Update Romanian translation
This commit is contained in:
parent
33509d85af
commit
eb9f23548b
1 changed files with 147 additions and 130 deletions
277
po/ro.po
277
po/ro.po
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-10 18:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 12:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 20:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian Gnome Team\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Alte fișiere"
|
|||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:78
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicații"
|
||||
|
||||
|
@ -206,11 +206,9 @@ msgstr "Cameră"
|
|||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:368 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:865
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:957
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
|
@ -374,7 +372,7 @@ msgstr "Selectați o fotografie"
|
|||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:857
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:854
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:251
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
|
||||
|
@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "Opriți modul avion pentru a putea activa Bluetooth."
|
|||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
|
||||
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1594
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1596
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
|
@ -1198,15 +1196,15 @@ msgstr "Selectați limba"
|
|||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Selectează"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
|
||||
msgid "Unlock to Change Settings"
|
||||
msgstr "Deblochează pentru a modifica configurările"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
|
||||
msgid "Unlock…"
|
||||
msgstr "Deblochează…"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
|
||||
msgid "Unlock to Change Settings"
|
||||
msgstr "Deblochează pentru a modifica configurările"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
|
||||
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
|
||||
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unele configurări trebuie să fie deblocate înainte ca să poată fi modificate."
|
||||
|
@ -2108,32 +2106,12 @@ msgstr "Activează sau dezactivează contrastul puternic"
|
|||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scurtături personalizate"
|
||||
|
||||
#. Translators: This key is also known as 'third level
|
||||
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
|
||||
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
|
||||
#.
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
|
||||
msgid "Alternative Characters Key"
|
||||
msgstr "Taste caractere alternative"
|
||||
|
||||
#. Translators: The Compose key is used to initiate key
|
||||
#. * sequences that are combined to form a single character.
|
||||
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
|
||||
#.
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
|
||||
msgid "Compose Key"
|
||||
msgstr "Tasta Compunere"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
|
||||
msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
||||
msgstr "Doar modificatori, comută sursa următoare"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
|
||||
msgid "Alternate Characters Key"
|
||||
msgstr "Tastă de caractere alternative"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
|
||||
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
|
||||
|
@ -2142,41 +2120,41 @@ msgstr ""
|
|||
"caractere adiționale. Acestea sunt câteodată tipărite ca o a treia opțiune "
|
||||
"pe tastatură."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Left Alt"
|
||||
msgstr "Alt stânga"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Alt"
|
||||
msgstr "Alt dreapta"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Left Super"
|
||||
msgstr "Super stânga"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Super"
|
||||
msgstr "Super dreapta"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Menu key"
|
||||
msgstr "Tasta meniului"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
|
||||
msgctxt "keyboard key"
|
||||
msgid "Right Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl dreapta"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:163
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:162
|
||||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||||
msgstr "Restabilesc toate scurtăturile?"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:166
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
|
@ -2184,14 +2162,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Restabilirea scurtăturilor poate afecta scurtăturile personalizate. Această "
|
||||
"acțiune nu poate fi refăcută."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:169
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:171
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:170
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgstr "Restabiliește tot"
|
||||
|
||||
|
@ -2748,7 +2726,7 @@ msgstr "Nume rețea"
|
|||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -2868,13 +2846,13 @@ msgstr "Profilul %d"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:231
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:228
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:236
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:233
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
|
@ -2900,7 +2878,7 @@ msgid "Enterprise"
|
|||
msgstr "Enterprise"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:126
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:221
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:218
|
||||
msgctxt "Wifi security"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nimic"
|
||||
|
@ -3016,21 +2994,21 @@ msgstr "automat"
|
|||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitate"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:246
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:227
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225
|
||||
msgid "Delete Address"
|
||||
msgstr "Șterge adresa"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:405
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:375
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369
|
||||
msgid "Delete Route"
|
||||
msgstr "Șterge ruta"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:827
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:760
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
|
@ -3390,7 +3368,7 @@ msgstr "Cu fir"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Adaugă o nouă conexiune"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:854
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -3398,30 +3376,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Detaliile rețelei pentru rețelile selectate, inclusiv parolele și alte "
|
||||
"configurări se vor pierde."
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:858
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:855
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Uită"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1039 panels/network/net-device-wifi.c:1046
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1036 panels/network/net-device-wifi.c:1043
|
||||
msgid "Known Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Rețele Wi-Fi cunoscute"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1081
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1078
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Uită"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1222
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "Politica de sistem nu permite folosirea ca hotspot"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1225
|
||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:1222
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr "Dispozitivul wireless nu suporta modul Hotspot"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-proxy.c:69
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1265 panels/power/cc-power-panel.c:1276
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604
|
||||
|
@ -3912,7 +3890,7 @@ msgstr "Nume _utilizator"
|
|||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:436
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:437
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Parolă"
|
||||
|
||||
|
@ -4242,7 +4220,7 @@ msgctxt "notifications"
|
|||
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||||
msgstr "Arată c_onținutul mesajelor pe ecranul blocat"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1271 panels/power/cc-power-panel.c:1278
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:329
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:604
|
||||
|
@ -4252,11 +4230,11 @@ msgstr "Arată c_onținutul mesajelor pe ecranul blocat"
|
|||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Pornit"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:47
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48
|
||||
msgid "_Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "_Nu deranja"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:55
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56
|
||||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Notificări ecran de blocare"
|
||||
|
||||
|
@ -4735,13 +4713,13 @@ msgstr "Autentificare"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a username on a print server.
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume utilizator"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Necesită autentificare"
|
||||
|
||||
|
@ -4801,7 +4779,7 @@ msgstr "Nu au fost găsite imprimante"
|
|||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr "Introduceți o adresă de rețea sau căutați o imprimantă"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
|
||||
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele de pe "
|
||||
|
@ -4865,7 +4843,7 @@ msgstr "Selectați driverul imprimantei"
|
|||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
|
||||
msgid "Loading drivers database…"
|
||||
msgstr "Se încarcă baza de date cu drivere…"
|
||||
|
||||
|
@ -4966,7 +4944,7 @@ msgid "Completed"
|
|||
msgstr "Finalizată"
|
||||
|
||||
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:342
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u Job Requires Authentication"
|
||||
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
|
||||
|
@ -4975,14 +4953,14 @@ msgstr[1] "%u sarcini necesită autentificare"
|
|||
msgstr[2] "%u de sarcini necesită autentificare"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:494
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||||
msgid "%s — Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s — sarcini active"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter credentials to print from %s."
|
||||
msgstr "Introduceți credențialele pentru a tipări de la %s."
|
||||
|
@ -5030,39 +5008,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduceți numele de utilizator și parola pentru a vedea imprimantele "
|
||||
"disponibile pe %s."
|
||||
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:789
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:791
|
||||
msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgstr "Se caută imprimante"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1577
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1579
|
||||
msgid "USB"
|
||||
msgstr "USB"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1582
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1584
|
||||
msgid "Serial Port"
|
||||
msgstr "Port serial"
|
||||
|
||||
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1589
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1591
|
||||
msgid "Parallel Port"
|
||||
msgstr "Port paralel"
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1631
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %s"
|
||||
msgstr "Locație: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Network address of found printer
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1636
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address: %s"
|
||||
msgstr "Adresă: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1663
|
||||
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1665
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "Serverul necesită autentificare"
|
||||
|
||||
|
@ -5375,17 +5353,17 @@ msgstr "Repornește"
|
|||
msgid "Add…"
|
||||
msgstr "Adaugă…"
|
||||
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:186
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:187
|
||||
msgid "No printers"
|
||||
msgstr "Fără imprimante"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:200
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:201
|
||||
msgid "Add a Printer…"
|
||||
msgstr "Adăugă o imprimantă…"
|
||||
|
||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:232
|
||||
#: panels/printers/printers.ui:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||
"doesn’t seem to be available."
|
||||
|
@ -5508,7 +5486,7 @@ msgid "Login _Screen"
|
|||
msgstr "_Ecran de autentificare"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:62
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Limbă"
|
||||
|
||||
|
@ -7193,93 +7171,122 @@ msgstr "Înregistrarea amprentei"
|
|||
msgid "_Re-enroll this finger…"
|
||||
msgstr "_Re-înregistrați acest deget…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:470
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
|
||||
msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dispozitivul trebuie să fie revendicat pentru a executa această acțiune"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
|
||||
msgid "the device is already claimed by another process"
|
||||
msgstr "dispozitivul este revendicat deja de către alt proces"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
|
||||
msgid "you do not have permission to perform the action"
|
||||
msgstr "nu aveți permisiune pentru a executa această acțiune"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
|
||||
msgid "no prints have been enrolled"
|
||||
msgstr "nu a fost înscrisă nicio tipărire"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
|
||||
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
|
||||
msgstr "Comunicarea nu a reușit cu dispozitivul în timpul înscrierii"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
|
||||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
|
||||
msgstr "Comunicarea nu a reușit cu cititorul de amprente"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
|
||||
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
|
||||
msgstr "Comunicarea nu a reușit cu serviciul de amprente"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
|
||||
msgstr "Eșec la listarea amprentelor: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:536
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
|
||||
msgstr "Eșec la ștergerea amprentelor salvate: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:565
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
|
||||
msgid "Left thumb"
|
||||
msgstr "Degetul mare stâng"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:567
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
|
||||
msgid "Left middle finger"
|
||||
msgstr "Degetul mijlociu stâng"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:569
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
|
||||
msgid "_Left index finger"
|
||||
msgstr "Arătătoru_l mâinii stângi"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:571
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
|
||||
msgid "Left ring finger"
|
||||
msgstr "Degetul inelar stâng"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:573
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
|
||||
msgid "Left little finger"
|
||||
msgstr "Degetul mic stâng"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:575
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
|
||||
msgid "Right thumb"
|
||||
msgstr "Degetul mare drept"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
|
||||
msgid "Right middle finger"
|
||||
msgstr "Degetul mijlociu drept"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:579
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
|
||||
msgid "_Right index finger"
|
||||
msgstr "Arătătorul mâinii d_repte"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:581
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
|
||||
msgid "Right ring finger"
|
||||
msgstr "Degetul inelar drept"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:583
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
|
||||
msgid "Right little finger"
|
||||
msgstr "Degetul mic drept"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
|
||||
msgid "Unknown Finger"
|
||||
msgstr "Deget necunoscut"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:719
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Complet"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:729
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
|
||||
msgid "Fingerprint device disconnected"
|
||||
msgstr "Dispozitivul de amprente este deconectat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:731
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
|
||||
msgid "Fingerprint device storage is full"
|
||||
msgstr "Dispozitivul de stocare amprente este plin"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:733
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
|
||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||
msgstr "Eșec la înregistrarea noii amprente"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:764
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to start enrollment: %s"
|
||||
msgstr "Eșec la pornirea înregistrării: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:772
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
|
||||
msgstr "Eșec la înregistrarea noii amprente"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:803
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
|
||||
msgstr "Eșec la oprirea înregistrării: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:847
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
|
||||
"fingerprint"
|
||||
|
@ -7288,26 +7295,26 @@ msgstr ""
|
|||
"amprenta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:989
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
|
||||
msgid "Scan new fingerprint"
|
||||
msgstr "Scanați amprentă nouă"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "Eșec la detașarea dispozitivului de amprente %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
|
||||
msgctxt "Fingerprint enroll state"
|
||||
msgid "Problem Reading Device"
|
||||
msgstr "Problemă la citirea dispozitiivului"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1133
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
|
||||
msgstr "Eșec la asumarea dispozitivului de amprente %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1270
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
|
||||
msgstr "Eșec la obținerea dispozitivelor de amprente: %s"
|
||||
|
@ -7559,36 +7566,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Pentru a șterge un cont de utilizator,\n"
|
||||
"efectuați clic pe iconița *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1567
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Deblocați pentru a adăuga utilizatori și schimba configurări"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
|
||||
msgid "_Add User…"
|
||||
msgstr "_Adaugă utilizator…"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:8
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Creează un cont de utilizator"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
|
||||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||||
msgstr "Sesiunea trebuie repornită pentru ca schimbările să aibă efect"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:71
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Repornește acum"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169
|
||||
msgid "User Icon"
|
||||
msgstr "Iconiță utilizator"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:244
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Configurări cont"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:271
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272
|
||||
msgid "_Administrator"
|
||||
msgstr "_Administrator"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:291
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
|
||||
"all users."
|
||||
|
@ -7596,36 +7607,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Administratorii pot adăuga sau elimina alți utilizatori, și pot modifica "
|
||||
"configurări pentru toți utilizatorii."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
|
||||
msgid "_Parental Controls"
|
||||
msgstr "Control _parental"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:410
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:411
|
||||
msgid "Authentication & Login"
|
||||
msgstr "Autentificare și login"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:479
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "Autenti_ficare cu amprentă digitală"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:522
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "Autentificare a_utomată"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:551
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:552
|
||||
msgid "Account Activity"
|
||||
msgstr "Activitate cont"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:592
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Șterge utilizator…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:631
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:632
|
||||
msgid "No Users Found"
|
||||
msgstr "Nu au fost găsiți utilizatori"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:641
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:642
|
||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||
msgstr "Deblochează pentru a adăuga un cont de utilizator."
|
||||
|
||||
|
@ -8235,6 +8246,15 @@ msgstr[2] "%u de intrări"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sunete de sistem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternative Characters Key"
|
||||
#~ msgstr "Taste caractere alternative"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compose Key"
|
||||
#~ msgstr "Tasta Compunere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
||||
#~ msgstr "Doar modificatori, comută sursa următoare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Alt"
|
||||
#~ msgstr "Alt stânga"
|
||||
|
||||
|
@ -8308,9 +8328,6 @@ msgstr "Sunete de sistem"
|
|||
#~ "Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați "
|
||||
#~ "administratorul de sistem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The device is already in use."
|
||||
#~ msgstr "Acest dispozitivul este deja folosit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An internal error occurred."
|
||||
#~ msgstr "A apărut o eroare internă."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue