Updated Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
28a71f492a
commit
ef128a2050
1 changed files with 108 additions and 93 deletions
201
po/pt_BR.po
201
po/pt_BR.po
|
@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 12:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 01:52-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 06:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 13:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
|
@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
|
|||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1952
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Concluído"
|
|||
#. 15000 = 15 sec
|
||||
#. 750 = 0.75 sec
|
||||
#. Text printed on screen
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
|
||||
msgid "Screen Calibration"
|
||||
msgstr "Calibração de tela"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Mirrored"
|
|||
msgstr "Espelhadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Primária"
|
||||
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
|
|||
msgstr "Organizar telas combinadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1955
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
@ -1097,64 +1097,63 @@ msgstr "_Aplicar"
|
|||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "Arraste as telas para organizá-las"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de proporção"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2068
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolução"
|
||||
|
||||
# Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui?
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2099
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Tela secundária"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Apresentação"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2119
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2126
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "Não usar esta tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2343
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Organiz_ar telas combinadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1172,55 +1171,55 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
|||
msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Tela;Resolução;Atualizar;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-bit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-bit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "Pergunte o que fazer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Não fazer nada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Abrir pasta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Outra mídia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é "
|
||||
"conectado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
|
||||
|
||||
|
@ -1229,85 +1228,85 @@ msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "DVD de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "Disco Blu-ray vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "Disco CD vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "Disco DVD vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "Disco HD DVD vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "Leitor de e-book"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "CD de imagem"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "CD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Software do Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seção"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:13
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:20
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos padrões"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 ../panels/info/info.ui.h:28
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Mídia removível"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1541
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Versão %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1591
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
|
||||
msgid "Install Updates"
|
||||
msgstr "Instalar atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
|
||||
msgid "System Up-To-Date"
|
||||
msgstr "Sistema atualizado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604
|
||||
msgid "Checking for Updates"
|
||||
msgstr "Verificar atualizações"
|
||||
|
||||
|
@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "Manual"
|
|||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
|
||||
msgid "Link-Local Only"
|
||||
msgstr "Link-Local somente"
|
||||
msgstr "Apenas conexão local"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
|
||||
|
@ -2422,23 +2421,28 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "Bond"
|
||||
msgstr "Vínculo"
|
||||
|
||||
# Refere-se a tipo de conexão -- Enrico
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "União"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Ponte"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750
|
||||
msgid "Could not load VPN plugins"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar os plug-ins de VPN"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819
|
||||
msgid "Import from file…"
|
||||
msgstr "Importar de arquivo…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
|
||||
msgid "Add Network Connection"
|
||||
msgstr "Adicionar conexão de rede"
|
||||
|
||||
|
@ -2448,7 +2452,7 @@ msgid "_Reset"
|
|||
msgstr "_Restaurar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "E_squecer"
|
||||
|
@ -2580,6 +2584,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bond slaves"
|
||||
msgstr "Vínculos escravos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
|
||||
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
|
||||
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(nenhum)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
|
||||
msgid "Bridge slaves"
|
||||
msgstr "Pontes escravas"
|
||||
|
@ -2623,7 +2633,7 @@ msgid "Wired"
|
|||
msgstr "Com fio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
|
||||
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
|
||||
|
@ -2640,6 +2650,10 @@ msgstr "Perfil %d"
|
|||
msgid "Add new connection"
|
||||
msgstr "Adicionar nova conexão"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-team.c:77
|
||||
msgid "Team slaves"
|
||||
msgstr "Uniões escravas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
|
||||
|
@ -2664,24 +2678,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o "
|
||||
"ponto de acesso estiver ativo."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "Parar ponto de acesso e desconectar todos os usuários?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Parar ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
|
||||
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
|
||||
msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
|
||||
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
|
||||
"custom configuration will be lost."
|
||||
|
@ -2689,19 +2703,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração "
|
||||
"personalizada serão perdidos."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "Fe_char"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Network"
|
||||
msgid "_Forget"
|
||||
msgstr "_Esquecer"
|
||||
|
@ -2866,15 +2880,15 @@ msgstr "identidade"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
|
||||
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
|
||||
msgstr "Endereços (DHCP) automáticos apenas"
|
||||
msgstr "Apenas endereços (DHCP) automáticos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
|
||||
msgid "Link-local only"
|
||||
msgstr "Link-local apenas"
|
||||
msgstr "Apenas conexão local"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
|
||||
msgid "Shared with other computers"
|
||||
msgstr "Comparilhado com outros computadores"
|
||||
msgstr "Compartilhado com outros computadores"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
|
||||
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
|
||||
|
@ -3653,14 +3667,15 @@ msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
|
|||
msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las"
|
||||
|
||||
# Não podemos esquecer de deixar o sinal de ponto-e-vírgula após a última palavra chave!! --Enrico
|
||||
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
|
||||
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
|
||||
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;"
|
||||
"E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
|
||||
"Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
|
||||
"ReadItLater;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
|
||||
msgid "No online accounts configured"
|
||||
|
@ -4507,7 +4522,7 @@ msgstr "Padrão da impressora"
|
|||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Somente fontes embutidas do GhostScript"
|
||||
msgstr "Apenas fontes embutidas do GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
|
||||
|
@ -6667,7 +6682,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada as novas "
|
||||
"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar."
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
|
||||
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
|
||||
"tablet."
|
||||
|
@ -6675,7 +6690,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na "
|
||||
"tela para calibrar o tablet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
|
||||
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88
|
||||
msgid "Mis-click detected, restarting..."
|
||||
msgstr "Foi detectado clique errado, reiniciando..."
|
||||
|
||||
|
@ -6987,11 +7002,11 @@ msgstr "Painel para exibir"
|
|||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||
msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:142
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:145
|
||||
msgid "- Settings"
|
||||
msgstr "- Configurações"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:160
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -7001,39 +7016,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de "
|
||||
"comando disponíveis.\n"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:190
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:193
|
||||
msgid "Available panels:"
|
||||
msgstr "Painéis disponíveis:"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:325
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:328
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:326
|
||||
#: ../shell/cc-application.c:329
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Todas as configurações"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:868
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:872
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "Pessoal"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:869
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:873
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "Hardware"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:870
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:874
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue