Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
c758dfb2a2
commit
f1399b53a2
1 changed files with 206 additions and 199 deletions
405
po/he.po
405
po/he.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-23 22:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 00:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 00:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -253,6 +253,10 @@ msgstr "מספר גדלים"
|
|||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "לא צוין"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
|
||||
msgid "16"
|
||||
msgstr "16"
|
||||
|
@ -427,48 +431,48 @@ msgstr "היפוך"
|
|||
msgid "Mirror Displays"
|
||||
msgstr "היפוך מראה בצגים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:585
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d (%s)"
|
||||
msgstr "%d x %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:587
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1497
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1505
|
||||
msgid "Drag to change primary display."
|
||||
msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1555
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1563
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||
"placement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1943
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1953
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1945
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1955
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2240
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2253
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2263
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2298
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2308
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2506
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2516
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
|
||||
|
||||
|
@ -608,7 +612,6 @@ msgstr "סוג הקיצור."
|
|||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל"
|
||||
|
||||
|
@ -785,14 +788,6 @@ msgstr "_שם:"
|
|||
msgid "_Speed:"
|
||||
msgstr "_מהירות:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
|
||||
msgid "add-toolbutton"
|
||||
msgstr "add-toolbutton"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
|
||||
msgid "remove-toolbutton"
|
||||
msgstr "remove-toolbutton"
|
||||
|
||||
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:321
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
|
||||
|
@ -862,172 +857,172 @@ msgid "Removable Media"
|
|||
msgstr "מדיה נתיקה"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:208
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr "הטונר כמעט נגמר"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
|
||||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr "נגמר הטונר"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr "נותר מעט נייר צילום"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr "נגמר נייר הצילום"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
|
||||
msgid "Low on a marker supply"
|
||||
msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
|
||||
msgid "Out of a marker supply"
|
||||
msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
|
||||
msgid "Open cover"
|
||||
msgstr "הדלת פתוחה"
|
||||
|
||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
|
||||
msgid "Open door"
|
||||
msgstr "הדלת פתוחה"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
|
||||
msgid "Low on paper"
|
||||
msgstr "נותר מעט נייר"
|
||||
|
||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "נגמר הנייר"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is offline
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "מנותקת"
|
||||
|
||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "מושהה"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
|
||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||
msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
|
||||
msgid "Waste receptacle full"
|
||||
msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
|
||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||
msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
|
||||
|
||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
|
||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||
msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:327
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "בהמתנה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr "בעיבוד"
|
||||
|
||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "נעצרה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "ממתינה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "מוחזקת"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "בוטלה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr "נפסקה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "הושלמה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr "כותרת העבודה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
|
||||
msgid "Job State"
|
||||
msgstr "מצב המשימה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "משתמש"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "זמן"
|
||||
|
||||
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר אל אפיק המערכת: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1660
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657
|
||||
msgid "Test page"
|
||||
msgstr "דף בדיקה"
|
||||
|
||||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1668
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665
|
||||
msgid "Clean print heads"
|
||||
msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
|
||||
|
||||
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1673
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670
|
||||
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
|
||||
|
@ -1085,7 +1080,6 @@ msgstr "החזקה"
|
|||
|
||||
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "מיקום:"
|
||||
|
||||
|
@ -1099,76 +1093,97 @@ msgstr "הדפסת דף ניסיון"
|
|||
msgid "Printer Jobs"
|
||||
msgstr "משימות המדפסת"
|
||||
|
||||
#. Translators: Print paused print job.
|
||||
#. Translators: This shows queue of print jobs.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "תור"
|
||||
|
||||
#. Translators: Print paused print job.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "שחרור"
|
||||
|
||||
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
|
||||
msgid "Share with these users:"
|
||||
msgstr "שיתוף עם משתמשים אלה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
msgid "Show / hide printer's jobs"
|
||||
msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת"
|
||||
|
||||
#. Translators: Status of the printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "מצב:"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
|
||||
msgid "Supply:"
|
||||
msgstr "אספקה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
|
||||
msgid "toolbutton1"
|
||||
msgstr "toolbutton1"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
|
||||
msgid "toolbutton2"
|
||||
msgstr "toolbutton2"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||
msgid "Install languages..."
|
||||
msgstr "התקנת שפות..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||
msgid "Keyboard _model:"
|
||||
msgstr "דגם המ_קלדת:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "פריסות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
||||
msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
msgid "Move _Down"
|
||||
msgstr "הזזה למ_טה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
|
||||
msgid "Move _Up"
|
||||
msgstr "הזזה למ_עלה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
|
||||
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
|
||||
msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במורד הרשימה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
|
||||
msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
msgid "New windows u_se active window's layout"
|
||||
msgstr "חלונות חדשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
|
||||
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
||||
msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Region and Language"
|
||||
msgstr "אזור ושפה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
|
||||
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
|
||||
msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||||
"default settings"
|
||||
|
@ -1176,27 +1191,31 @@ msgstr ""
|
|||
"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
|
||||
"בהגדרות בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
|
||||
msgid "Reset to De_faults"
|
||||
msgstr "החזרה ל_בררת המחדל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
|
||||
msgid "Select a display language"
|
||||
msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
|
||||
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
||||
msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
|
||||
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||||
msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "הוס_פה..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
|
||||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "_אפשרויות..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
|
||||
msgid "_Separate layout for each window"
|
||||
msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון"
|
||||
|
||||
|
@ -1612,7 +1631,7 @@ msgid "Subnet Mask:"
|
|||
msgstr "מסכת רשת:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:23
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "שחרור"
|
||||
|
||||
|
@ -1821,7 +1840,7 @@ msgstr "אין לנעול כאשר בבית"
|
|||
msgid "Locations..."
|
||||
msgstr "מיקומים..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
|
||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "נעילה"
|
||||
|
||||
|
@ -2471,16 +2490,12 @@ msgstr "נלחץ"
|
|||
msgid "rejected"
|
||||
msgstr "נדחה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:709
|
||||
msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "לא צוין"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "האימות נכשל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The new password is too short"
|
||||
msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי"
|
||||
|
@ -2557,21 +2572,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
|
||||
msgctxt "Account type"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "רגיל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
|
||||
msgctxt "Account type"
|
||||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "מנהל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
|
||||
msgctxt "Account type"
|
||||
msgid "Supervised"
|
||||
msgstr "בפיקוח"
|
||||
|
@ -2631,15 +2646,15 @@ msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן '%s'"
|
|||
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
||||
msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
|
||||
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||||
msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
|
||||
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||||
msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
|
||||
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע"
|
||||
|
@ -2648,7 +2663,8 @@ msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע"
|
|||
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
||||
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
|
||||
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:626
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||||
|
@ -2657,7 +2673,7 @@ msgstr ""
|
|||
"כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, "
|
||||
"באמצעות ההתקן '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:634
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enrolling fingerprints for\n"
|
||||
|
@ -2666,15 +2682,15 @@ msgstr ""
|
|||
"נרשמות טביעות אצבעות עבור\n"
|
||||
"<b><big>%s</big></b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:299
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:179
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "אחר..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "נעול"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is unlocked.\n"
|
||||
"Click to prevent further changes"
|
||||
|
@ -2682,7 +2698,7 @@ msgstr ""
|
|||
"תיבת הדו־שיח משוחררת.\n"
|
||||
"יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is locked.\n"
|
||||
"Click to make changes"
|
||||
|
@ -2690,7 +2706,7 @@ msgstr ""
|
|||
"תיבת הדו־שיח נעולה.\n"
|
||||
"יש ללחוץ כדי לערוך שינויים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents changes.\n"
|
||||
"Contact your system administrator"
|
||||
|
@ -2698,77 +2714,77 @@ msgstr ""
|
|||
"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
|
||||
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
|
||||
msgid "More choices..."
|
||||
msgstr "אפשרויות נוספות..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
|
||||
msgid "Please choose another password."
|
||||
msgstr "נא לבחור בססמה אחרת."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
|
||||
msgid "Please type your current password again."
|
||||
msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
|
||||
msgid "Password could not be changed"
|
||||
msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
|
||||
msgid "You need to enter a new password"
|
||||
msgstr "עליך להזין ססמה חדשה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
|
||||
msgid "You need to confirm the password"
|
||||
msgstr "עליך לאמת את הססמה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
|
||||
msgid "The passwords do not match"
|
||||
msgstr "הססמאות אינן תואמות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
|
||||
msgid "You need to enter your current password"
|
||||
msgstr "עליך להזין את הססמה הנוכחית שלך"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
|
||||
msgid "The current password is not correct"
|
||||
msgstr "הססמה הנוכחית אינה נכונה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Too short"
|
||||
msgstr "קצרה מדי"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "חלש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:688
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Fair"
|
||||
msgstr "סביר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "טוב"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:478
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "חזק"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:517
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "הססמאות אינן תואמות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:543
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "ססמה שגויה"
|
||||
|
||||
|
@ -2795,7 +2811,7 @@ msgstr "צילום תמונה..."
|
|||
msgid "Browse for more pictures..."
|
||||
msgstr "עיון אחר תמונות נוספות..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "בשימוש על ידי %s"
|
||||
|
@ -2809,31 +2825,31 @@ msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים."
|
|||
msgid "This user does not exist."
|
||||
msgstr "משתמש זה אינו קיים."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:353
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:359
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "אירע כשל במחיקת משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:413
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:419
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "אין באפשרותך למחוק את החשבון שלך."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s עדיין במערכת"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s's files?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -2841,42 +2857,42 @@ msgstr ""
|
|||
"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
|
||||
"משתמש."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_מחיקת הקבצים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_שמירת הקבצים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_ביטול"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:468
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:474
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "חשבון מנוטרל"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:483
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "אין"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:830
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:810
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -2884,13 +2900,12 @@ msgstr ""
|
|||
"כדי לערוך שינויים,\n"
|
||||
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:881
|
||||
msgid "Create a user"
|
||||
msgstr "יצירת משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:912
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -2898,13 +2913,12 @@ msgstr ""
|
|||
"כדי ליצור משתמש,\n"
|
||||
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
|
||||
msgid "Delete the selected user"
|
||||
msgstr "מחיקת המשתמש הנבחר"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:933
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1193
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -2912,11 +2926,11 @@ msgstr ""
|
|||
"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
|
||||
"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "החשבון שלי"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
|
||||
msgid "Other Accounts"
|
||||
msgstr "חשבונות אחרים"
|
||||
|
||||
|
@ -3056,83 +3070,41 @@ msgid "Take a photograph"
|
|||
msgstr "צילום תמונה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
|
||||
"without a password. For security, remote logins to this account are not "
|
||||
"allowed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
|
||||
"account will be deleted.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, "
|
||||
"התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו נמחקים</b>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Account Information"
|
||||
msgstr "פרטי חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Account type:"
|
||||
msgstr "סוג החשבון:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "חשבון"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Address Book Card:"
|
||||
msgstr "כרטיס בספר הכתובות:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Allow guests to log in to this computer"
|
||||
msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Automatic Login:"
|
||||
msgstr "כניסה אוטומטית:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "כתובת דוא״ל:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "Fingerprint Login:"
|
||||
msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "שפה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Login Options"
|
||||
msgstr "אפשרויות כניסה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ססמה:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Restrictions:"
|
||||
msgstr "הגבלות:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
|
||||
msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
|
||||
msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
|
||||
msgid "Show list of users"
|
||||
msgstr "הצגת רשימת משתמשים"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Show password hints"
|
||||
msgstr "הצגת רמזים לססמה"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
|
||||
msgid "Left index finger"
|
||||
msgstr "אצבע שמאלית"
|
||||
|
@ -3218,6 +3190,44 @@ msgstr "לוח בקרה"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_כל ההגדרות"
|
||||
|
||||
#~ msgid "remove-toolbutton"
|
||||
#~ msgstr "remove-toolbutton"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
|
||||
#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
|
||||
#~ "allowed.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
|
||||
#~ "account will be deleted.</b>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, "
|
||||
#~ "התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו "
|
||||
#~ "נמחקים</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Accounts"
|
||||
#~ msgstr "חשבון"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address Book Card:"
|
||||
#~ msgstr "כרטיס בספר הכתובות:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
|
||||
#~ msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E-mail address:"
|
||||
#~ msgstr "כתובת דוא״ל:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
|
||||
#~ msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show list of users"
|
||||
#~ msgstr "הצגת רשימת משתמשים"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show password hints"
|
||||
#~ msgstr "הצגת רמזים לססמה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
||||
#~ msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקלדת"
|
||||
|
||||
|
@ -4761,9 +4771,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
|
|||
#~ msgid "_Fixed width font:"
|
||||
#~ msgstr "גופן _רוחב קבוע:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Install..."
|
||||
#~ msgstr "_התקן..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Medium"
|
||||
#~ msgstr "_בינונית"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue