstr "_Pas cap"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Fichièr novèl" msgstr "Fichièr novèl"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
msgid "Open File" msgid "Open File"
msgstr "Dobrir fichièr" msgstr "Dobrir fichièr"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
msgid "Open a dialog to specify the color" msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Dobrir una brústia per definir la color" msgstr "Dobrir una brústia per definir la color"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
msgid "Pointer" msgid "Pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "R_esolution:" msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolucion :" msgstr "R_esolucion :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Enregistrar lo fichièr" msgstr "Enregistrar lo fichièr"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
msgid "Save Theme As..." msgid "Save Theme As..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrar _coma..." msgstr "Enregistrar _coma..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
msgid "Save _background image" msgid "Save _background image"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Show _icons in menus" msgid "Show _icons in menus"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Pichon" msgstr "Pichon"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid "" msgid ""
"Solid color\n" "Solid color\n"
"Horizontal gradient\n" "Horizontal gradient\n"
"Vertical gradient" "Vertical gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tèxt" msgstr "Tèxt"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid "" msgid ""
"Text below items\n" "Text below items\n"
"Text beside items\n" "Text beside items\n"
@ -780,161 +780,161 @@ msgid ""
"Text only" "Text only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tèma" msgstr "Tèma"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:" msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "" msgstr ""
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "VB_GR" msgid "VB_GR"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
msgstr "Bordadura de la fenèstra" msgstr "Bordadura de la fenèstra"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "_Apondre..." msgstr "_Apondre..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
msgid "_Application font:" msgid "_Application font:"
msgstr "Poliça de l'_aplicacion :" msgstr "Poliça de l'_aplicacion :"
#. pixel order blue, green, red #. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_BGR" msgid "_BGR"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
msgid "_Description:" msgid "_Description:"
msgstr "_Descripcion :" msgstr "_Descripcion :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_Document font:" msgid "_Document font:"
msgstr "Poliça del _document :" msgstr "Poliça del _document :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Editable menu shortcut keys" msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Fichièr" msgstr "_Fichièr"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
msgid "_Fixed width font:" msgid "_Fixed width font:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
msgid "_Full" msgid "_Full"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
msgid "_Input boxes:" msgid "_Input boxes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
msgid "_Install..." msgid "_Install..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
msgid "_Medium" msgid "_Medium"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
msgid "_Monochrome" msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocròm" msgstr "_Monocròm"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :" msgstr "_Nom :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Novèl" msgstr "_Novèl"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "_Pas cap" msgstr "_Pas cap"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir" msgstr "_Dobrir"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar" msgstr "_Pegar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "_Estampar" msgstr "_Estampar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Sortir" msgstr "_Sortir"
#. pixel order red, green, blue #. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
msgstr "_RVB" msgstr "_RVB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Reset to Defaults" msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar" msgstr "_Enregistrar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
msgid "_Selected items:" msgid "_Selected items:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
msgid "_Size:" msgid "_Size:"
msgstr "_Talha :" msgstr "_Talha :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
msgid "_Slight" msgid "_Slight"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "_Estil :" msgstr "_Estil :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
msgid "_Tooltips:" msgid "_Tooltips:"
msgstr "" msgstr ""
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
msgid "_Window title font:" msgid "_Window title font:"
msgstr "Poliça del títol de la fenèstra :" msgstr "Poliça del títol de la fenèstra :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
msgid "_Windows:" msgid "_Windows:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:98 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
msgid "dots per inch" msgid "dots per inch"
msgstr "" msgstr ""
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "Sens fons" msgstr "Sens fons"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:200 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207
msgid "Slide Show" msgid "Slide Show"
msgstr "" msgstr ""
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
#. * Folder: /path/to/file #. * Folder: /path/to/file
#. #.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>\n" "<b>%s</b>\n"
@ -978,8 +978,8 @@ msgid ""
"Folder: %s" "Folder: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:214 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223
msgid "pixel" msgid "pixel"
msgid_plural "pixels" msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel" msgstr[0] "pixel"
@ -1726,9 +1726,11 @@ msgstr "Opcions"
msgid "" msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgstr "" msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../capplets/display/main.c:704 #: ../capplets/display/main.c:704
msgid "Keep Resolution" msgid "Keep Resolution"
@ -2940,16 +2942,16 @@ msgstr ""
msgid "Select Sound File" msgid "Select Sound File"
msgstr "Seleccionar un fichièr son" msgstr "Seleccionar un fichièr son"
#: ../libsounds/sound-view.c:203 #: ../libsounds/sound-view.c:210
#, c-format #, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file" msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Lo fichièr %s es pas un fichièr wav valid" msgstr "Lo fichièr %s es pas un fichièr wav valid"
#: ../libsounds/sound-view.c:264 #: ../libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..." msgid "Select sound file..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../libsounds/sound-view.c:366 #: ../libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons sistèma" msgstr "Sons sistèma"