Updated Occitan translation

svn path=/trunk/; revision=8510
This commit is contained in:
Yannig MARCHEGAY 2008-02-19 22:01:21 +00:00
parent bf47e03d16
commit e7a8ac5a18

174
po/oc.po
View file

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-12 08:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@ -46,25 +46,25 @@ msgstr "Los botons visualizats dins la brústia d'alèrta"
msgid "Show more _details"
msgstr "Visualizar mai de _detalhs"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682
msgid "Select Image"
msgstr "Causissètz un imatge"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684
msgid "No Image"
msgstr "Pas cap d'imatge"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1141
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700
msgid "All Files"
msgstr "Totes los fichièrs"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:853
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
@ -72,16 +72,16 @@ msgstr ""
"I a aguda una error al moment d'ensajar d'obténer las entresenhas\n"
"Evolution Data Server gerís pas lo protocòl"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:874
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Impossible de dobrir la tièra d'adreças"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:888
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr ""
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:918
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:920
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A prepaus de %s"
@ -488,11 +488,11 @@ msgstr ""
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1109
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Apondre un fons"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1145
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134
msgid "All files"
msgstr "Totes los fichièrs"
@ -506,10 +506,12 @@ msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format
@ -517,10 +519,12 @@ msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
msgid "Use previous font"
@ -686,93 +690,89 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
msgid "Go _to Fonts Folder"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Gra_yscale"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
msgid "Icons"
msgstr "Icònas"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
msgid "Interface"
msgstr "Interfaç"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
msgid "N_one"
msgstr "_Pas cap"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
msgid "New File"
msgstr "Fichièr novèl"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
msgid "Open File"
msgstr "Dobrir fichièr"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Dobrir una brústia per definir la color"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
msgid "Pointer"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolucion :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrar lo fichièr"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
msgid "Save Theme As..."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrar _coma..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
msgid "Save _background image"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Show _icons in menus"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid ""
"Solid color\n"
"Horizontal gradient\n"
"Vertical gradient"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
msgid "Text"
msgstr "Tèxt"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid ""
"Text below items\n"
"Text beside items\n"
@ -780,161 +780,161 @@ msgid ""
"Text only"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme"
msgstr "Tèma"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
msgid "VB_GR"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
msgid "Window Border"
msgstr "Bordadura de la fenèstra"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
msgid "_Add..."
msgstr "_Apondre..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
msgid "_Application font:"
msgstr "Poliça de l'_aplicacion :"
#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
msgid "_BGR"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripcion :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
msgid "_Document font:"
msgstr "Poliça del _document :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
msgid "_Fixed width font:"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
msgid "_Full"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
msgid "_Input boxes:"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
msgid "_Install..."
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
msgid "_Medium"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocròm"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
msgid "_New"
msgstr "_Novèl"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
msgid "_None"
msgstr "_Pas cap"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
msgid "_Print"
msgstr "_Estampar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
msgid "_Quit"
msgstr "_Sortir"
#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
msgid "_RGB"
msgstr "_RVB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
msgid "_Selected items:"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
msgid "_Size:"
msgstr "_Talha :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
msgid "_Slight"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
msgid "_Style:"
msgstr "_Estil :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
msgid "_Tooltips:"
msgstr ""
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
msgid "_VRGB"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
msgid "_Window title font:"
msgstr "Poliça del títol de la fenèstra :"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
msgid "_Windows:"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:98
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
msgid "dots per inch"
msgstr ""
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Sens fons"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:200
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207
msgid "Slide Show"
msgstr ""
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@ -978,8 +978,8 @@ msgid ""
"Folder: %s"
msgstr ""
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:214
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@ -1726,9 +1726,11 @@ msgstr "Opcions"
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored."
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../capplets/display/main.c:704
msgid "Keep Resolution"
@ -2940,16 +2942,16 @@ msgstr ""
msgid "Select Sound File"
msgstr "Seleccionar un fichièr son"
#: ../libsounds/sound-view.c:203
#: ../libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Lo fichièr %s es pas un fichièr wav valid"
#: ../libsounds/sound-view.c:264
#: ../libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr ""
#: ../libsounds/sound-view.c:366
#: ../libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons sistèma"