Updated LowGerman translation
This commit is contained in:
parent
5c4ac1d2f1
commit
e8e5748689
1 changed files with 127 additions and 130 deletions
257
po/nds.po
257
po/nds.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Low German translation for gnome-control-center.
|
||||
# Copyright (C) 2009 gnome-control-center's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
|
||||
# Nils-Christoph Fiedler <linux@medienkompanie.de>, 2009.
|
||||
# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center gnome-2-28\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 22:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 01:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <linux@medienkompanie.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 00:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "Siet"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Düssem Achtergrund tostimmen"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "Düsser Schrievart tostimmen"
|
||||
msgstr "Düsser Schriftart tostimmen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
|
||||
msgid "Revert Font"
|
||||
|
@ -945,7 +945,7 @@ msgid "C_ustomize..."
|
|||
msgstr "A_npassen..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Inne Midde"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
|
||||
|
@ -970,103 +970,103 @@ msgstr "D_etails..."
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
|
||||
msgid "Des_ktop font:"
|
||||
msgstr "Schrievdis_kschrievart:"
|
||||
msgstr "Schrievdis_kschriftart:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
|
||||
msgid "Fill screen"
|
||||
msgstr "Billschirm full maken"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
|
||||
msgid "Font Rendering Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Schrievart"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
|
||||
msgid "Get more backgrounds online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
|
||||
msgid "Get more themes online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
|
||||
msgid "Gra_yscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. font hinting
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Wiesen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
|
||||
msgid "Horizontal gradient"
|
||||
msgstr "Horizontaler Verlööp"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Symbole"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
||||
msgid "Icons only"
|
||||
msgstr "Just Symbole"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Groot"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||
msgid "N_one"
|
||||
msgstr "K_eene"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Muuswieser"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||
msgid "R_esolution:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Oplösens:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "Thema spieker as..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Spiekern _as..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
msgid "Save _background image"
|
||||
msgstr "Achter_grundbill spiekern"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Gröte ännern"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Lüttj"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
||||
msgid "Solid color"
|
||||
msgstr "Solide Klöör"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Wieder maken"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "Theme"
|
|||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||||
|
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "_Hentofögen..."
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "_Programmschrievart:"
|
||||
msgstr "_Programmschriftart:"
|
||||
|
||||
#. pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "B_eschrieven:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "Dokumentschrievart:"
|
||||
msgstr "Dokumentschriftart:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
|
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "_Stil:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||
msgid "_Tooltips:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Lütte Henwiese:"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "_VRGB"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
msgstr "_Finstertitelschrievart:"
|
||||
msgstr "_Finstertitelschriftart:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
|
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Witter Muuswieser"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
|
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groter Muuswieser"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
|
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leevste Programme"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Select your default applications"
|
||||
|
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "- GNOME Default Applications"
|
|||
msgstr "- GNOME-Standardprogramme"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "Togangelikheit"
|
||||
|
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Billopwieser"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
|
||||
msgid "Instant Messenger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foortsnahrichtenschriever"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Bi'm Start lööpen laten"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
|
||||
msgid "Run in t_erminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im T_erminal lööpen laten"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
|
||||
msgid "System"
|
||||
|
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Balkensymbol"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
msgid "R_otation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R_otatschoon:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
|
||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||
|
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:467
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:431
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivert"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgid "Flash entire _screen"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemeen"
|
||||
|
@ -2294,12 +2294,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2307,130 +2307,131 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Visual cues for sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "A_cceleration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "All_ow postponing of breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Audio _Feedback..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Cursor Blinking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Cursor _blinks in text fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
|
||||
msgid "Cursor blinks speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "D_elay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Duration of work before forcing a break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fix"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "Knöppboordinstellens"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid "Keyboard _model:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "Utsehn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||
"injuries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "lang"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "Move _Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid "Move _Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
|
||||
msgid "New windows u_se active window's layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Repeat Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Repeat keys speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Reset to De_faults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "S_peed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koort"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
|
||||
msgid "Typing Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
|
||||
msgid "_Acceleration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2457,10 +2458,8 @@ msgid "_Only accept long keypresses"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Layout _Options..."
|
||||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "Utsehn_optschoonen..."
|
||||
msgstr "_Optschoonen..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
|
||||
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
||||
|
@ -2504,7 +2503,7 @@ msgstr "Utsehn wählen"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utblick:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
|
||||
msgid "_Country:"
|
||||
|
@ -2520,11 +2519,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
|
||||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähl een Knöppboordutsehn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Modelle:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
|
||||
msgid "_Vendors:"
|
||||
|
@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knöppboordutsehnoptschoonen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
@ -2548,7 +2547,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelle"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
|
||||
|
@ -2594,11 +2593,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
|
||||
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2703,10 +2702,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
|
||||
msgid "_Acceleration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
|
||||
msgid "_Disable touchpad while typing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2858,11 +2853,11 @@ msgstr "_Details"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
|
||||
msgid "_FTP proxy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_FTP Proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
|
||||
msgid "_Location name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Ortnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
|
@ -2870,11 +2865,11 @@ msgstr "_Passwoord:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
|
||||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Seker HTTP Proxy:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
|
||||
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_De sülvigen Proxy för all Protokolls bruken"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
|
||||
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
|
||||
|
@ -2907,7 +2902,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
|
||||
msgid "Titlebar Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelbalkenaktschoon"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
|
||||
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
|
||||
|
@ -2919,7 +2914,7 @@ msgstr "Finsterinstellens"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finsterwähler"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
|
||||
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
|
||||
|
@ -3071,52 +3066,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "GNOME-Konfiguratschoonswarktügg"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
|
||||
msgid "_Postpone Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
|
||||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "Tied för'n Tee?"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:120
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:116
|
||||
msgid "_Take a Break"
|
||||
msgstr "_Tied för'n Tee?"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:476
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute until the next break"
|
||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:480
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:563
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||||
"error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:580
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:543
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "Schrieven vun Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:581
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:544
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:590
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:553
|
||||
msgid "A computer break reminder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:592
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:555
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Nils-Christoph Fiedler <linux@medienkompanie.de>"
|
||||
msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/main.c:61
|
||||
msgid "Enable debugging code"
|
||||
|
@ -3204,10 +3199,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-view.c:113
|
||||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-view.c:289
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
@ -3251,15 +3242,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../font-viewer/font-view.c:591
|
||||
msgid "I_nstall Font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schriftart _installeren"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Font Viewer"
|
||||
msgstr "Schrievartwieser"
|
||||
msgstr "Schriftartwieser"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Preview fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schriftartutblick"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||||
|
@ -3271,7 +3262,7 @@ msgstr "TEXT"
|
|||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "Font size (default: 64)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schriftartgröte (Standard: 64)"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
|
@ -3279,7 +3270,7 @@ msgstr "SIZE"
|
|||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
|
||||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3331,7 +3322,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:873
|
||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To Startprogramme hentofögen"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
|
||||
msgid "New Spreadsheet"
|
||||
|
@ -3395,7 +3386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmaken mit \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:207
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
|
@ -3447,6 +3438,9 @@ msgstr "<b>%s opmaken</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "Ut Systemelementen löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill screen"
|
||||
#~ msgstr "Billschirm full maken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "Bewarken"
|
||||
|
||||
|
@ -3462,3 +3456,6 @@ msgstr "Ut Systemelementen löschen"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Selected _layouts:"
|
||||
#~ msgstr "_Utwählte Utsehn:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview"
|
||||
#~ msgstr "Utblick"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue