Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-08-11 18:35:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 56dd89f63a
commit ee68a01e53

113
po/uk.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss"
"ues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:58+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:34+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Можете витягнути калібрувальний прист
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Не чіпайте калібрувальний пристрій поки він працює"
@ -1443,6 +1443,11 @@ msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потр
msgid "Links &amp; Files"
msgstr "Посилання і файли"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:9
msgid "Applications which are used to open common links and files."
msgstr ""
"Програми, які буде використано для відкриття типових посилань і файлів."
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:12
msgid "_Web"
msgstr "_Інтернет"
@ -1517,6 +1522,7 @@ msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеженн
#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 panels/display/cc-display-panel.ui:221
#: panels/display/cc-display-panel.ui:260
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:118
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:17 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
#: panels/network/cc-network-panel.ui:17 panels/network/cc-wifi-panel.ui:11
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:17 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
@ -1754,7 +1760,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Логотип системи"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:279
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
msgid "Device Name"
msgstr "Назва пристрою"
@ -1906,6 +1912,10 @@ msgstr "**Версія ядра:**"
msgid "Details copied to clipboard"
msgstr "Подробиці скопійовано до буфера"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:25
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:58
msgid "Hardware Information"
msgstr "Дані щодо обладнання"
@ -2975,7 +2985,7 @@ msgstr "Назва мережі"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:360
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363
@ -3365,10 +3375,20 @@ msgstr "Незбережений вузол"
msgid "Signal Strength"
msgstr "Потужність сигналу"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31
#| msgctxt "Signal strength"
#| msgid "Weak"
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
msgid "Link speed"
msgstr "Швидкість сполучення"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62
msgid "1Mb/sec"
msgstr "1 Мб/с"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
msgid "Hardware Address"
@ -3511,6 +3531,7 @@ msgstr "Автоматичні маршрути"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
#: panels/region/cc-format-preview.ui:98
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"
@ -3764,6 +3785,11 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: panels/network/network-mobile.ui:300
#| msgid "Connected"
msgid "Not connected"
msgstr "Не з'єднано"
#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@ -6876,26 +6902,26 @@ msgstr "Віддалений в_хід"
msgid "File Sharing"
msgstr "Оприлюднення файлів"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:111
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:110
msgid "_Require Password"
msgstr "Вимагати па_роль"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:124
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:168
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:204
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:167
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:201
msgid "Remote Login"
msgstr "Віддалений вхід"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:224
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:221
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Віддалена стільниця"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:239
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
@ -6903,64 +6929,64 @@ msgstr ""
"За допомогою інструментів віддаленої стільниці можна переглядати і керувати "
"вашою стільницею з іншого комп'ютера."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:246
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:243
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Увімкнути або вимкнути віддалені з'єднання зі стільницею на цьому комп'ютері."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256
msgid "Remote Control"
msgstr "Дистанційне керування"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:260
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:257
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Уможливлює керування екраном за допомогою віддалених з'єднань."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
msgid "How to Connect"
msgstr "Як з'єднатися"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:272
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"З'єднатися з цим комп'ютером на основі назви пристрою та адреси віддаленої "
"стільниці."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:348
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:363
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:307
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Адреса віддаленої стільниці"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:334
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:335
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"Для встановлення з'єднання із цим комп'ютером потрібне ім'я користувача і "
"пароль."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:342
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "User Name"
msgstr "Користувач"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:381
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:378
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Перевірити шифрування"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:407
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Відбиток шифрування"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:411
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:408
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical."
@ -6968,15 +6994,15 @@ msgstr ""
"Відбиток шифрування можна переглянути у клієнтах з'єднання — він має бути "
"таким самим."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:443
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:440
msgid "Media Sharing"
msgstr "Оприлюднення матеріалів"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:462
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:478
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:475
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
@ -7644,19 +7670,26 @@ msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання,
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
#| msgid ""
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
#| "audio;typing;animations;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
"audio;typing;animations;"
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
msgstr ""
"Клавіатура;Миша;Доступність;Універсальний доступ;Контраст;Курсор;Звук;"
"Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Липкі;Клавіші;"
"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;"
"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;вказів"
"ник;пошук;віднайдення;візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;"
"a11y;Accessibility;"
"Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
"Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
msgid "Should match the web address of your login provider."
@ -9188,6 +9221,11 @@ msgstr "За_блокувати SIM-картку за допомогою пін
msgid "Change PIN"
msgstr "Змінити пінкод"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123
#| msgid "Enter New PIN"
msgid "New PIN"
msgstr "Новий PIN-код"
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr "Введіть поточний пінкод, щоб змінити параметри блокування SIM-картки"
@ -11096,9 +11134,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "Requires Internet connection"
#~ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Копіювати"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Позна_чити все"