Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
56dd89f63a
commit
ee68a01e53
1 changed files with 74 additions and 39 deletions
113
po/uk.po
113
po/uk.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/iss"
|
||||
"ues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-07 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 18:58+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 10:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 21:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Можете витягнути калібрувальний прист
|
|||
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
|
||||
#. * display off the screen (although we do cope if this is
|
||||
#. * detected early enough)
|
||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534
|
||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64
|
||||
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
|
||||
msgstr "Не чіпайте калібрувальний пристрій поки він працює"
|
||||
|
||||
|
@ -1443,6 +1443,11 @@ msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потр
|
|||
msgid "Links & Files"
|
||||
msgstr "Посилання і файли"
|
||||
|
||||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:9
|
||||
msgid "Applications which are used to open common links and files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Програми, які буде використано для відкриття типових посилань і файлів."
|
||||
|
||||
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:12
|
||||
msgid "_Web"
|
||||
msgstr "_Інтернет"
|
||||
|
@ -1517,6 +1522,7 @@ msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеженн
|
|||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:90 panels/display/cc-display-panel.ui:221
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:260
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:118
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:17 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:17 panels/network/cc-wifi-panel.ui:11
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:17 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
|
||||
|
@ -1754,7 +1760,7 @@ msgid "System Logo"
|
|||
msgstr "Логотип системи"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:279
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:12 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Назва пристрою"
|
||||
|
||||
|
@ -1906,6 +1912,10 @@ msgstr "**Версія ядра:**"
|
|||
msgid "Details copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Подробиці скопійовано до буфера"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:25
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копіювати"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:58
|
||||
msgid "Hardware Information"
|
||||
msgstr "Дані щодо обладнання"
|
||||
|
@ -2975,7 +2985,7 @@ msgstr "Назва мережі"
|
|||
#. Translators: This is a password needed for printing.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:360
|
||||
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363
|
||||
|
@ -3365,10 +3375,20 @@ msgstr "Незбережений вузол"
|
|||
msgid "Signal Strength"
|
||||
msgstr "Потужність сигналу"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31
|
||||
#| msgctxt "Signal strength"
|
||||
#| msgid "Weak"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Слабкий"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
|
||||
msgid "Link speed"
|
||||
msgstr "Швидкість сполучення"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62
|
||||
msgid "1Mb/sec"
|
||||
msgstr "1 Мб/с"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
|
||||
msgid "Hardware Address"
|
||||
|
@ -3511,6 +3531,7 @@ msgstr "Автоматичні маршрути"
|
|||
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
|
||||
#: panels/region/cc-format-preview.ui:98
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Метрична"
|
||||
|
||||
|
@ -3764,6 +3785,11 @@ msgstr "IMEI"
|
|||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Провайдер"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:300
|
||||
#| msgid "Connected"
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Не з'єднано"
|
||||
|
||||
#: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активний"
|
||||
|
@ -6876,26 +6902,26 @@ msgstr "Віддалений в_хід"
|
|||
msgid "File Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення файлів"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:111
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:110
|
||||
msgid "_Require Password"
|
||||
msgstr "Вимагати па_роль"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:124
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Пароль"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:168
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:204
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:167
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:201
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "Віддалений вхід"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:224
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:221
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242
|
||||
msgid "Remote Desktop"
|
||||
msgstr "Віддалена стільниця"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:239
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
|
||||
"computer."
|
||||
|
@ -6903,64 +6929,64 @@ msgstr ""
|
|||
"За допомогою інструментів віддаленої стільниці можна переглядати і керувати "
|
||||
"вашою стільницею з іншого комп'ютера."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:246
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:243
|
||||
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Увімкнути або вимкнути віддалені з'єднання зі стільницею на цьому комп'ютері."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Дистанційне керування"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:260
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:257
|
||||
msgid "Allows remote connections to control the screen."
|
||||
msgstr "Уможливлює керування екраном за допомогою віддалених з'єднань."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
|
||||
msgid "How to Connect"
|
||||
msgstr "Як з'єднатися"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З'єднатися з цим комп'ютером на основі назви пристрою та адреси віддаленої "
|
||||
"стільниці."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:348
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:363
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:307
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
|
||||
msgid "Remote Desktop Address"
|
||||
msgstr "Адреса віддаленої стільниці"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:334
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Розпізнавання"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:335
|
||||
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для встановлення з'єднання із цим комп'ютером потрібне ім'я користувача і "
|
||||
"пароль."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:342
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:381
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:378
|
||||
msgid "Verify Encryption"
|
||||
msgstr "Перевірити шифрування"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:407
|
||||
msgid "Encryption Fingerprint"
|
||||
msgstr "Відбиток шифрування"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:411
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
|
||||
"identical."
|
||||
|
@ -6968,15 +6994,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Відбиток шифрування можна переглянути у клієнтах з'єднання — він має бути "
|
||||
"таким самим."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:443
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:440
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення матеріалів"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:465
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:462
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:478
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:475
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Теки"
|
||||
|
||||
|
@ -7644,19 +7670,26 @@ msgstr "Полегшує читання, слухання, набирання,
|
|||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
|
||||
#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||||
#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
|
||||
#| "audio;typing;animations;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
|
||||
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
|
||||
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
|
||||
"audio;typing;animations;"
|
||||
"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
|
||||
"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клавіатура;Миша;Доступність;Універсальний доступ;Контраст;Курсор;Звук;"
|
||||
"Масштаб;Екран;Читач;розмір;висота;великий;текст;шрифт;Доступ;Липкі;Клавіші;"
|
||||
"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;Blink;"
|
||||
"візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
|
||||
"Повільно;Клацання;Подвійний;клік;Затримка;Швидкість;Допомога;Повторити;вказів"
|
||||
"ник;пошук;віднайдення;візуальний;слух;аудіо;введення;анімації;Keyboard;Mouse;"
|
||||
"a11y;Accessibility;"
|
||||
"Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;"
|
||||
"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;"
|
||||
"Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||||
"Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;"
|
||||
"locate;visual;hearing;audio;typing;animations;"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
|
||||
msgid "Should match the web address of your login provider."
|
||||
|
@ -9188,6 +9221,11 @@ msgstr "За_блокувати SIM-картку за допомогою пін
|
|||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Змінити пінкод"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123
|
||||
#| msgid "Enter New PIN"
|
||||
msgid "New PIN"
|
||||
msgstr "Новий PIN-код"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201
|
||||
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||||
msgstr "Введіть поточний пінкод, щоб змінити параметри блокування SIM-картки"
|
||||
|
@ -11096,9 +11134,6 @@ msgstr "Системні звуки"
|
|||
#~ msgid "Requires Internet connection"
|
||||
#~ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy"
|
||||
#~ msgstr "_Копіювати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select _All"
|
||||
#~ msgstr "Позна_чити все"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue