update Punjabi Translation by A S Alam

This commit is contained in:
A S Alam 2011-01-25 02:42:21 +05:30
parent 30231c7980
commit eef5788417

317
po/pa.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 21:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-25 00:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 18:59+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 02:38+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Language: pa" "Language: pa\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
msgid "Current network location" msgid "Current network location"
@ -251,6 +251,15 @@ msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼"
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:304
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:151
msgid "Other..."
msgstr "...ਹੋਰ"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "16" msgid "16"
msgstr "੧੬" msgstr "੧੬"
@ -370,7 +379,6 @@ msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ" msgstr "ਆਮ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
#| msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
msgid "Note: may limit resolution options" msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
@ -474,7 +482,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕ
#. * "64-bit" or "32-bit" #. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:247 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:247
#, c-format #, c-format
#| msgid "Edit"
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-ਬਿੱਟ" msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
@ -516,7 +523,6 @@ msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:404 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:404
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
@ -541,7 +547,6 @@ msgstr ""
"ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;" "ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1 #: ../panels/info/info.ui.h:1
#| msgid "_Device:"
msgid "Device name:" msgid "Device name:"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ:" msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ:"
@ -554,22 +559,18 @@ msgid "Memory:"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:4 #: ../panels/info/info.ui.h:4
#| msgid "System Info"
msgid "More Info" msgid "More Info"
msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../panels/info/info.ui.h:5 #: ../panels/info/info.ui.h:5
#| msgid "Style:"
msgid "OS type:" msgid "OS type:"
msgstr "OS ਕਿਸਮ:" msgstr "OS ਕਿਸਮ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:6 #: ../panels/info/info.ui.h:6
#| msgid "_Profession:"
msgid "Processor:" msgid "Processor:"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ:" msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:7 #: ../panels/info/info.ui.h:7
#| msgid "Unavailable"
msgid "Update Available" msgid "Update Available"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ"
@ -775,15 +776,12 @@ msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ" msgstr "ਹੌਲੀ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
#| msgid ""
#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
#| "combination, or press backspace to clear."
msgid "" msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear." "Backspace to clear."
msgstr "" msgstr ""
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ " "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ "
"ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" "ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
@ -798,10 +796,12 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "add-toolbutton" msgid "add-toolbutton"
msgstr "ਐਡ-ਟੂਲਬਟਨ" msgstr "ਐਡ-ਟੂਲਬਟਨ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "remove-toolbutton" msgid "remove-toolbutton"
msgstr "ਹਟਾਓ-ਟੂਲਬਟਨ" msgstr "ਹਟਾਓ-ਟੂਲਬਟਨ"
@ -810,12 +810,10 @@ msgid "Ask what to do"
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:325 ../panels/power/power.ui.h:8 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:325 ../panels/power/power.ui.h:8
#| msgid "Do Nothing"
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:329 #: ../panels/media/cc-media-panel.c:329
#| msgid "Open Folder"
msgid "Open folder" msgid "Open folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
@ -876,196 +874,177 @@ msgid "Removable Media"
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:175 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
#| msgid "Locate Pointer"
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:177 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:179 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:181 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:183 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:185 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:187 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
#| msgid "Open Folder"
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:189 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
#| msgid "Open Folder"
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:191 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:193 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:195 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
#| msgid "Off"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:197 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
#| msgid "Pause"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ" msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:199 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:201 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:203 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:205 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:294 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "ਵੇਹਲਾ" msgstr "ਵੇਹਲਾ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:298 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
#| msgid "_Profession:"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:302 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
#| msgid "Stop"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:681 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
#| msgid "Rendering"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "ਬਾਕੀ ਹੈ" msgstr "ਬਾਕੀ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
#| msgid "Help"
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "ਹੋਲਡ" msgstr "ਹੋਲਡ"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734
#| msgid "Cancel"
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738
#| msgid "About Me"
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742
#| msgid "Connected"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837
#| msgid "_Title:"
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ" msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:804 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ" msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:810 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
#| msgid "Username:"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:816 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
#| msgid "Tile"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ" msgstr "ਸਮਾਂ"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
#, c-format #, c-format
#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgid "Could not connect to system bus: %s" msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1589 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657
#| msgid "Test Speakers"
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1597 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1600 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670
msgid "An error has occured during a maintenance command." msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1636 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1708
#, c-format #, c-format
#| msgid "Could not load user interface file: %s"
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change printer settings" msgid "Change printer settings"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
@ -1075,7 +1054,6 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#| msgid "Filters"
msgid "Printers" msgid "Printers"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
@ -1104,13 +1082,11 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
#. Translators: Description of the printer. #. Translators: Description of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
#| msgid "_Description:"
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
#. Translators: This button pauses printer. #. Translators: This button pauses printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#| msgid "Disable image"
msgid "Disable Printer" msgid "Disable Printer"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@ -1121,7 +1097,7 @@ msgstr "ਹੋਲਡ"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
@ -1135,78 +1111,91 @@ msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
msgid "Printer Jobs" msgid "Printer Jobs"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ"
#. Translators: Print paused print job. #. Translators: This shows queue of print jobs.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
#| msgid "Iceweasel" msgid "Queue"
msgstr "ਕਤਾਰ"
#. Translators: Print paused print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "ਰੀਲਿਜ਼" msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer. #. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Share with these users:" msgid "Share with these users:"
msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ:" msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 #: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "Show / hide printer's jobs" msgid "Show / hide printer's jobs"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
#. Translators: Status of the printer. #. Translators: Status of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 #: ../panels/printers/printers.ui.h:28
#| msgid "Start %s"
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "ਹਾਲਤ:" msgstr "ਹਾਲਤ:"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 #: ../panels/printers/printers.ui.h:30
msgid "Supply:" msgid "Supply:"
msgstr "ਸਪਲਾਈ:" msgstr "ਸਪਲਾਈ:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
#| msgid "_Install..."
msgid "Install languages..."
msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:" msgid "Keyboard _model:"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
#| msgid "Language:"
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "ਲੇਆਉਟ" msgstr "ਲੇਆਉਟ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Move _Down" msgid "Move _Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Move _Up" msgid "Move _Up"
msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)" msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "New windows u_se active window's layout" msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language" msgid "Region and Language"
msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "" msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n" "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings" "default settings"
@ -1214,27 +1203,31 @@ msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
"ਦਿਓ" "ਦਿਓ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Reset to De_faults" msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Select a display language"
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "View and edit keyboard layout options" msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "_Options..." msgid "_Options..."
msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "_Separate layout for each window" msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)" msgstr "ਹਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ(_S)"
@ -1661,20 +1654,17 @@ msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
#: ../panels/network/network.ui.h:25 #: ../panels/network/network.ui.h:26
#| msgid "Automatic Login:"
msgctxt "proxy method" msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
#: ../panels/network/network.ui.h:26 #: ../panels/network/network.ui.h:27
#| msgid "January"
msgctxt "proxy method" msgctxt "proxy method"
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "ਦਸਤੀ" msgstr "ਦਸਤੀ"
#: ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/network/network.ui.h:28
#| msgid "None"
msgctxt "proxy method" msgctxt "proxy method"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
@ -1765,26 +1755,18 @@ msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ" msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ"
#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1 #: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
#| msgid "hour"
#| msgid_plural "hours"
msgid "1 hour" msgid "1 hour"
msgstr " ਘੰਟਾ" msgstr " ਘੰਟਾ"
#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3 #: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "10 minutes" msgid "10 minutes"
msgstr " ਮਿੰਟ" msgstr " ਮਿੰਟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 #: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "30 minutes" msgid "30 minutes"
msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 #: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "5 minutes" msgid "5 minutes"
msgstr "੫ ਮਿੰਟ" msgstr "੫ ਮਿੰਟ"
@ -1817,7 +1799,6 @@ msgid "Shutdown"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../panels/power/power.ui.h:13 #: ../panels/power/power.ui.h:13
#| msgid "Sound"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
@ -1847,20 +1828,14 @@ msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "1 minute" msgid "1 minute"
msgstr " ਮਿੰਟ" msgstr " ਮਿੰਟ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 #: ../panels/screen/screen.ui.h:4
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "2 minutes" msgid "2 minutes"
msgstr "੨ ਮਿੰਟ" msgstr "੨ ਮਿੰਟ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 #: ../panels/screen/screen.ui.h:5
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "3 minutes" msgid "3 minutes"
msgstr "੩ ਮਿੰਟ" msgstr "੩ ਮਿੰਟ"
@ -1877,7 +1852,6 @@ msgid "Don't lock when at home"
msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 #: ../panels/screen/screen.ui.h:11
#| msgid "New Location..."
msgid "Locations..." msgid "Locations..."
msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ" msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ"
@ -1886,7 +1860,6 @@ msgid "Lock"
msgstr "ਲਾਕ" msgstr "ਲਾਕ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
#| msgid "Lock Screen"
msgid "Lock screen after:" msgid "Lock screen after:"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ:" msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ:"
@ -1895,7 +1868,6 @@ msgid "Screen turns off"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn off after:" msgid "Turn off after:"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ:" msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ:"
@ -2262,7 +2234,6 @@ msgid "Caribou"
msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
#| msgid "Change constrast:"
msgid "Change contrast:" msgid "Change contrast:"
msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:"
@ -2534,10 +2505,6 @@ msgstr "ਦੱਬਿਆ"
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:709
msgid "Unspecified"
msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
@ -2732,10 +2699,6 @@ msgstr ""
"<b><big>%s</big></b>\n" "<b><big>%s</big></b>\n"
"ਲਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਵਰਤਣਾ" "ਲਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਵਰਤਣਾ"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:299
msgid "Other..."
msgstr "...ਹੋਰ"
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
msgid "Locked" msgid "Locked"
msgstr "ਲਾਕ ਹੈ" msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
@ -2875,20 +2838,20 @@ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮ
msgid "This user does not exist." msgid "This user does not exist."
msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:353 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:413 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
@ -2896,12 +2859,12 @@ msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ " "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ "
"ਹੈ।" "ਹੈ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?" msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -2909,42 +2872,42 @@ msgstr ""
"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ "
"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" "ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:468 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:469
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:478
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:829
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:830 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -2952,13 +2915,12 @@ msgstr ""
"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "Create a user" msgid "Create a user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:912 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
msgid "" msgid ""
"To create a user,\n" "To create a user,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -2966,13 +2928,12 @@ msgstr ""
"ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:933 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1193 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user,\n" "To delete the selected user,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -2980,11 +2941,11 @@ msgstr ""
"ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1098
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
msgid "Other Accounts" msgid "Other Accounts"
msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ"
@ -3125,21 +3086,28 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#| msgid ""
#| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
#| "without a password. For security, remote logins to this account are not "
#| "allowed.\n"
#| "\n"
#| "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
#| "account will be deleted.</b>"
msgid "" msgid ""
"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
"without a password. For security, remote logins to this account are not " "without a password. For security, remote logins to this account are not "
"allowed.\n" "allowed.\n"
"\n" "\n"
"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the " " <b>When the guest user logs out, all files and data "
"account will be deleted.</b>" "associated with the account will be deleted.</b>"
msgstr "" msgstr ""
"ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ " "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ "
"ਹੈ। ਸੁਰੱਖਿਆ " "ਹੈ। ਸੁਰੱਖਿਆ "
"ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n" "ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
"\n" "\n"
"<b>ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਟੇ " " <b>ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ "
"ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ " "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ "
"ਜਾਵੇਗਾ।</b>" "ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</b>"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account Information" msgid "Account Information"
@ -3165,43 +3133,43 @@ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ
msgid "Automatic Login:" msgid "Automatic Login:"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ:" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "Fingerprint Login:" msgid "Fingerprint Login:"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ:" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
msgid "Login Options" msgid "Login Options"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
msgid "Restrictions:" msgid "Restrictions:"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀਆਂ:" msgstr "ਪਾਬੰਦੀਆਂ:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions" msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
msgid "Show list of users" msgid "Show list of users"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
msgid "Show password hints" msgid "Show password hints"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵੇਖੋ"
@ -4538,9 +4506,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
#~ msgid "_Fixed width font:" #~ msgid "_Fixed width font:"
#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):" #~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):"
#~ msgid "_Install..."
#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)..."
#~ msgid "_Medium" #~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "ਮੱਧਮ(_M)" #~ msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"