Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Ferreira 2014-01-19 20:01:58 -02:00
parent 28a71f492a
commit ef128a2050

View file

@ -31,16 +31,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 12:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-17 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-10 01:52-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-10 13:06-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui." msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 ../panels/color/cc-color-panel.c:958
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1952 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
msgid "Select" msgid "Select"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Concluído"
#. 15000 = 15 sec #. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec #. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen #. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 #: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid "Screen Calibration" msgid "Screen Calibration"
msgstr "Calibração de tela" msgstr "Calibração de tela"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Espelhadas" msgstr "Espelhadas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "Primária" msgstr "Primária"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Organizar telas combinadas" msgstr "Organizar telas combinadas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1955 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar" msgstr "_Aplicar"
@ -1097,64 +1097,63 @@ msgstr "_Aplicar"
msgid "Drag displays to rearrange them" msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Arraste as telas para organizá-las" msgstr "Arraste as telas para organizá-las"
#. size #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#. aspect ratio #. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Taxa de proporção" msgstr "Taxa de proporção"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2068 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Resolução" msgstr "Resolução"
# Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui? # Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui?
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2099 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela" msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
msgid "Secondary Display" msgid "Secondary Display"
msgstr "Tela secundária" msgstr "Tela secundária"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra" msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação" msgstr "Apresentação"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
msgid "Show slideshows and media only" msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia" msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2119 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar" msgstr "Espelhar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
msgid "Show your existing view on both displays" msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas" msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2126 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
msgid "Don't use this display" msgid "Don't use this display"
msgstr "Não usar esta tela" msgstr "Não usar esta tela"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2343 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela" msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
msgid "_Arrange Combined Displays" msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "Organiz_ar telas combinadas" msgstr "Organiz_ar telas combinadas"
@ -1172,55 +1171,55 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Tela;Resolução;Atualizar;" msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Tela;Resolução;Atualizar;"
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:452 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
#, c-format #, c-format
msgid "%s %d-bit" msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:536 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit" msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1216 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
msgid "Ask what to do" msgid "Ask what to do"
msgstr "Pergunte o que fazer" msgstr "Pergunte o que fazer"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada" msgstr "Não fazer nada"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
msgid "Open folder" msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta" msgstr "Abrir pasta"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "Other Media" msgid "Other Media"
msgstr "Outra mídia" msgstr "Outra mídia"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application for audio CDs" msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio" msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for video DVDs" msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo" msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "" msgstr ""
"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é " "Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é "
"conectado" "conectado"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada" msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "Select an application for software CDs" msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software" msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
@ -1229,85 +1228,85 @@ msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated. #. * simply leave these untranslated.
#. #.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "audio DVD" msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de áudio" msgstr "DVD de áudio"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank Blu-ray disc" msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Disco Blu-ray vazio" msgstr "Disco Blu-ray vazio"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "blank CD disc" msgid "blank CD disc"
msgstr "Disco CD vazio" msgstr "Disco CD vazio"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "blank DVD disc" msgid "blank DVD disc"
msgstr "Disco DVD vazio" msgstr "Disco DVD vazio"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "blank HD DVD disc" msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Disco HD DVD vazio" msgstr "Disco HD DVD vazio"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Blu-ray video disc" msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo" msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "e-book reader" msgid "e-book reader"
msgstr "Leitor de e-book" msgstr "Leitor de e-book"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "HD DVD video disc" msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vídeo" msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Picture CD" msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imagem" msgstr "CD de imagem"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Super Video CD" msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD" msgstr "Super Video CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
msgid "Video CD" msgid "Video CD"
msgstr "CD de vídeo" msgstr "CD de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
msgid "Windows software" msgid "Windows software"
msgstr "Software do Windows" msgstr "Software do Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Seção" msgstr "Seção"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:13 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão geral" msgstr "Visão geral"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1511 ../panels/info/info.ui.h:20 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos padrões" msgstr "Aplicativos padrões"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 ../panels/info/info.ui.h:28 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Mídia removível" msgstr "Mídia removível"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1541 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1546
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s" msgstr "Versão %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1591 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
msgid "Install Updates" msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar atualizações" msgstr "Instalar atualizações"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1600
msgid "System Up-To-Date" msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema atualizado" msgstr "Sistema atualizado"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1604
msgid "Checking for Updates" msgid "Checking for Updates"
msgstr "Verificar atualizações" msgstr "Verificar atualizações"
@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "Manual"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
msgid "Link-Local Only" msgid "Link-Local Only"
msgstr "Link-Local somente" msgstr "Apenas conexão local"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
@ -2422,23 +2421,28 @@ msgstr "VPN"
msgid "Bond" msgid "Bond"
msgstr "Vínculo" msgstr "Vínculo"
# Refere-se a tipo de conexão -- Enrico
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
msgid "Team"
msgstr "União"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Ponte" msgstr "Ponte"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750
msgid "Could not load VPN plugins" msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Não foi possível carregar os plug-ins de VPN" msgstr "Não foi possível carregar os plug-ins de VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819
msgid "Import from file…" msgid "Import from file…"
msgstr "Importar de arquivo…" msgstr "Importar de arquivo…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
msgid "Add Network Connection" msgid "Add Network Connection"
msgstr "Adicionar conexão de rede" msgstr "Adicionar conexão de rede"
@ -2448,7 +2452,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar" msgstr "_Restaurar"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "E_squecer" msgstr "E_squecer"
@ -2580,6 +2584,12 @@ msgstr ""
msgid "Bond slaves" msgid "Bond slaves"
msgstr "Vínculos escravos" msgstr "Vínculos escravos"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves" msgid "Bridge slaves"
msgstr "Pontes escravas" msgstr "Pontes escravas"
@ -2623,7 +2633,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Com fio" msgstr "Com fio"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@ -2640,6 +2650,10 @@ msgstr "Perfil %d"
msgid "Add new connection" msgid "Add new connection"
msgstr "Adicionar nova conexão" msgstr "Adicionar nova conexão"
#: ../panels/network/net-device-team.c:77
msgid "Team slaves"
msgstr "Uniões escravas"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
msgid "" msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
@ -2664,24 +2678,24 @@ msgstr ""
"Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o " "Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o "
"ponto de acesso estiver ativo." "ponto de acesso estiver ativo."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Parar ponto de acesso e desconectar todos os usuários?" msgstr "Parar ponto de acesso e desconectar todos os usuários?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Parar ponto de acesso" msgstr "_Parar ponto de acesso"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um ponto de acesso" msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um ponto de acesso"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "" msgstr ""
"O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso" "O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
msgid "" msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any " "Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost." "custom configuration will be lost."
@ -2689,19 +2703,19 @@ msgstr ""
"Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração " "Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração "
"personalizada serão perdidos." "personalizada serão perdidos."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1730 ../panels/power/power.ui.h:21 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:534
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "Fe_char" msgstr "Fe_char"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1738 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
msgctxt "Wi-Fi Network" msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget" msgid "_Forget"
msgstr "_Esquecer" msgstr "_Esquecer"
@ -2866,15 +2880,15 @@ msgstr "identidade"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Endereços (DHCP) automáticos apenas" msgstr "Apenas endereços (DHCP) automáticos"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Link-local only" msgid "Link-local only"
msgstr "Link-local apenas" msgstr "Apenas conexão local"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers" msgid "Shared with other computers"
msgstr "Comparilhado com outros computadores" msgstr "Compartilhado com outros computadores"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgid "_Ignore automatically obtained routes"
@ -3653,14 +3667,15 @@ msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las" msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las"
# Não podemos esquecer de deixar o sinal de ponto-e-vírgula após a última palavra chave!! --Enrico # Não podemos esquecer de deixar o sinal de ponto-e-vírgula após a última palavra chave!! --Enrico
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr "" msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;"
"E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" "Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
"ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured" msgid "No online accounts configured"
@ -4507,7 +4522,7 @@ msgstr "Padrão da impressora"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Somente fontes embutidas do GhostScript" msgstr "Apenas fontes embutidas do GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
@ -6667,7 +6682,7 @@ msgstr ""
"pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada as novas " "pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada as novas "
"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." "teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:84
msgid "" msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet." "tablet."
@ -6675,7 +6690,7 @@ msgstr ""
"Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na " "Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na "
"tela para calibrar o tablet." "tela para calibrar o tablet."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:88
msgid "Mis-click detected, restarting..." msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Foi detectado clique errado, reiniciando..." msgstr "Foi detectado clique errado, reiniciando..."
@ -6987,11 +7002,11 @@ msgstr "Painel para exibir"
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]" msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]"
#: ../shell/cc-application.c:142 #: ../shell/cc-application.c:145
msgid "- Settings" msgid "- Settings"
msgstr "- Configurações" msgstr "- Configurações"
#: ../shell/cc-application.c:160 #: ../shell/cc-application.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -7001,39 +7016,39 @@ msgstr ""
"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de " "Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de "
"comando disponíveis.\n" "comando disponíveis.\n"
#: ../shell/cc-application.c:190 #: ../shell/cc-application.c:193
msgid "Available panels:" msgid "Available panels:"
msgstr "Painéis disponíveis:" msgstr "Painéis disponíveis:"
#: ../shell/cc-application.c:325 #: ../shell/cc-application.c:328
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: ../shell/cc-application.c:326 #: ../shell/cc-application.c:329
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
msgid "All Settings" msgid "All Settings"
msgstr "Todas as configurações" msgstr "Todas as configurações"
#. Add categories #. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:868 #: ../shell/cc-window.c:872
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Pessoal" msgstr "Pessoal"
#: ../shell/cc-window.c:869 #: ../shell/cc-window.c:873
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Hardware" msgstr "Hardware"
#: ../shell/cc-window.c:870 #: ../shell/cc-window.c:874
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"