Updated Welsh translation.
2006-03-08 Rhys Jones <rhys@sucs.org> * cy.po: Updated Welsh translation.
This commit is contained in:
parent
2d47eaf91a
commit
ec160afe51
2 changed files with 79 additions and 43 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-08 Rhys Jones <rhys@sucs.org>
|
||||
|
||||
* cy.po: Updated Welsh translation.
|
||||
|
||||
2006-03-08 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
|
||||
|
|
118
po/cy.po
118
po/cy.po
|
@ -1,29 +1,29 @@
|
|||
# gnome-control-center yn Gymraeg.
|
||||
# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@kyfieithu.co.uk>, 2003.
|
||||
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003.
|
||||
# Dafydd Tomos <i10n@da.fydd.org>, 2004.
|
||||
# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Someone needs to check (a) occurrences of key (if GConf, allwedd;
|
||||
# if most other things, bysell); (b) occurrences of application(s)
|
||||
# rhaglennu or the other one I now can't put my finger on?
|
||||
#
|
||||
# I think I've caught most of the erroneous "bysell"s. Funnily enough, I
|
||||
# changed several occurrences of "bysell" to "allwedd" (GConf context) and
|
||||
# several occurrences of "allwedd" to "bysell" (keyboard context). Also
|
||||
# replaced "gweithredu" with "cymhwyso" (for "apply") and "wynebfath" with
|
||||
# "ffont". I can believe that "wynebfath" is a better word, but I thought it
|
||||
# would be better to be consistently wrong for now.
|
||||
# - daf
|
||||
#
|
||||
# [rj] 'Take effect' == 'dod i rym' (cystrawen Saesneg yw 'cymryd effaith')
|
||||
# [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005.
|
||||
# gnome-control-center yn Gymraeg.
|
||||
# www.kyfieithu.co.uk <kyfieithu@kyfieithu.co.uk>, 2003.
|
||||
# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2003.
|
||||
# Dafydd Tomos <i10n@da.fydd.org>, 2004.
|
||||
# Rhys Jones <rhys@sucs.org>, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Someone needs to check (a) occurrences of key (if GConf, allwedd;
|
||||
# if most other things, bysell); (b) occurrences of application(s)
|
||||
# rhaglennu or the other one I now can't put my finger on?
|
||||
#
|
||||
# I think I've caught most of the erroneous "bysell"s. Funnily enough, I
|
||||
# changed several occurrences of "bysell" to "allwedd" (GConf context) and
|
||||
# several occurrences of "allwedd" to "bysell" (keyboard context). Also
|
||||
# replaced "gweithredu" with "cymhwyso" (for "apply") and "wynebfath" with
|
||||
# "ffont". I can believe that "wynebfath" is a better word, but I thought it
|
||||
# would be better to be consistently wrong for now.
|
||||
# - daf
|
||||
#
|
||||
# [rj] 'Take effect' == 'dod i rym' (cystrawen Saesneg yw 'cymryd effaith')
|
||||
# [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-25 12:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 21:52-0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-08 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 12:53-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -990,32 +990,32 @@ msgstr "Rhaglenni Amgen"
|
|||
msgid "Select your default applications"
|
||||
msgstr "Dewiswch eich rhaglenni rhagosodedig"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55
|
||||
msgid "Could not display help"
|
||||
msgstr "Methu dangos y cymorth"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:714
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765
|
||||
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
|
||||
msgstr "Gwnewch yn siwr fod y rhaglennig wedi ei osod yn gywir"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:554
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:575
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving configuration: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth gadw cyfluniad: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Addasedig"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:712
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763
|
||||
msgid "Could not load the main interface"
|
||||
msgstr "Methu llwytho'r prif ryngwyneb"
|
||||
|
||||
|
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Caniatâd anghywir ar gyfer y ddyfais '/dev/pmu'"
|
|||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lefel Sain"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66
|
||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||
msgstr "Methu ymgychwyn Bonobo"
|
||||
|
||||
|
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Do not show this message again"
|
||||
msgstr "_Peidiwch â dangos y neges yma eto"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:155
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
|
||||
msgstr "Methwyd llwytho ffeil sain %s fel sampl %s"
|
||||
|
@ -2904,11 +2904,39 @@ msgstr "Sgrin y dylai BGApplier ddarlunio arni"
|
|||
msgid "There was an error loading an image: %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth lwytho delwedd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:115
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:43
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Mewngofnodi"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:44
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "Allgofnodi"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:45
|
||||
msgid "Boing"
|
||||
msgstr "Boing"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:46
|
||||
msgid "Siren"
|
||||
msgstr "Seiren"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:47
|
||||
msgid "Clink"
|
||||
msgstr "Clinc"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:48
|
||||
msgid "Beep"
|
||||
msgstr "Bîp"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:49
|
||||
msgid "No sound"
|
||||
msgstr "Dim sain"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:131
|
||||
msgid "Sound not set for this event."
|
||||
msgstr "Seiniau heb eu gosod ar gyfer y digwyddiad hwn."
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:124
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
|
||||
|
@ -2917,18 +2945,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Efallai yr hoffech chi sefydlu'r pecyn gnome-audio er mwyn gael set o "
|
||||
"seiniau rhagosodedig."
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:135
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:151
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "Nid yw'r ffeil sain i'r digwyddiad yma'n bodoli."
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:166
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:182
|
||||
msgid "Select Sound File"
|
||||
msgstr "Dewiswch Ffeil Sain"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:186
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %s is not a valid wav file"
|
||||
msgstr "NId yw'r ffeil %s yn ffeil WAV dilys"
|
||||
msgstr "NId yw'r ffeil %s yn ffeil WAV ddilys"
|
||||
|
||||
#: ../libsounds/sound-view.c:359
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Synau'r System"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue