Updated Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
59db8d3716
commit
eb0da9f030
1 changed files with 46 additions and 42 deletions
88
po/bg.po
88
po/bg.po
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:15+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 07:50+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 16:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 07:50+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"Language: bg\n"
|
"Language: bg\n"
|
||||||
|
@ -526,73 +526,73 @@ msgid "Could not get screen information"
|
||||||
msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана"
|
msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VESA: %s"
|
msgid "VESA: %s"
|
||||||
msgstr "VESA: %s"
|
msgstr "VESA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:158
|
#: ../panels/network/panel-common.c:158
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестен"
|
msgstr "Неизвестен"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d-bit"
|
msgid "%d-bit"
|
||||||
msgstr "%d-битова"
|
msgstr "%d-битова"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u byte"
|
msgid "%u byte"
|
||||||
msgid_plural "%u bytes"
|
msgid_plural "%u bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%u байт"
|
msgstr[0] "%u байт"
|
||||||
msgstr[1] "%u байта"
|
msgstr[1] "%u байта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f TB"
|
msgid "%.1f TB"
|
||||||
msgstr "%.1f TB"
|
msgstr "%.1f TB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f PB"
|
msgid "%.1f PB"
|
||||||
msgstr "%.1f PB"
|
msgstr "%.1f PB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f EB"
|
msgstr "%.1f EB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
|
||||||
msgid "Unknown model"
|
msgid "Unknown model"
|
||||||
msgstr "Неизвестен модел"
|
msgstr "Неизвестен модел"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
|
||||||
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"При следващото влизане ще се направи опит да се използва стандартната "
|
"При следващото влизане ще се направи опит да се използва стандартната "
|
||||||
"графична среда."
|
"графична среда."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
||||||
"hardware."
|
"hardware."
|
||||||
|
@ -602,36 +602,36 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Fallback"
|
msgid "Fallback"
|
||||||
msgstr "резервна"
|
msgstr "резервна"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, also called "Standard" experience
|
#. * shell, also called "Standard" experience
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "стандартна"
|
msgstr "стандартна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "Раздел"
|
msgstr "Раздел"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Преглед"
|
msgstr "Преглед"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||||
msgid "Default Applications"
|
msgid "Default Applications"
|
||||||
msgstr "Стандартни програми"
|
msgstr "Стандартни програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Графика"
|
msgstr "Графика"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Version %s"
|
msgid "Version %s"
|
||||||
msgstr "Версия %s"
|
msgstr "Версия %s"
|
||||||
|
@ -654,63 +654,67 @@ msgstr ""
|
||||||
"резервна"
|
"резервна"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "Calculating..."
|
||||||
|
msgstr "Изчисляване…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "Календар"
|
msgstr "Календар"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||||
msgid "Device name"
|
msgid "Device name"
|
||||||
msgstr "Име на устройството"
|
msgstr "Име на устройството"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Диск"
|
msgstr "Диск"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||||
msgid "Driver"
|
msgid "Driver"
|
||||||
msgstr "Драйвер"
|
msgstr "Драйвер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
#: ../panels/info/info.ui.h:7
|
||||||
msgid "Experience"
|
msgid "Experience"
|
||||||
msgstr "Графична среда"
|
msgstr "Графична среда"
|
||||||
|
|
||||||
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
|
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:8
|
#: ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||||
msgid "Forced Fallback Mode"
|
msgid "Forced Fallback Mode"
|
||||||
msgstr "Принудително използване на резервната графична среда"
|
msgstr "Принудително използване на резервната графична среда"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:10
|
#: ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||||
msgid "Mail"
|
msgid "Mail"
|
||||||
msgstr "Поща"
|
msgstr "Поща"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:11
|
#: ../panels/info/info.ui.h:12
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Памет"
|
msgstr "Памет"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:12
|
#: ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||||
msgid "Music"
|
msgid "Music"
|
||||||
msgstr "Музика"
|
msgstr "Музика"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:13
|
#: ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||||
msgid "OS type"
|
msgid "OS type"
|
||||||
msgstr "Вид на ОС"
|
msgstr "Вид на ОС"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:15
|
#: ../panels/info/info.ui.h:16
|
||||||
msgid "Photos"
|
msgid "Photos"
|
||||||
msgstr "Снимки"
|
msgstr "Снимки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:16
|
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
||||||
msgid "Processor"
|
msgid "Processor"
|
||||||
msgstr "Процесор"
|
msgstr "Процесор"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:17
|
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||||
msgid "Updates Available"
|
msgid "Updates Available"
|
||||||
msgstr "Налични са обновления"
|
msgstr "Налични са обновления"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:18
|
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Видео"
|
msgstr "Видео"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:19
|
#: ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||||
msgid "Web"
|
msgid "Web"
|
||||||
msgstr "Уеб"
|
msgstr "Уеб"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1373,18 +1377,18 @@ msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Време"
|
msgstr "Време"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2089
|
||||||
msgid "Failed to add new printer."
|
msgid "Failed to add new printer."
|
||||||
msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
|
msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2261
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2275
|
||||||
msgid "Test page"
|
msgid "Test page"
|
||||||
msgstr "Пробна страница"
|
msgstr "Пробна страница"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||||
msgstr "Неуспешно зареждане на файла с потребителския интерфейс „%s“"
|
msgstr "Неуспешно зареждане на файла с потребителския интерфейс „%s“"
|
||||||
|
@ -3181,12 +3185,12 @@ msgstr "Разглеждане за други изображения…"
|
||||||
msgid "Used by %s"
|
msgid "Used by %s"
|
||||||
msgstr "Използва се от „%s“"
|
msgstr "Използва се от „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A user with name '%s' already exists."
|
msgid "A user with name '%s' already exists."
|
||||||
msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
|
msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
|
||||||
msgid "This user does not exist."
|
msgid "This user does not exist."
|
||||||
msgstr "Не съществува такъв потребител."
|
msgstr "Не съществува такъв потребител."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue