Update Occitan translation
This commit is contained in:
parent
714dde080f
commit
ef1342def1
1 changed files with 158 additions and 137 deletions
295
po/oc.po
295
po/oc.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 12:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 21:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: Tot en òc\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Autres fichièrs"
|
|||
|
||||
#. List of applications.
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1663
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:50
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
|
@ -197,8 +197,8 @@ msgstr "Camèra"
|
|||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:118
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Location Services"
|
|||
msgstr "Servicis de localizacion"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:461
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
|
||||
msgid "Built-in Permissions"
|
||||
msgstr "Permissions integradas"
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Permissions integradas"
|
|||
msgid "Cannot be changed"
|
||||
msgstr "Pas modificable"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
|
||||
"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
|
||||
|
@ -238,105 +238,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Las permissions especificas a las aplicacions pòdon èsser examinadas dins "
|
||||
"los reglatges de <a href=\"privacy\">Confidencialitat</a>."
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:172
|
||||
msgid "Integration"
|
||||
msgstr "Integracion"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
|
||||
msgid "System features used by this application."
|
||||
msgstr "Foncionalitats sistèma utilizadas per aquesta application."
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
|
||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:45
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Recercar"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
|
||||
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificacions"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:218
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:217
|
||||
msgid "Run in background"
|
||||
msgstr "Executar en rèireplan"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
|
||||
msgid "Set Desktop Background"
|
||||
msgstr "Definir lo rèireplan"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:229
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:235
|
||||
msgid "Sounds"
|
||||
msgstr "Sons"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:241
|
||||
msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "Ignorar los acorchis clavièr del sistèma"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:271
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:269
|
||||
msgid "Default Handlers"
|
||||
msgstr "Gestionaris per defaut"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:283
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:281
|
||||
msgid "Types of files and links that this application opens."
|
||||
msgstr "Tipes de fichièrs e ligams qu'aquesta aplicacion dobrís."
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:293
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reïnicializar"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:324
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilizacion"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:337
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:335
|
||||
msgid "How much resources this application is using."
|
||||
msgstr "Quantitat de ressorsas utilizadas per aquesta aplicacion."
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:352
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:493
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Emmagazinatge"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:385
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:382
|
||||
msgid "Open in Software"
|
||||
msgstr "Dobrir dins Logicials"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:436 shell/cc-panel-list.ui:111
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:433 shell/cc-panel-list.ui:105
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Cap de resultat pas trobat"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:443
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
|
||||
#: shell/cc-panel-list.ui:120
|
||||
#: shell/cc-panel-list.ui:114
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Ensajatz una autra recèrca"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:514
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:511
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espaci de disc consumit per aquesta aplicacion per sas donadas e son cache."
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:522
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicacion"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:528
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Donadas"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:534
|
||||
msgid "Cache"
|
||||
msgstr "Cache"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:543
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:540
|
||||
msgid "<b>Total</b>"
|
||||
msgstr "<b>Total</b>"
|
||||
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:558
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
|
||||
msgid "Clear Cache…"
|
||||
msgstr "Escafar lo cache…"
|
||||
|
||||
|
@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "Contròla divèrsas permissions e reglatges d’aplicacion"
|
|||
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
|
||||
msgstr "aplicacion;flatpak;permission;reglatge;"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:292
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
|
||||
msgid "Select a picture"
|
||||
msgstr "Seleccionar un imatge"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:295
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
|
||||
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
|
||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1031
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Seleccionar un imatge"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anullar"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
|
||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
|
||||
|
@ -408,30 +408,42 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Pas cap de rèireplan de Burèu"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:110
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.c:173
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Rèireplan actual"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
|
||||
msgid "Add Picture…"
|
||||
msgstr "Apondre un imatge…"
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:29
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Estil"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-preview.ui:43
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Activitats"
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:65
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Clar"
|
||||
|
||||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:92
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr "Escur"
|
||||
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:118
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Rèireplan"
|
||||
|
||||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
|
||||
msgstr "Remplaçar vòstre imatge de rèireplan per un papièr pintrat o una fòto"
|
||||
#: panels/background/cc-background-panel.ui:132
|
||||
msgid "Add Picture…"
|
||||
msgstr "Apondre un imatge…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparéncia"
|
||||
|
||||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Change your background image or the UI colors"
|
||||
msgstr "Remplaçar vòstre imatge de rèireplan o la color de l’interfàcia"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
|
||||
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
|
||||
msgstr "Papièr pintrat;Ecran;Burèu;"
|
||||
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
|
||||
msgstr "Papièr pintrat;rèireplan;fons;Ecran;Burèu;estil;clar;escur;fosc;"
|
||||
|
||||
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:26
|
||||
msgid "No Bluetooth Found"
|
||||
|
@ -2102,7 +2114,7 @@ msgstr "Suprimir"
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:756
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Acorchis personalizats"
|
||||
|
||||
|
@ -2229,7 +2241,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:205
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:202
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Acorchis de clavièr"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,6 +2270,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
|
||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
|
||||
|
@ -2470,109 +2483,109 @@ msgstr ""
|
|||
"l’ecran es verrolhat."
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "Screen Turns Off"
|
||||
msgstr "Atudament de l’ecran"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "30 seconds"
|
||||
msgstr "30 segondas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgstr "1 minuta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "2 minutes"
|
||||
msgstr "2 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "3 minutes"
|
||||
msgstr "3 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "5 minutes"
|
||||
msgstr "5 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "30 minutes"
|
||||
msgstr "30 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:185
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181
|
||||
msgctxt "lock_screen"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 ora"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "1 minute"
|
||||
msgstr "1 minuta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "2 minutes"
|
||||
msgstr "2 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "3 minutes"
|
||||
msgstr "3 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "4 minutes"
|
||||
msgstr "4 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "5 minutes"
|
||||
msgstr "5 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "8 minutes"
|
||||
msgstr "8 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "10 minutes"
|
||||
msgstr "10 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "12 minutes"
|
||||
msgstr "12 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "15 minutes"
|
||||
msgstr "15 minutas"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:236
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232
|
||||
msgctxt "blank_screen"
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamai"
|
||||
|
@ -3094,59 +3107,59 @@ msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
|
|||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
|
||||
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||||
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
|
||||
msgid "2.4 GHz"
|
||||
msgstr "2.4 GHz"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
|
||||
msgid "5 GHz"
|
||||
msgstr "5 GHz"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Pas cap"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Feble"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Corrècte"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bon"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
|
||||
msgctxt "Signal strength"
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excellent"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "Adreça IPv6"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
|
||||
|
@ -3154,20 +3167,20 @@ msgstr "Adreça IPv6"
|
|||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Adreça IP"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
|
||||
msgid "DNS4"
|
||||
msgstr "DNS4"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
|
||||
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
|
||||
msgid "DNS6"
|
||||
msgstr "DNS6"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
|
||||
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
|
||||
|
@ -3180,19 +3193,19 @@ msgstr "DNS6"
|
|||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
|
||||
msgid "Forget Connection"
|
||||
msgstr "Doblidar la connexion"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
|
||||
msgid "Remove Connection Profile"
|
||||
msgstr "Suprimir lo perfil de la connexion"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
|
||||
msgid "Remove VPN"
|
||||
msgstr "Suprimir lo VPN"
|
||||
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhs"
|
||||
|
||||
|
@ -3608,11 +3621,11 @@ msgstr "Lo periferic sens fial pren pas en carga lo mòde « punt d'accès
|
|||
#: panels/network/net-proxy.c:69
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:837 panels/power/cc-power-panel.c:848
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:601
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:623
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:599
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:609
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:621
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:662
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:230
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:261
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:292
|
||||
|
@ -4295,6 +4308,14 @@ msgstr "EAP securizat (PEAP)"
|
|||
msgid "Au_thentication"
|
||||
msgstr "Au_tentificacion"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
msgstr "Seleccionar un fichièr"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Dobrir"
|
||||
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
|
||||
msgid "missing leap-username"
|
||||
msgstr "nom d’utilizaire leap mancant"
|
||||
|
@ -4430,11 +4451,11 @@ msgstr "Afichar lo c_ontengut del messatge sus l'ecran verrolhat"
|
|||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:843 panels/power/cc-power-panel.c:850
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:601
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:623
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:599
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:609
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:621
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:662
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
|
@ -5626,7 +5647,7 @@ msgstr "Formats"
|
|||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
|
||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
|
||||
#: shell/cc-window.ui:148
|
||||
#: shell/cc-window.ui:145
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Precedent"
|
||||
|
||||
|
@ -6643,32 +6664,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. translators: the labels will read:
|
||||
#. * Cursor Size: Default
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:350
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defaut"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mejan"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grand"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Larger"
|
||||
msgstr "Mai grand"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
|
||||
msgctxt "cursor size"
|
||||
msgid "Largest"
|
||||
msgstr "Lo mai grand"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d pixel"
|
||||
msgid_plural "%d pixels"
|
||||
|
@ -7014,15 +7035,15 @@ msgstr "_Istoric dels fichièrs"
|
|||
msgid "File _History Duration"
|
||||
msgstr "Durada de l’_istoric dels fichièrs"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:109
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:108
|
||||
msgid "_Clear History…"
|
||||
msgstr "_Escafar l’istoric…"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:124
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:123
|
||||
msgid "Trash & Temporary Files"
|
||||
msgstr "Escobilhièr e fichièrs temporaris"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:133
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
|
||||
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
|
||||
|
@ -7031,106 +7052,106 @@ msgstr ""
|
|||
"d’informacions personalas o sensiblas. Los suprimir automaticament pòt "
|
||||
"ajudar a protegir vòstra vida privada."
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:148
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
|
||||
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
|
||||
msgstr "Suprimir automaticament lo contengut de l’_escobilhièr"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:160
|
||||
msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||||
msgstr "Suprimir automaticament los _fichièrs temporaris"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:182
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:181
|
||||
msgid "Automatically Delete _Period"
|
||||
msgstr "_Periodicitat de la supression automatica"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:220
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:218
|
||||
msgid "_Empty Trash…"
|
||||
msgstr "_Voidar l'escobilhièr…"
|
||||
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:231
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:229
|
||||
msgid "_Delete Temporary Files…"
|
||||
msgstr "_Suprimir los fichièr temporaris…"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:259
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:257
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 hour"
|
||||
msgstr "1 ora"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:263
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:261
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 jorn"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:267
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:265
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "2 days"
|
||||
msgstr "2 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:271
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:269
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "3 days"
|
||||
msgstr "3 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:275
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:273
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "4 days"
|
||||
msgstr "4 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:279
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:277
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "5 days"
|
||||
msgstr "5 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:283
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:281
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "6 days"
|
||||
msgstr "6 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:287
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:285
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:291
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:289
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "14 days"
|
||||
msgstr "14 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:295
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:293
|
||||
msgctxt "purge_files"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 jorn"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "7 days"
|
||||
msgstr "7 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:318
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "30 days"
|
||||
msgstr "30 jorns"
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:322
|
||||
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:320
|
||||
msgctxt "retain_history"
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr "Totjorn"
|
||||
|
@ -8750,7 +8771,7 @@ msgstr "Panèl d'afichar"
|
|||
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
|
||||
msgstr "[PANÈL] [ARGUMENT…]"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:300
|
||||
#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:300
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Confidencialitat"
|
||||
|
||||
|
@ -8766,11 +8787,11 @@ msgstr "Totes los paramètres"
|
|||
msgid "Primary Menu"
|
||||
msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:197
|
||||
#: shell/cc-window.ui:194
|
||||
msgid "Warning: Development Version"
|
||||
msgstr "Avertiment : version de desvolopament"
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:198
|
||||
#: shell/cc-window.ui:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||
|
@ -8780,7 +8801,7 @@ msgstr ""
|
|||
"desvolopament. Poiriatz rescontrar de compòrtaments incorrèctes del sistèma, "
|
||||
"de pèrdas de donadas e d’autres problèmas imprevistes. "
|
||||
|
||||
#: shell/cc-window.ui:209
|
||||
#: shell/cc-window.ui:206
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
|
@ -8878,6 +8899,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons sistèma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activities"
|
||||
#~ msgstr "Activitats"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to upload file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fracàs de cargament del fichièr : %s"
|
||||
|
||||
|
@ -10311,9 +10335,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
|
|||
#~ msgid "Germany"
|
||||
#~ msgstr "Alemanha"
|
||||
|
||||
#~ msgid "France"
|
||||
#~ msgstr "França"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spain"
|
||||
#~ msgstr "Espanha"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue