Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-06-03 11:31:03 +02:00
parent 130843187f
commit eae240a3cf

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n" "control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 22:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-31 19:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 08:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-03 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Autenticado"
#. Update status message and auth state #. Update status message and auth state
#. Authentication failure #. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:559
msgid "" msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate." "authenticate."
@ -642,65 +642,70 @@ msgstr ""
msgid "That password was incorrect." msgid "That password was incorrect."
msgstr "Esa contraseña fue incorrecta." msgstr "Esa contraseña fue incorrecta."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:527
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "Su contraseña se ha cambiado." msgstr "Su contraseña se ha cambiado."
#. What does this indicate? #. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
#, c-format #, c-format
msgid "System error: %s." msgid "System error: %s."
msgstr "Error del sistema: %s." msgstr "Error del sistema: %s."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short." msgid "The password is too short."
msgstr "La contraseña es demasiado corta." msgstr "La contraseña es demasiado corta."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple." msgid "The password is too simple."
msgstr "La contraseña es demasiado simple." msgstr "La contraseña es demasiado simple."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar." msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares." msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "La contraseña nueva debe contener caracteres numéricos o especiales." msgstr "La contraseña nueva debe contener caracteres numéricos o especiales."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:553 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same." msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma." msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:556
#| msgid "The two passwords are not equal."
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "La contraseña nueva ya se ha usado recientemente."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message> #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s" msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "No se puede lanzar %s: %s" msgstr "No se puede lanzar %s: %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:828 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend" msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Imposible lanzar el backend" msgstr "Imposible lanzar el backend"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:829 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred" msgid "A system error has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error del sistema" msgstr "Ha ocurrido un error del sistema"
#. Update status message #. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:849 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..." msgid "Checking password..."
msgstr "Comprobando contraseña…" msgstr "Comprobando contraseña…"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Pulse en <b>Cambiar contraseña</b> para cambiar su contraseña." msgstr "Pulse en <b>Cambiar contraseña</b> para cambiar su contraseña."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Teclee su contraseña en el campo <b>Contraseña nueva</b>." msgstr "Teclee su contraseña en el campo <b>Contraseña nueva</b>."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:942 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
msgid "" msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
@ -708,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña " "Por favor, teclee la contraseña de nuevo en el campo <b>Teclee la contraseña "
"nueva otra vez</b>." "nueva otra vez</b>."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:945 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:948
msgid "The two passwords are not equal." msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "Las dos contraseñas no son iguales." msgstr "Las dos contraseñas no son iguales."
@ -2835,7 +2840,7 @@ msgstr "Opciones de distribución del teclado"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:242
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Distribución" msgstr "Distribución"