Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan
2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie> * ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>
This commit is contained in:
parent
dcaf797fd2
commit
e9ade8dc57
2 changed files with 132 additions and 128 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2003-11-01 Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
|
||||
|
||||
* ga.po: Fixed formatting errors. Submitted by
|
||||
David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>
|
||||
|
||||
2003-11-01 KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
|
255
po/ga.po
255
po/ga.po
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
|
||||
# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
|
||||
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
|
||||
#
|
||||
# Irish (Gaeilge) translations for control-center (Gnome)
|
||||
# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
|
||||
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>
|
||||
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-10-28 16:59-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-23 14:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator:Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-11-01 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Screenreader"
|
||||
msgstr "Léitheoir-_Scáthlán"
|
||||
msgstr "Léitheoir-_Scáthlán"
|
||||
|
||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technology Support"
|
||||
|
@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "CumasaÃ..."
|
||||
msgstr "Cumasaí..."
|
||||
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
|
||||
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
|
||||
|
@ -726,7 +727,7 @@ msgstr "Suim..."
|
|||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ustom Editor"
|
||||
msgstr "Eagathóir Gnome"
|
||||
msgstr "Eagathóir Gnome"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -736,7 +737,7 @@ msgstr " Dearcadh.."
|
|||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_ustom Terminal:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -745,12 +746,12 @@ msgstr " Dearcadh.."
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "Co_mmand:"
|
||||
msgstr "O_rdú:"
|
||||
msgstr "O_rdú:"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Editor Properties"
|
||||
msgstr "Albachtaî Seisiûn Gnome"
|
||||
msgstr "Albachtaí Seisiún Gnome"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Default Mail Reader"
|
||||
|
@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "Terminéal"
|
|||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Eagathóir Téasc"
|
||||
msgstr "Eagathóir Téasc"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "This application can open _URIs"
|
||||
|
@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "Ai_nm:"
|
|||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
msgstr "Abaltachtaà go liir..."
|
||||
msgstr "Abaltachtaí go liir..."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Select a Mail Reader:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
|
||||
msgid "_Select a Terminal:"
|
||||
|
@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "_Roghnaigh Terminéal:"
|
|||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Select a Web Browser:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
|
||||
msgid "_Select an Editor:"
|
||||
|
@ -945,12 +946,12 @@ msgstr "Teibi."
|
|||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select miscellaneous window options"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Printéir"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure how windows move and resize"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Printéir"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/move-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Moving and Resizing"
|
||||
|
@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Glóir"
|
|||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure your workspaces and viewports"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Printéir"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
|
||||
|
||||
#: capplets/desktop-links/Sawfish/workspace-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Workspaces"
|
||||
|
@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "%d Hz"
|
|||
#: capplets/display/main.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
msgstr "Ãit"
|
||||
msgstr "Áit"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:396
|
||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||
|
@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/display/main.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "Cumriagh"
|
|||
#: capplets/display/main.c:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen Resolution Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/display/main.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1072,7 +1073,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Ãit"
|
||||
msgstr "Áit"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
|
@ -1118,12 +1119,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D_efault action:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default _action:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
|
||||
|
@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "_Suim:"
|
|||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "Ãit"
|
||||
msgstr "Áit"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Edit..."
|
||||
|
@ -1178,7 +1179,7 @@ msgstr "Saghas _MIME:"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Program to run:"
|
||||
msgstr "_Cláir chun rith:"
|
||||
msgstr "_Cláir chun rith:"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Protocol:"
|
||||
|
@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Sc_rÃos"
|
||||
msgstr "Sc_ríos"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
|
||||
msgid "_Viewer component:"
|
||||
|
@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "Saincheaptha"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Sciathán"
|
||||
msgstr "Sciathán"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
|
||||
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
|
||||
|
@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "Saghas Comhad nua"
|
|||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:674
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Ilchineálach"
|
||||
msgstr "Ilchineálach"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:486
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:547
|
||||
|
@ -1282,11 +1283,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Rangú"
|
||||
msgstr "Rangú"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:936
|
||||
msgid "Choose a file category"
|
||||
msgstr "Pioc ceann do na rangú de na comhad"
|
||||
msgstr "Pioc ceann do na rangú de na comhad"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1295,11 +1296,11 @@ msgstr "Feach mar %s"
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "ÃomhaÃ"
|
||||
msgstr "Íomhaí"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "FÃs"
|
||||
msgstr "Fís"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-type-info.c:672
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
|
@ -1312,15 +1313,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
|
||||
msgid "Internet Services"
|
||||
msgstr "SeirbhÃsacht IdirlÃon"
|
||||
msgstr "Seirbhísacht Idirlíon"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
|
||||
msgid "Edit service information"
|
||||
msgstr "Eagar an eolas faoi an seirbhÃs"
|
||||
msgstr "Eagar an eolas faoi an seirbhís"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
|
||||
msgid "Service info"
|
||||
msgstr "eolas faoi an SeirbhÃs"
|
||||
msgstr "eolas faoi an Seirbhís"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
|
||||
msgid "Structure containing service information"
|
||||
|
@ -1355,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/service-info.c:44
|
||||
msgid "Unknown service types"
|
||||
msgstr "Saghas seirbhÃs gan aithne"
|
||||
msgstr "Saghas seirbhís gan aithne"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-info.c:45
|
||||
msgid "World wide web"
|
||||
|
@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/file-types/service-info.c:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Detailed documentation"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-info.c:48
|
||||
msgid "Manual pages"
|
||||
|
@ -1380,11 +1381,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/file-types/service-info.c:50
|
||||
msgid "Gnome documentation"
|
||||
msgstr "Doiciméad le haighaidh GNOME"
|
||||
msgstr "Doiciméad le haighaidh GNOME"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Clófhoireann"
|
||||
msgstr "Clófhoireann"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Select fonts for the desktop"
|
||||
|
@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "Roghnaigh na clófhoireann le haighaidh an deasc"
|
|||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Font Rendering</b>"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Font Rendering Details"
|
||||
|
@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "T_ada"
|
|||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R_esolution :"
|
||||
msgstr "Ãit"
|
||||
msgstr "Áit"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Set the font for applications"
|
||||
|
@ -1555,13 +1556,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accelerator key"
|
||||
msgstr "Brostú"
|
||||
msgstr "Brostú"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||||
msgstr "Brostú"
|
||||
msgstr "Brostú"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180
|
||||
msgid "Accel Mode"
|
||||
|
@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
|
||||
#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "MÃchumasach"
|
||||
msgstr "Míchumasach"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563
|
||||
|
@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cniog"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cniog"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1775,7 +1776,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cniog"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
|
||||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
|
@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "Dathanna"
|
|||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
|
||||
|
@ -1866,7 +1867,7 @@ msgstr "Gluaiseacht"
|
|||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Speed</b>"
|
||||
msgstr "CluichÃ"
|
||||
msgstr "Cluichí"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "<i>Ard</i>"
|
|||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "<i>Large</i>"
|
||||
msgstr "<i>Mór</i>"
|
||||
msgstr "<i>Mór</i>"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "<i>Low</i>"
|
||||
|
@ -1919,12 +1920,12 @@ msgstr "Gluaiseacht"
|
|||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Acceleration:"
|
||||
msgstr "Brostú"
|
||||
msgstr "Brostú"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "_Large"
|
||||
|
@ -1959,17 +1960,17 @@ msgstr "Claireanna"
|
|||
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set your mouse preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network proxy preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
|
@ -2003,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H_TTP proxy:"
|
||||
msgstr "Ionadaà _HTTP"
|
||||
msgstr "Ionadaí _HTTP"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr "Leacaithe"
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
|
||||
msgid "_FTP proxy:"
|
||||
msgstr "Ionadaà _FTP"
|
||||
msgstr "Ionadaí _FTP"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
|
@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "_Passfhocal:"
|
|||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||
msgstr "Ionadaà _HTTP Daingeanach"
|
||||
msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach"
|
||||
|
||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
|
@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "_Úsáideoir"
|
|||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "E_nable sound server startup"
|
||||
|
@ -2058,17 +2059,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ginearálta"
|
||||
msgstr "Ginearálta"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound Events"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sound Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "System Bell"
|
||||
|
@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Sounds for events"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "_Visual feedback:"
|
||||
|
@ -2115,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:69
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Fóchlár"
|
||||
msgstr "Fóchlár"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
|
||||
msgid "Item 1"
|
||||
|
@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom theme"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
|
||||
|
@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
|
||||
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
|
||||
|
@ -2203,17 +2204,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply _Background"
|
||||
msgstr "CúlraÃ"
|
||||
msgstr "Cúlraí"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply _Font"
|
||||
msgstr "CúlraÃ"
|
||||
msgstr "Cúlraí"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr "Gnáth"
|
||||
msgstr "Gnáth"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
|
@ -2231,47 +2232,47 @@ msgstr "Ainm"
|
|||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short _description:"
|
||||
msgstr "Ãit"
|
||||
msgstr "Áit"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Details"
|
||||
msgstr "AlbaltachtaÃ"
|
||||
msgstr "Albaltachtaí"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme _Details"
|
||||
msgstr "AlbaltachtaÃ"
|
||||
msgstr "Albaltachtaí"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This theme suggests a background:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This theme suggests a font and a background:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This theme suggests a font:"
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "_Go To Theme Folder"
|
||||
|
@ -2315,7 +2316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Preview</b>"
|
||||
msgstr "CluichÃ"
|
||||
msgstr "Cluichí"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "C_ut"
|
||||
|
@ -2329,7 +2330,7 @@ msgstr "Dealbhanna"
|
|||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà painial seo..."
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí painial seo..."
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "New File"
|
||||
|
@ -2341,7 +2342,7 @@ msgstr "Oscail Comhad"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "Sábháil an Comhad seo"
|
||||
msgstr "Sábháil an Comhad seo"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Show _icons in menus"
|
||||
|
@ -2350,17 +2351,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text below icons"
|
||||
msgstr "Téacs taobh thÃos de Dealbhanna"
|
||||
msgstr "Téacs taobh thíos de Dealbhanna"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text beside icons"
|
||||
msgstr "Téacs in aice na Dealbhanna"
|
||||
msgstr "Téacs in aice na Dealbhanna"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr "Téacs le féin"
|
||||
msgstr "Téacs le féin"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2369,7 +2370,7 @@ msgstr "Leathfhocail Dialog"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Cóip"
|
||||
msgstr "_Cóip"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "_Detachable toolbars"
|
||||
|
@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "_Ealu"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Sábháil"
|
||||
msgstr "_Sábháil"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2439,7 +2440,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
|
||||
|
@ -2460,7 +2461,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window Properties"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
|
@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:158
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Scéim"
|
||||
msgstr "Scéim"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:159
|
||||
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||||
|
@ -2506,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
msgstr "Faoi an Cláir seo"
|
||||
msgstr "Faoi an Cláir seo"
|
||||
|
||||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
|
||||
msgid "Overview of the control center"
|
||||
|
@ -2519,7 +2520,7 @@ msgstr "_Faoi"
|
|||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "CumasaÃ..."
|
||||
msgstr "Cumasaí..."
|
||||
|
||||
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
|
@ -2644,7 +2645,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: libbackground/applier.c:279
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Scáthlán"
|
||||
msgstr "Scáthlán"
|
||||
|
||||
#: libbackground/applier.c:280
|
||||
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
|
||||
|
@ -2732,7 +2733,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Startup Errors"
|
||||
msgstr "Riomhchlár"
|
||||
msgstr "Riomhchlár"
|
||||
|
||||
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Start XScreenSaver"
|
||||
|
@ -2792,7 +2793,7 @@ msgstr "Tóg Sos!"
|
|||
#: typing-break/drwright.c:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/_Preferences"
|
||||
msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:136
|
||||
msgid "/_About"
|
||||
|
@ -2878,7 +2879,7 @@ msgstr "Leagan:"
|
|||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:319 vfs-methods/fontilus/font-view.c:330
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Cóipcheart"
|
||||
msgstr "Cóipcheart"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:323
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
|
@ -2976,11 +2977,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
|
||||
msgid "Theme Properties content view component"
|
||||
msgstr "comhpháirt le haighaidh feicáint ar eilimint na téama"
|
||||
msgstr "comhpháirt le haighaidh feicaint ar eilimint na téama"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3
|
||||
msgid "Themus Theme Properties view"
|
||||
msgstr "Radharc eilimint na téama do Themus"
|
||||
msgstr "Radharc eilimint na téama do Themus"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
|
@ -3003,27 +3004,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Apply font"
|
||||
msgstr "CúlraÃ"
|
||||
msgstr "Cúlraí"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "TéamaÃÂ"
|
||||
msgstr "Téamaí"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170
|
||||
msgid "Control theme"
|
||||
msgstr "téama an smacht"
|
||||
msgstr "téama an smacht"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174
|
||||
msgid "Window border theme"
|
||||
msgstr "téama le haighaidh taobh an fuinneog"
|
||||
msgstr "téama le haighaidh taobh an fuinneog"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178
|
||||
msgid "Icon theme"
|
||||
msgstr "téama le haighaidh dealbh"
|
||||
msgstr "téama le haighaidh dealbh"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217
|
||||
msgid "URI currently displayed"
|
||||
msgstr "URI ar taispeánt"
|
||||
msgstr "URI ar taispeant"
|
||||
|
||||
#. translators: you may want to include non-western chars here
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83
|
||||
|
@ -3032,44 +3033,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "Mar bhfuil sé fÃÂor, bheidh na Téamaàfeice mar ionga do ordóg"
|
||||
msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
|
||||
msgstr "Mar bhfuil sé fÃÂor, bheidh na Téamaàfeice mar ionga do ordóg"
|
||||
msgstr "Mar bhfuil sé fíor, bheidh na Téamaí feice mar ionga do ordóg"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chuir an cnaipe seo go dtàan ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a "
|
||||
"dhéantá le haighaidh na Téamaàa bhfuil insealbhach. "
|
||||
"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta "
|
||||
"le haighaidh na Téamaí a bhfuil insealbhach. "
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chuir an cnaipe seo go dtàan ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a "
|
||||
"dhéantá le haighaidh na TéamaÃÂ"
|
||||
"Chuir an cnaipe seo go dtí an ceannas chun <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta "
|
||||
"le haighaidh na Téamaí"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
|
||||
msgid "Thumbnail command for installed themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéantá as na Téamaàa "
|
||||
"bhfuil insealbhach."
|
||||
"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí a bhfuil "
|
||||
"insealbhach."
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
|
||||
msgid "Thumbnail command for themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéantá as na TéamaÃÂ"
|
||||
msgstr "Ceannas le haighaidh <b>ionga do ordóg</b> a dhéanta as na Téamaí"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cé acu na Téamaàa bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>"
|
||||
msgstr "Cé acu na Téamaí a bhfuil insealbhach a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordóg</b>"
|
||||
msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir mar<b>ionga do ordóg</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One minute until the next break"
|
||||
#~ msgstr "Aon nóiméad go dtí an sos"
|
||||
|
@ -3083,15 +3082,15 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "A preview of the background picture."
|
||||
#~ msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
#~ msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Background Preview"
|
||||
#~ msgstr "Ãbaltachtaà Cúlra"
|
||||
#~ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "The background picture's file name."
|
||||
#~ msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
#~ msgstr "Dath Cúlra"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Help Browser"
|
||||
|
@ -3099,7 +3098,7 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Select a Help Browser:"
|
||||
#~ msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
#~ msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Menus"
|
||||
#~ msgstr "Claireanna"
|
||||
|
@ -3117,7 +3116,7 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "C_ustom:"
|
||||
#~ msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
#~ msgstr "Tóg comhad..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Clic_k on keypress"
|
||||
|
@ -3137,11 +3136,11 @@ msgstr "Cé acu na Téamaàa chuir mar<b>ionga do ordó
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "loud"
|
||||
#~ msgstr "Tóg dealbh..."
|
||||
#~ msgstr "Tóg dealbh..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Location of new theme:"
|
||||
#~ msgstr "Brostú"
|
||||
#~ msgstr "Brostú"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Details..."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue