hindi update
This commit is contained in:
parent
a2f1e671de
commit
ea00b6ce7f
1 changed files with 22 additions and 219 deletions
241
po/hi.po
241
po/hi.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of gnome-control-center.master.po to Hindi
|
||||
# translation of hi.po to Hindi
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
#
|
||||
|
@ -7,18 +7,17 @@
|
|||
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"Project-Id-Version: hi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-08 13:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-10 12:20+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 18:15+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -288,9 +287,8 @@ msgid "Cou_ntry:"
|
|||
msgstr "देश (_n):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "छोटा"
|
||||
msgstr "ईमेल"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
|
@ -441,8 +439,7 @@ msgid "Set your personal information"
|
|||
msgstr "निजी सूचना सेट करें"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||||
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
|
||||
|
@ -617,8 +614,7 @@ msgstr "सत्यापित!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||||
"authenticate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आपका शब्दकूट बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें."
|
||||
msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
|
||||
msgid "That password was incorrect."
|
||||
|
@ -684,8 +680,7 @@ msgstr "<b>नया शब्दकूट</b> क्षेत्र में
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgstr "<b>नया शब्दकूट फिर टाइफ करें</b> क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप फिर करें."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
|
||||
|
@ -898,8 +893,7 @@ msgstr "संस्थापित करें"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
|
||||
"'%s' is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यह प्रसंग उस रूप में नहीं दिखेगा क्योंकि जरूरी GTK+ प्रसंग इंजन '%s' संस्थापित नहीं है."
|
||||
msgstr "यह प्रसंग उस रूप में नहीं दिखेगा क्योंकि जरूरी GTK+ प्रसंग इंजन '%s' संस्थापित नहीं है."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
|
@ -1610,8 +1604,7 @@ msgid "Change set"
|
|||
msgstr "चेंज सेट"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
|
||||
msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
|
||||
|
@ -1619,8 +1612,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
|
|||
msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
|
||||
msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
|
||||
|
@ -1628,8 +1620,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
|
|||
msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
|
||||
msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
|
||||
|
@ -2321,8 +2312,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1209
|
||||
|
@ -2371,8 +2361,7 @@ msgstr "कमांड हेतु शार्टकट कुंजिया
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr "विन्यास लागू करें और बाहर हों (सिर्फ उपयुक्तता, अब डेमन द्वारा संभाला जाएगा)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
|
||||
|
@ -2539,8 +2528,7 @@ msgstr "अभिन्यास"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
|
||||
"injuries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के पश्चात् तालाबन्द करें"
|
||||
msgstr "बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के पश्चात् तालाबन्द करें"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
|
||||
|
@ -2853,10 +2841,8 @@ msgstr "देहलीज़: (_e)"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, लाइट बल्ब पर दोहरा क्लिक आजमाएँ.</i>"
|
||||
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
|
||||
msgstr "<i>अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, लाइट बल्ब पर दोहरा क्लिक आजमाएँ.</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
|
@ -3251,10 +3237,8 @@ msgstr ""
|
|||
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि सत्य है, control-center बंद होगा जब \"Common Task\" सक्रिय किया जाता है."
|
||||
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
|
||||
msgstr "यदि सत्य है, control-center बंद होगा जब \"Common Task\" सक्रिय किया जाता है."
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
|
@ -3350,8 +3334,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
|
|||
msgstr "यदि सही पर नियत किया जाता है, टाइप1 फ़ॉन्ट्स की लघु छवियाँ बनाई जाएंगी."
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
|
||||
msgstr "इस कुंजी को ओपन टाइप फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें."
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
|
||||
|
@ -3359,8 +3342,7 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
|
|||
msgstr "इस कुंजी को पीसीएफ़ फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें."
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
|
||||
msgstr "इस कुंजी को ट्रू टाइप फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें."
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
|
||||
|
@ -3653,182 +3635,3 @@ msgstr "<b>मॉनिटर: %s</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left thumb\n"
|
||||
#~ "Left middle finger\n"
|
||||
#~ "Left ring finger\n"
|
||||
#~ "Left little finger\n"
|
||||
#~ "Right thumb\n"
|
||||
#~ "Right middle finger\n"
|
||||
#~ "Right ring finger\n"
|
||||
#~ "Right little finger"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "बायां अंगूठा\n"
|
||||
#~ "बायीं मध्य अंगुली\n"
|
||||
#~ "बायीं तर्जनी अंगुली\n"
|
||||
#~ "बायीं कनिष्ठा अंगुली\n"
|
||||
#~ "दाहिनी अंगूठा\n"
|
||||
#~ "दाहिनी मध्य अंगुली\n"
|
||||
#~ "दाहिनी तर्जनी अंगुली\n"
|
||||
#~ "दाहिनी कनिष्ठा अंगुली"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Email</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>ईमेल</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Home</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>घर</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Job</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>कार्य</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Work</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>कार्य</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
|
||||
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">अपना शब्दकूट बदलें</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>सहायक तकनीक</b>"
|
||||
|
||||
# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>वरीयताएँ</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>C_olors</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>रंग (_o)</b>"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
|
||||
# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301
|
||||
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407
|
||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393
|
||||
#~ msgid "<b>Preview</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>डेस्कटॉप पृष्ठभूमि (_D)</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ut"
|
||||
#~ msgstr "काटें (_u)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New File"
|
||||
#~ msgstr "नया फ़ाइल"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save File"
|
||||
#~ msgstr "फ़ाइल सहेजें"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Solid color\n"
|
||||
#~ "Horizontal gradient\n"
|
||||
#~ "Vertical gradient"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ठोस रंग\n"
|
||||
#~ "क्षैतिज रंग\n"
|
||||
#~ "लंबवत ढ़ाल"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Text below items\n"
|
||||
#~ "Text beside items\n"
|
||||
#~ "Icons only\n"
|
||||
#~ "Text only"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "मद के नीचे पाठ\n"
|
||||
#~ "मद के पास पाठ\n"
|
||||
#~ "केवल प्रतीक\n"
|
||||
#~ "पाठ केवल"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tiled\n"
|
||||
#~ "Zoom\n"
|
||||
#~ "Centered\n"
|
||||
#~ "Scaled\n"
|
||||
#~ "Fill screen"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "टाइल\n"
|
||||
#~ "जूम\n"
|
||||
#~ "केंद्रित\n"
|
||||
#~ "अनुमापित\n"
|
||||
#~ "स्क्रीन भरें"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
|
||||
#~ msgid "_Copy"
|
||||
#~ msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
|
||||
#~ msgid "_New"
|
||||
#~ msgstr "नया (_N)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open"
|
||||
#~ msgstr "खोलें (_O)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Print"
|
||||
#~ msgstr "मुद्रण (_P)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Quit"
|
||||
#~ msgstr "बाहर (_Q)"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
|
||||
#~ msgid "_Save"
|
||||
#~ msgstr "सहेजें (_S)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Normal\n"
|
||||
#~ "Left\n"
|
||||
#~ "Right\n"
|
||||
#~ "Upside-down\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "सामान्य\n"
|
||||
#~ "बायां\n"
|
||||
#~ "दाहिना\n"
|
||||
#~ "औंधा\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
|
||||
#~ msgstr "चुने विन्यास में लागू नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>बाउंस कुंजियाँ</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>General</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>सामान्य</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>तेज़</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>लंबा</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>छोटा</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>धीमा</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>प्वाइंटर स्थिति दर्शाएँ</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>High</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>Large</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>Low</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
|
||||
#~ msgstr "<small><i>Small</i></small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>मेजबान सूची अनदेखा करें</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/_About"
|
||||
#~ msgstr "/के बारे में (_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Web</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>वेब</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open File"
|
||||
#~ msgstr "फाईल खोलें"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue