This commit is contained in:
Amanpreet Singh Alam 2005-09-02 21:27:24 +00:00
parent b83a70ebf7
commit e90f309bcb

380
po/pa.po
View file

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Punjabi
# translation of gnome-control-center.HEAD.pa.po to Panjabi # translation of gnome-control-center.HEAD.pa.po to Panjabi
# translation of pa.po to Punjabi # translation of pa.po to Punjabi
# translation of gnome-control-center.HEAD.pa.po to Punjabi # translation of gnome-control-center.HEAD.pa.po to Punjabi
@ -12,12 +13,12 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.pa\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 22:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-02 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 12:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 02:52+0530\n"
"Last-Translator: ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@redhat.com>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
@ -73,22 +74,30 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ(_S)"
msgid "No Image" msgid "No Image"
msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n"
"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
msgid "Unable to open address book" msgid "Unable to open address book"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਿੰਨ ID, ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਿੰਨ ID, ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "%s ਬਾਰੇ" msgstr "%s ਬਾਰੇ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it" msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਿਖੋ" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਿਖੋ"
@ -109,17 +118,34 @@ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
msgid "Unexpected error has occurred" msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਹੈ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਬੜਾ ਰਲਦਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords." msgid "Please type the passwords."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਿਖੋ।" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲਿਖੋ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong." msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਲਿਖੋ, ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ।" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਮੁੜ ਲਿਖੋ, ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ।"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click the Change Password button to change the password." msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ" msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
@ -301,7 +327,7 @@ msgstr "_Jabber:"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
msgid "_Manager:" msgid "_Manager:"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ(_M):" msgstr "ਪਰਬੰਧਕ(_M):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
msgid "_Mobile:" msgid "_Mobile:"
@ -357,7 +383,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
msgid "Assistive Technology Preferences" msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
msgid "Close and _Log Out" msgid "Close and _Log Out"
@ -365,11 +391,11 @@ msgstr "ਬੰਦ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ ਦਰ (ਲਾਗਆਉਟ) (_L)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
msgstr "ਹਰੇਕ ਵਾਰ ਦਾਖਲੇ (ਲਾਗਿੰਨ) ਸਮੇਂ ਇਸ ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:" msgstr "ਹਰੇਕ ਵਾਰ ਦਾਖਲੇ (ਲਾਗਿੰਨ) ਸਮੇਂ ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
msgid "_Enable assistive technologies" msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
msgid "_Magnifier" msgid "_Magnifier"
@ -385,11 +411,11 @@ msgstr "ਪਰਦਾ-ਦਰਸ਼ਕ(_S)"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support" msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਹਿਯੋਗ" msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਹਿਯੋਗ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਦਾਖਲੇ ਸਮੇਂ ਯੋਗ" msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਦਾਖਲੇ ਸਮੇਂ ਯੋਗ"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
msgid "" msgid ""
@ -398,7 +424,7 @@ msgid ""
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities." "capabilities."
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। ਪੈਕੇਜ 'gok' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ " "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। ਪੈਕੇਜ 'gok' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ "
"ਕਿਪਰਦੇ ਤੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਪੈਕੇਜ 'gnopernicus' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਦੇ ਤੇ " "ਕਿਪਰਦੇ ਤੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਪੈਕੇਜ 'gnopernicus' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਦੇ ਤੇ "
"ਪੜਨਾ ਅਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਗੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।" "ਪੜਨਾ ਅਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਗੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
@ -407,7 +433,7 @@ msgid ""
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
msgstr "" msgstr ""
"ਸਭ ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। ਪੈਕੇਜ 'gok' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ " "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। ਪੈਕੇਜ 'gok' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ "
"ਕਿ ਪਰਦੇ ਤੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।" "ਕਿ ਪਰਦੇ ਤੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 #: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
@ -416,7 +442,7 @@ msgid ""
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
"capabilities." "capabilities."
msgstr "" msgstr ""
"ਸਭ ਅੱਸੀਸਟੀਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। ਪੈਕੇਜ 'gnopernicus' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ " "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ। ਪੈਕੇਜ 'gnopernicus' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ "
"ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਦੇ ਤੇ ਪੜਨਾ ਅਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਗੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।" "ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਦੇ ਤੇ ਪੜਨਾ ਅਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਗੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
@ -432,7 +458,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਨਿਰਧਾਰਨ ਖੋਲਣ
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435
msgid "Import Feature Settings File" msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ" msgstr "ਫੀਚਰ ਵਿਵਸਥਾ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439
msgid "_Import" msgid "_Import"
@ -564,7 +590,7 @@ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ(_P)..."
msgid "" msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time." "amount of time."
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਉਪਯੋਗਤਾ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "" msgid ""
@ -595,7 +621,7 @@ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ(_E)"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Import Feature Settings..." msgid "_Import Feature Settings..."
msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ(_I)..." msgstr "ਫੀਚਰ ਵਿਵਸਥਾ ਆਯਾਤ(_I)..."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Only accept keys held for:" msgid "_Only accept keys held for:"
@ -604,7 +630,7 @@ msgstr "ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪੜਤਾਲ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ ਪੜਤਾਲ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_accepted" msgid "_accepted"
@ -633,15 +659,15 @@ msgstr "ਪਿਕਸਲ /ਸਕਿੰਟ"
#. set the timeout value label with correct value of timeout #. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:878
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ" msgstr "ਸਕਿੰਟ"
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings" msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਸੈਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲ" msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਿਵਸਥਾ ਤਬਦੀਲ"
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Desktop Background" msgid "Desktop Background"
@ -660,8 +686,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪਸੰਦ" msgstr "ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color" msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰਾਤਾਲਾਪ ਖੋਲੋ"
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper" msgid "_Add Wallpaper"
@ -671,50 +697,50 @@ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S):" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_S):"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 #: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1038
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1081
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ" msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1106
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1114
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "ਤਣਿਆ" msgstr "ਤਣਿਆ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1155
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1164
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1172
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1181
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਢਲਵਾਂ" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਢਲਵਾਂ"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1189
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1198
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਲਵਾਂ" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਲਵਾਂ"
#. Create the file chooser dialog stuff here #. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1247
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਜੋੜੋ" msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਜੋੜੋ"
@ -749,15 +775,15 @@ msgstr "ਕੈਪਲਿਟ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 #: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit" msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1014
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਲੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਵਸਥਾ ਖੋਲੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
#, c-format #, c-format
@ -1093,7 +1119,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Window Manager" msgid "Default Window Manager"
msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ" msgstr "ਮੂਲ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -1147,7 +1173,7 @@ msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "_Command:" msgid "_Command:"
@ -1173,42 +1199,42 @@ msgstr "ਪਰਦੇ ਦਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ"
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "ਪਰਦਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ" msgstr "ਪਰਦਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ"
#: ../capplets/display/main.c:333 #: ../capplets/display/main.c:345
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/main.c:436 #: ../capplets/display/main.c:448
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
#: ../capplets/display/main.c:455 #: ../capplets/display/main.c:467
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
#: ../capplets/display/main.c:476 #: ../capplets/display/main.c:488
msgid "Default Settings" msgid "Default Settings"
msgstr "ਮੂਲ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ"
#: ../capplets/display/main.c:478 #: ../capplets/display/main.c:490
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "ਪਰਦਾ %d ਸੈਟਿੰਗ\n" msgstr "ਪਰਦਾ %d ਵਿਵਸਥਾ\n"
#: ../capplets/display/main.c:504 #: ../capplets/display/main.c:516
msgid "Screen Resolution Preferences" msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "ਪਰਦੇ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" msgstr "ਪਰਦੇ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/display/main.c:541 #: ../capplets/display/main.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਉ(_M)" msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਉ(_M)"
#: ../capplets/display/main.c:559 #: ../capplets/display/main.c:571
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣ" msgstr "ਚੋਣ"
#: ../capplets/display/main.c:580 #: ../capplets/display/main.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@ -1217,43 +1243,43 @@ msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ " "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਵਸਥਾ ਸੰਭਾਲੀ "
"ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ।" "ਜਾਵੇਗੀ।"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ" "ਨਵੀਂ ਵਿਵਸਥਾ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਵਸਥਾਸੰਭਾਲੀ "
"ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ।" "ਜਾਵੇਗੀ।"
#: ../capplets/display/main.c:626 #: ../capplets/display/main.c:638
msgid "Keep Resolution" msgid "Keep Resolution"
msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ" msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ"
#: ../capplets/display/main.c:630 #: ../capplets/display/main.c:642
msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
#: ../capplets/display/main.c:655 #: ../capplets/display/main.c:667
msgid "Use _previous resolution" msgid "Use _previous resolution"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_p)" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_p)"
#: ../capplets/display/main.c:655 #: ../capplets/display/main.c:667
msgid "_Keep resolution" msgid "_Keep resolution"
msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)" msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../capplets/display/main.c:806 #: ../capplets/display/main.c:818
msgid "" msgid ""
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available." "changes to the display size are not available."
msgstr "" msgstr ""
"X-ਸਰਵਰ XRandR ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ-ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ " "X-ਸਰਵਰ XRandR ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ-ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ "
"ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" "ਨਹੀ ਹੈ।"
#: ../capplets/display/main.c:814 #: ../capplets/display/main.c:826
msgid "" msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available." "Runtime changes to the display size are not available."
msgstr "" msgstr ""
"XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ " "XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ "
"ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।" "ਹੋਵੇਗੀ।"
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Font" msgid "Font"
@ -1511,12 +1537,11 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands" msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:" msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ" msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:251 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "ਖਾਕਾ" msgstr "ਖਾਕਾ"
@ -1524,8 +1549,8 @@ msgstr "ਖਾਕਾ"
#. the below options are to be included in the selected list. #. the below options are to be included in the selected list.
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no #. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
#. selection in the group. #. selection in the group.
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:255 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:206 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ" msgstr "ਮੂਲ"
@ -1551,7 +1576,7 @@ msgstr "ਸਿਰਫ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾ
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "..." msgid "..."
@ -1703,59 +1728,59 @@ msgstr "ਮਿੰਟ"
msgid "Set your keyboard preferences" msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਪਸੰਦ ਸੈਟ ਕਰੋ" msgstr "ਆਪਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਪਸੰਦ ਸੈਟ ਕਰੋ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:552
msgid "Unknown Cursor" msgid "Unknown Cursor"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਰਸਰ" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਰਸਰ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
msgid "Default Cursor" msgid "Default Cursor"
msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ" msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
msgid "Default Cursor - Current" msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
msgid "The default cursor that ships with X" msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ, ਜੋ ਕਿ X ਨਾਲ ਆਈ ਹੈ" msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ, ਜੋ ਕਿ X ਨਾਲ ਆਈ ਹੈ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
msgid "White Cursor" msgid "White Cursor"
msgstr "ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ" msgstr "ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "White Cursor - Current" msgid "White Cursor - Current"
msgstr "ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "The default cursor inverted" msgid "The default cursor inverted"
msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ ਉਲਟ" msgstr "ਮੂਲ ਕਰਸਰ ਉਲਟ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
msgid "Large Cursor" msgid "Large Cursor"
msgstr "ਵੱਡੀ ਕਰਸਰ" msgstr "ਵੱਡੀ ਕਰਸਰ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "Large Cursor - Current" msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "ਵੱਡੀ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਵੱਡੀ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "Large version of normal cursor" msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਰਸਰ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਰਸਰ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
msgid "Large White Cursor - Current" msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "ਵੱਡੀ ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ" msgstr "ਵੱਡੀ ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large White Cursor" msgid "Large White Cursor"
msgstr "ਵੱਡੀ ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ" msgstr "ਵੱਡੀ ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large version of white cursor" msgid "Large version of white cursor"
msgstr "ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ" msgstr "ਸਫੈਦ ਕਰਸਰ ਦਾ ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:968
msgid "Cursor Theme" msgid "Cursor Theme"
msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ"
@ -1780,90 +1805,82 @@ msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>ਗਤੀ</b>" msgstr "<b>ਗਤੀ</b>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
"next time you log in.</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਉਸ ਵੇਲੇ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜਦ "
"ਤੱਕ ਤੁਸੀ ਮੁੜ ਦਾਖਲਾ (ਲਾਗਿੰਨ) ਨਹੀ ਕਰਦੇ।</small></i>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<i>Fast</i>" msgid "<i>Fast</i>"
msgstr "<i>ਤੇਜ਼</i>" msgstr "<i>ਤੇਜ਼</i>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<i>High</i>" msgid "<i>High</i>"
msgstr "<i>ਜ਼ਿਆਦਾ</i>" msgstr "<i>ਜ਼ਿਆਦਾ</i>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "<i>Large</i>" msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>ਵੱਡਾ</i>" msgstr "<i>ਵੱਡਾ</i>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "<i>Low</i>" msgid "<i>Low</i>"
msgstr "<i>ਘੱਟ</i>" msgstr "<i>ਘੱਟ</i>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid "<i>Slow</i>" msgid "<i>Slow</i>"
msgstr "<i>ਹੌਲੀ</i>" msgstr "<i>ਹੌਲੀ</i>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "<i>Small</i>" msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>ਛੋਟਾ</i>" msgstr "<i>ਛੋਟਾ</i>"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "ਬਟਨ" msgstr "ਬਟਨ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid "Cursor Size:" msgid "Cursor Size:"
msgstr "ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ:" msgstr "ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ:"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Cursors" msgid "Cursors"
msgstr "ਕਰਸਰ" msgstr "ਕਰਸਰ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_p)" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_p)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ" msgstr "ਵੱਡਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ" msgstr "ਮੱਧਮ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "Motion" msgid "Motion"
msgstr "ਗਤੀ" msgstr "ਗਤੀ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Mouse Preferences" msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ" msgstr "ਛੋਟਾ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "_Acceleration:" msgid "_Acceleration:"
msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ(_A):" msgstr "ਪ੍ਰਵੇਸ਼ਕ(_A):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Left-handed mouse" msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)" msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Sensitivity:" msgid "_Sensitivity:"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):" msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Threshold:" msgid "_Threshold:"
msgstr "ਮੂਲ(_T):" msgstr "ਮੂਲ(_T):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Timeout:" msgid "_Timeout:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_T):" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_T):"
@ -2372,7 +2389,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"<b>ਤੁਹਾਡੇ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ</b>\n" "<b>ਤੁਹਾਡੇ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ</b>\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
@ -2465,31 +2482,31 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "ਬੋਨਬੋ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgstr "ਬੋਨਬੋ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, " "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ "
"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" "ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2497,21 +2514,20 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, " "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, "
"ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" "ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works." "keyboard works."
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ " "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ "
"ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ " "ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
"ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@ -2605,23 +2621,23 @@ msgstr ""
"ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n" "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n"
"ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:230 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
msgid "Do _not show this warning again" msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:241 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
msgid "" msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?" "settings. Which set would you like to use?"
msgstr "X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿਵਸਥਾ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿਵਸਥਾ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
msgid "Use X settings" msgid "Use X settings"
msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" msgstr "X ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
msgid "Use GNOME settings" msgid "Use GNOME settings"
msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਗਨੋਮ ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
#, c-format #, c-format
@ -2653,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n" "ਗਲੇਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ।\n"
"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਡੇਮੋਨ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਡੇਮੋਨ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:94 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n" "There was an error starting up the screensaver:\n"
@ -2662,13 +2678,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Screensaver functionality will not work in this session." "Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr "" msgstr ""
"ਵਿਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" "ਵਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
"\n" "\n"
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
"ਵਿਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰੇਗੀ।" "ਵਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰੇਗੀ।"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:104 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
msgid "_Do not show this message again" msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
@ -2680,7 +2696,7 @@ msgstr "ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਨਮੂਨੇ %s ਦੇ ਤੌ
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਦੀ ਸਥਾਨਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215
#, c-format #, c-format
@ -2751,7 +2767,7 @@ msgstr "ਪਰਦਾ"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "ਪਰਦਾ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ" msgstr "ਪਰਦਾ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ"
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1016 #: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s" msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
@ -2806,7 +2822,7 @@ msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਹੀ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
@ -2985,28 +3001,28 @@ msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" msgstr "ਅਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ X-ਵਿਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ" msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵੇਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login" msgid "Run screensaver at login"
msgstr "ਦਾਖਲੇ ਸਮੇਂ X-ਵਿਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" msgstr "ਦਾਖਲੇ ਸਮੇਂ ਵੇਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਚਲਾਓ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
msgid "Show Startup Errors" msgid "Show Startup Errors"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start XScreenSaver" msgid "Start screensaver"
msgstr "X ਵਿਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਵੇਹਲਾ-ਪਰਦਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid "" msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr "" msgstr ""
"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ-ਲਾਗੂ " "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ-ਲਾਗੂ xmodmap ਅਨੁਕੂਲਣ "
"xmodmap ਅਨੁਕੂਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" "ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
@ -3037,8 +3053,12 @@ msgid "Keyboard options"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣ" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣ"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgid ""
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸਿਸਟਮ ASAP ਨਾਲ" "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr ""
"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸਿਸਟਮ ASAP ਨਾਲ "
"(ਮੁਅੱਤਲ)"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@ -3061,8 +3081,12 @@ msgstr "\"X sysconfig changed\" ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਨੇਹਾ ਦਬ
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration)" "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
msgstr "ਬੜੀ ਛੇਤੀ, ਜੀ-ਕਾਨਫ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ (ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋ)" "the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr ""
"ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਹੀ, ਜੀ-ਕਾਨਫ਼ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ (ਸਿਸਟਮ "
"ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ) ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੂਲ ਸਿਸਟਮ "
"ਸੰਰਚਨਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ, ਖਾਕਿਆਂ ਅਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਹਟਾਓ।"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout" msgid "keyboard layout"
@ -3146,45 +3170,45 @@ msgid ""
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'." "'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "" msgstr ""
"ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ " "ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ "
"ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' " "ਹੈ ਹੀ ਨਹੀ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ "
"ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।" "ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯" msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:" msgstr "ਨਾਂ:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
msgid "Style:" msgid "Style:"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ:" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:" msgstr "ਕਿਸਮ:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "ਅਕਾਰ:" msgstr "ਅਕਾਰ:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ:" msgstr "ਵਰਜਨ:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407 #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
#, c-format #, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n" msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n" msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n"