Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-02-14 21:13:33 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e8afa43dec
commit ec4e8514e1

133
po/tr.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-14 20:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Özel Karakter Girdisi"
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Klavye kullanarak simge ve değişik harfler girmek için yöntemler."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:160
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:161
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Kısayolları"
@ -3005,8 +3005,8 @@ msgid ""
"\n"
"Pointer assistance is also known as pointer acceleration."
msgstr ""
"İmleç yardımını kapatmak daha hızlı ve kusursuz hareketler sağlar ancak "
"aynı zamanda farenin kullanımını zorlaştırır.\n"
"İmleç yardımını kapatmak daha hızlı ve kusursuz hareketler sağlar ancak aynı "
"zamanda farenin kullanımını zorlaştırır.\n"
"\n"
"İmleç yardımı, imleç hızlandırıcı olarak da bilinir."
@ -3079,37 +3079,17 @@ msgstr "Kenar"
msgid "Drag one finger on the edge"
msgstr "Kenarda tek parmak kaydır"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Tek tıklamayı, çift tıklamayı ve kaydırmayı deneyin"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:98
msgid "Single Click"
msgstr "Tek Tık"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Beş tık, GEGL zamanı!"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
msgid "Double Click"
msgstr "Çift Tık"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Çift tıklama, birincil düğme"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Tek tıklama, birincil düğme"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Çift tıklama, orta düğme"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Tek tıklama, orta düğme"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Çift tıklama, ikincil düğme"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Tek tıklama, ikincil düğme"
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:26
msgid "Test Mouse & Touchpad"
msgstr "Fare ve Dokunmatik Yüzeyi Sına"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
@ -9145,21 +9125,21 @@ msgstr "Gizlilik"
#: shell/cc-panel-loader.c:307
msgid "Available panels:"
msgstr "Kullanılabilir Paneller:"
msgstr "Kullanılabilir paneller:"
#: shell/cc-window.ui:30
msgid "All Settings"
msgstr "Tüm Ayarlar"
#: shell/cc-window.ui:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil Menü"
#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: shell/cc-window.ui:152
#: shell/cc-window.ui:153
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Uyarı: Geliştirme Sürümü"
#: shell/cc-window.ui:153
#: shell/cc-window.ui:154
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@ -9169,7 +9149,7 @@ msgstr ""
"Doğru olmayan sistem davranışları, veri kaybı ve diğer beklenmeyen "
"sorunlarla karşılaşabilirsiniz. "
#: shell/cc-window.ui:164
#: shell/cc-window.ui:165
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
@ -9270,74 +9250,3 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Mouse speed"
#~ msgstr "Fare hızı"
#~ msgid "Natural Scrolling"
#~ msgstr "Doğal Kaydırma"
#~ msgid "Touchpad Speed"
#~ msgstr "Dokunmatik Yüzey Hızı"
#~ msgid "Touchpad speed"
#~ msgstr "Dokunmatik yüzey hızı"
#~ msgid "Two-finger Scrolling"
#~ msgstr "İki Parmak Kaydırma"
#~ msgid "NetworkManager needs to be running"
#~ msgstr "NetworkManagerin çalışması gerekir"
#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
#~ msgstr "Tüh, bir şeyler ters gitti. Lütfen yazılım sağlayıcınıza başvurun."
#~ msgid "Camera is Turned Off"
#~ msgstr "Kamera Kapatıldı"
#~ msgid "No sandboxed apps can capture photos or video."
#~ msgstr "Hiçbir yalıtılmış uygulama fotoğraf veya video yakalayamaz."
#~ msgid ""
#~ "Hardware meets security requirements. This device has protection against "
#~ "common hardware security threats."
#~ msgstr ""
#~ "Donanım, güvenlik gereksinimlerini karşılıyor. Bu aygıtın yaygın donanım "
#~ "güvenliği tehditlerine karşı koruması var."
#~ msgid "Location Services Turned Off"
#~ msgstr "Konum Hizmetleri Kapalı"
#~ msgid "No sandboxed apps can obtain location information."
#~ msgstr "Hiçbir yalıtılmış uygulama konum bilgisi toplayamaz."
#~ msgid "Microphone Turned Off"
#~ msgstr "Mikrofon Kapalı"
#~ msgid "No sandboxed apps can record sound."
#~ msgstr "Hiçbir yalıtılmış uygulama ses kaydedemez."
#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
#~ msgstr ""
#~ "Erişim noktası durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
#~ msgid "_Stop Hotspot"
#~ msgstr "Erişim Noktasını _Durdur"
#~ msgid "Protect your pictures"
#~ msgstr "Fotoğraflarınızı koruyun"
#~ msgid "Report your problems"
#~ msgstr "Sorunları raporla"
#~ msgid "Protect your location information"
#~ msgstr "Konum bilginizi koruyun"
#~ msgid "Protect your conversations"
#~ msgstr "Konuşmalarınızı koruyun"
#~ msgid "Screen Settings"
#~ msgstr "Ekran Ayarları"
#~ msgid "Don't leave traces"
#~ msgstr "İz bırakma"