update Punjabi Translation by A S Alam

This commit is contained in:
A S Alam 2011-01-25 02:42:21 +05:30
parent 30231c7980
commit eef5788417

317
po/pa.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 18:59+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 02:38+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Language: pa"
"Language: pa\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location"
@ -251,6 +251,15 @@ msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼"
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:304
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:151
msgid "Other..."
msgstr "...ਹੋਰ"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "16"
msgstr "੧੬"
@ -370,7 +379,6 @@ msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
#| msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
@ -474,7 +482,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕ
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:247
#, c-format
#| msgid "Edit"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
@ -516,7 +523,6 @@ msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:404
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown model"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
@ -541,7 +547,6 @@ msgstr ""
"ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
#| msgid "_Device:"
msgid "Device name:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ:"
@ -554,22 +559,18 @@ msgid "Memory:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
#| msgid "System Info"
msgid "More Info"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
#| msgid "Style:"
msgid "OS type:"
msgstr "OS ਕਿਸਮ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
#| msgid "_Profession:"
msgid "Processor:"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:7
#| msgid "Unavailable"
msgid "Update Available"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ"
@ -775,15 +776,12 @@ msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
#| msgid ""
#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
#| "combination, or press backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ "
"ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ "
"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:"
@ -798,10 +796,12 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "add-toolbutton"
msgstr "ਐਡ-ਟੂਲਬਟਨ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "remove-toolbutton"
msgstr "ਹਟਾਓ-ਟੂਲਬਟਨ"
@ -810,12 +810,10 @@ msgid "Ask what to do"
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:325 ../panels/power/power.ui.h:8
#| msgid "Do Nothing"
msgid "Do nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:329
#| msgid "Open Folder"
msgid "Open folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@ -876,196 +874,177 @@ msgid "Removable Media"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:175
#| msgid "Locate Pointer"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
msgid "Low on toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:177
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
msgid "Out of toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:179
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
msgid "Low on developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:181
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
msgid "Out of developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:183
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:185
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:187
#| msgid "Open Folder"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
msgid "Open cover"
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:189
#| msgid "Open Folder"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
msgid "Open door"
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:191
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
msgid "Low on paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:193
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:195
#| msgid "Off"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:197
#| msgid "Pause"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
msgid "Paused"
msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:199
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:201
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:203
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:205
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:294
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329
msgid "Idle"
msgstr "ਵੇਹਲਾ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:298
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
#| msgid "_Profession:"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
#| msgid "Stop"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:681
#| msgid "Rendering"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
msgid "Pending"
msgstr "ਬਾਕੀ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
#| msgid "Help"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
msgid "Held"
msgstr "ਹੋਲਡ"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
#| msgid "Cancel"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734
msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
#| msgid "About Me"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738
msgid "Aborted"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
#| msgid "Connected"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742
msgid "Completed"
msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
#| msgid "_Title:"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837
msgid "Job Title"
msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:804
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
msgid "Job State"
msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810
#| msgid "Username:"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
msgid "User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:816
#| msgid "Tile"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
#, c-format
#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1589
#| msgid "Test Speakers"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657
msgid "Test page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1597
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665
msgid "Clean print heads"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1600
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1636
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1708
#, c-format
#| msgid "Could not load user interface file: %s"
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change printer settings"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
@ -1075,7 +1054,6 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid "Filters"
msgid "Printers"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
@ -1104,13 +1082,11 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
#. Translators: Description of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
#| msgid "_Description:"
msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#. Translators: This button pauses printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#| msgid "Disable image"
msgid "Disable Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@ -1121,7 +1097,7 @@ msgstr "ਹੋਲਡ"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
@ -1135,78 +1111,91 @@ msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
msgid "Printer Jobs"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ"
#. Translators: Print paused print job.
#. Translators: This shows queue of print jobs.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
#| msgid "Iceweasel"
msgid "Queue"
msgstr "ਕਤਾਰ"
#. Translators: Print paused print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Release"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Share with these users:"
msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "Show / hide printer's jobs"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
#. Translators: Status of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
#| msgid "Start %s"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid "Status:"
msgstr "ਹਾਲਤ:"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "Supply:"
msgstr "ਸਪਲਾਈ:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
#| msgid "_Install..."
msgid "Install languages..."
msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
#| msgid "Language:"
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Layouts"
msgstr "ਲੇਆਉਟ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Move _Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Move _Up"
msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@ -1214,27 +1203,31 @@ msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
"ਦਿਓ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Select a display language"
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "_Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "_Options..."
msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)"
@ -1661,20 +1654,17 @@ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
#| msgid "Automatic Login:"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
#| msgid "January"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
#| msgid "None"
#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@ -1765,26 +1755,18 @@ msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ"
#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
#| msgid "hour"
#| msgid_plural "hours"
msgid "1 hour"
msgstr " ਘੰਟਾ"
#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "10 minutes"
msgstr " ਮਿੰਟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "30 minutes"
msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "5 minutes"
msgstr "੫ ਮਿੰਟ"
@ -1817,7 +1799,6 @@ msgid "Shutdown"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
#| msgid "Sound"
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
@ -1847,20 +1828,14 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "1 minute"
msgstr " ਮਿੰਟ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "2 minutes"
msgstr "੨ ਮਿੰਟ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "3 minutes"
msgstr "੩ ਮਿੰਟ"
@ -1877,7 +1852,6 @@ msgid "Don't lock when at home"
msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
#| msgid "New Location..."
msgid "Locations..."
msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ"
@ -1886,7 +1860,6 @@ msgid "Lock"
msgstr "ਲਾਕ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
#| msgid "Lock Screen"
msgid "Lock screen after:"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ:"
@ -1895,7 +1868,6 @@ msgid "Screen turns off"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn off after:"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ:"
@ -2262,7 +2234,6 @@ msgid "Caribou"
msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
#| msgid "Change constrast:"
msgid "Change contrast:"
msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:"
@ -2534,10 +2505,6 @@ msgstr "ਦੱਬਿਆ"
msgid "rejected"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
@ -2732,10 +2699,6 @@ msgstr ""
"<b><big>%s</big></b>\n"
"ਲਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਵਰਤਣਾ"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:299
msgid "Other..."
msgstr "...ਹੋਰ"
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
msgid "Locked"
msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
@ -2875,20 +2838,20 @@ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮ
msgid "This user does not exist."
msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:353
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:413
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -2896,12 +2859,12 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -2909,42 +2872,42 @@ msgstr ""
"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ "
"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Keep Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:468
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:469
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:478
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:829
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:830
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -2952,13 +2915,12 @@ msgstr ""
"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
msgid "Create a user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:912
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@ -2966,13 +2928,12 @@ msgstr ""
"ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
msgid "Delete the selected user"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:933
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1193
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@ -2980,11 +2941,11 @@ msgstr ""
"ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1098
msgid "My Account"
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
msgid "Other Accounts"
msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ"
@ -3125,21 +3086,28 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#| msgid ""
#| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
#| "without a password. For security, remote logins to this account are not "
#| "allowed.\n"
#| "\n"
#| "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
#| "account will be deleted.</b>"
msgid ""
"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
"without a password. For security, remote logins to this account are not "
"allowed.\n"
"\n"
"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
"account will be deleted.</b>"
" <b>When the guest user logs out, all files and data "
"associated with the account will be deleted.</b>"
msgstr ""
"ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ "
"ਹੈ। ਸੁਰੱਖਿਆ "
"ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
"\n"
"<b>ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਟੇ "
"ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ "
"ਜਾਵੇਗਾ।</b>"
" <b>ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ "
"ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ "
"ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</b>"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account Information"
@ -3165,43 +3133,43 @@ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ
msgid "Automatic Login:"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "E-mail address:"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "Fingerprint Login:"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
msgid "Language:"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
msgid "Login Options"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
msgid "Restrictions:"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀਆਂ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
msgid "Show list of users"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
msgid "Show password hints"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ"
@ -4538,9 +4506,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
#~ msgid "_Fixed width font:"
#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):"
#~ msgid "_Install..."
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)..."
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"