Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge Gonzalez 2010-12-25 13:20:34 +01:00 committed by Daniel Mustieles
parent ef78caee86
commit f19005c697

View file

@ -11,15 +11,16 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007. # Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n" "control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 14:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-22 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -362,7 +363,7 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Reloj;Zona horaria;Ubicación;" msgstr "Reloj;Zona horaria;Ubicación;"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Date And Time" msgid "Date and Time"
msgstr "Fecha y hora" msgstr "Fecha y hora"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@ -997,7 +998,6 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:" msgstr "_Tipo:"
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
msgid "Configure media and autorun preferences" msgid "Configure media and autorun preferences"
msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución" msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecución"
@ -1174,7 +1174,6 @@ msgstr "Cambiar su configuración de región e idioma"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
#| msgid "Language:"
msgid "Language;Layout;" msgid "Language;Layout;"
msgstr "idioma;distribución;" msgstr "idioma;distribución;"
@ -1291,8 +1290,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "U_mbral:" msgstr "U_mbral:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
#| msgid ""
#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "Para probar su configuración pruebe a pulsar dos veces sobre la cara." msgstr "Para probar su configuración pruebe a pulsar dos veces sobre la cara."
@ -1383,18 +1380,15 @@ msgid "%i kb/s"
msgstr "%i kb/s" msgstr "%i kb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1739
#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network proxy" msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red" msgstr "Proxy de la red"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1748
#| msgid "System Settings"
msgid "Set the system proxy settings" msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema" msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69 #: ../panels/network/panel-common.c:69
#| msgid "Firebird"
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Cableada" msgstr "Cableada"
@ -1410,13 +1404,11 @@ msgstr "Banda ancha móvil"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:82 #: ../panels/network/panel-common.c:82
#| msgid "Blue"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86 #: ../panels/network/panel-common.c:86
#| msgid "Models"
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "Malla" msgstr "Malla"
@ -1427,7 +1419,6 @@ msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146 #: ../panels/network/panel-common.c:146
#| msgid "Interface"
msgid "Intrastructure" msgid "Intrastructure"
msgstr "Infraestructura" msgstr "Infraestructura"
@ -1448,7 +1439,6 @@ msgstr "No disponible"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:176 #: ../panels/network/panel-common.c:176
#| msgid "Not connected"
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectada" msgstr "Desconectada"
@ -1464,7 +1454,6 @@ msgstr "Configurando la conexión"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:188 #: ../panels/network/panel-common.c:188
#| msgid "_Authenticate"
msgid "Authenticating" msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando" msgstr "Autenticando"
@ -1475,23 +1464,19 @@ msgstr "Obteniendo dirección de red"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:196 #: ../panels/network/panel-common.c:196
#| msgid "Not connected"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:200 #: ../panels/network/panel-common.c:200
#| msgid "Failed to create user"
msgid "Failed to connect" msgid "Failed to connect"
msgstr "Falló al conectar" msgstr "Falló al conectar"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Network Proxy"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "Network Servers"
msgid "Network settings" msgid "Network settings"
msgstr "Configuración de red" msgstr "Configuración de red"
@ -1501,12 +1486,10 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "red;inalámbrica;ip;lan;" msgstr "red;inalámbrica;ip;lan;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1 #: ../panels/network/network.ui.h:1
#| msgid "Accel Mode"
msgid "Airplane Mode" msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo avión" msgstr "Modo avión"
#: ../panels/network/network.ui.h:2 #: ../panels/network/network.ui.h:2
#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgid "Configuration URL:" msgid "Configuration URL:"
msgstr "URL de configuración:" msgstr "URL de configuración:"
@ -1515,12 +1498,10 @@ msgid "DNS:"
msgstr "DNS:" msgstr "DNS:"
#: ../panels/network/network.ui.h:4 #: ../panels/network/network.ui.h:4
#| msgid "Default Pointer"
msgid "Default Route:" msgid "Default Route:"
msgstr "Ruta predeterminada:" msgstr "Ruta predeterminada:"
#: ../panels/network/network.ui.h:5 #: ../panels/network/network.ui.h:5
#| msgid "_FTP proxy:"
msgid "FTP Proxy:" msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy para FTP:" msgstr "Proxy para FTP:"
@ -1529,22 +1510,18 @@ msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:" msgstr "Puerta de enlace:"
#: ../panels/network/network.ui.h:7 #: ../panels/network/network.ui.h:7
#| msgid "_GroupWise:"
msgid "Group Name:" msgid "Group Name:"
msgstr "Nombre del grupo:" msgstr "Nombre del grupo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:8 #: ../panels/network/network.ui.h:8
#| msgid "Password:"
msgid "Group Password:" msgid "Group Password:"
msgstr "Contraseña del grupo:" msgstr "Contraseña del grupo:"
#: ../panels/network/network.ui.h:9 #: ../panels/network/network.ui.h:9
#| msgid "H_TTP proxy:"
msgid "HTTP Proxy:" msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy para HTTP:" msgstr "Proxy para HTTP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:10 #: ../panels/network/network.ui.h:10
#| msgid "Hardware"
msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware Address:"
msgstr "Dirección física:" msgstr "Dirección física:"
@ -1553,37 +1530,30 @@ msgid "IMEI:"
msgstr "IMEI:" msgstr "IMEI:"
#: ../panels/network/network.ui.h:12 #: ../panels/network/network.ui.h:12
#| msgid "A_ddress:"
msgid "IP Address:" msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:" msgstr "Dirección IP:"
#: ../panels/network/network.ui.h:13 #: ../panels/network/network.ui.h:13
#| msgid "A_ddress:"
msgid "IPv4 Address:" msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Dirección IPv4:" msgstr "Dirección IPv4:"
#: ../panels/network/network.ui.h:14 #: ../panels/network/network.ui.h:14
#| msgid "A_ddress:"
msgid "IPv6 Address:" msgid "IPv6 Address:"
msgstr "Dirección IPv6:" msgstr "Dirección IPv6:"
#: ../panels/network/network.ui.h:15 #: ../panels/network/network.ui.h:15
#| msgid "Month:"
msgid "Method:" msgid "Method:"
msgstr "Método:" msgstr "Método:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16 #: ../panels/network/network.ui.h:16
#| msgid "Network Servers"
msgid "Network Name:" msgid "Network Name:"
msgstr "Nombre de red:" msgstr "Nombre de red:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17 #: ../panels/network/network.ui.h:17
#| msgid "Preview:"
msgid "Provider:" msgid "Provider:"
msgstr "Proveedor:" msgstr "Proveedor:"
#: ../panels/network/network.ui.h:18 #: ../panels/network/network.ui.h:18
#| msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgid "Secure HTTP Proxy:" msgid "Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy para HTTP seguro:" msgstr "Proxy para HTTP seguro:"
@ -1592,12 +1562,10 @@ msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:" msgstr "Seguridad:"
#: ../panels/network/network.ui.h:20 #: ../panels/network/network.ui.h:20
#| msgid "S_ocks host:"
msgid "Socks Host:" msgid "Socks Host:"
msgstr "Servidor socks:" msgstr "Servidor socks:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21 #: ../panels/network/network.ui.h:21
#| msgid "S_peed:"
msgid "Speed:" msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:" msgstr "Velocidad:"
@ -1611,12 +1579,10 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear" msgstr "Desbloquear"
#: ../panels/network/network.ui.h:24 #: ../panels/network/network.ui.h:24
#| msgid "U_sername:"
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:" msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Pointer"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Energía" msgstr "Energía"
@ -1630,13 +1596,11 @@ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
msgstr "energía;corriente;tensión;hibernar;suspender;dormir;" msgstr "energía;corriente;tensión;hibernar;suspender;dormir;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "Tiempo desconocido" msgstr "Tiempo desconocido"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
#, c-format #, c-format
#| msgid "minutes"
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto" msgstr[0] "%i minuto"
@ -1653,33 +1617,26 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
#, c-format #, c-format
#| msgid "%d %s by %d %s"
msgid "%i %s %i %s" msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
#| msgid "Short"
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora" msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas" msgstr[1] "horas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#| msgid "minutes"
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto" msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos" msgstr[1] "minutos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
#| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Battery warning"
msgid "Battery charging" msgid "Battery charging"
msgstr "La batería se está cargando" msgstr "La batería se está cargando"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
#| msgctxt "Sound event"
#| msgid "Battery warning"
msgid "Battery discharging" msgid "Battery discharging"
msgstr "La batería se está descargando" msgstr "La batería se está descargando"
@ -1716,7 +1673,6 @@ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgstr "brillo;bloquear;iluminación;ennegrecer;" msgstr "brillo;bloquear;iluminación;ennegrecer;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
#| msgid "Lock Screen"
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
@ -1924,20 +1880,20 @@ msgstr "Probar"
msgid "Subwoofer" msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer" msgstr "Subwoofer"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Falló al iniciar las Preferencias de sonido: %s" msgstr "Falló al iniciar las Preferencias de sonido: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
msgid "_Mute" msgid "_Mute"
msgstr "_Silenciar" msgstr "_Silenciar"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
msgid "_Sound Preferences" msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Prefere_ncias de sonido" msgstr "Prefere_ncias de sonido"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Silenciado" msgstr "Silenciado"
@ -2010,7 +1966,6 @@ msgstr "Sonar"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
#| msgid "_Keyboard Accessibility"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;" msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;"
@ -2168,7 +2123,7 @@ msgstr "AltoContrasteInvertido"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hover Click" msgid "Hover Click"
msgstr "Pulsación " msgstr "Pulsación al situarse encima"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
@ -2659,7 +2614,6 @@ msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes" msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable image" msgid "Disable image"
msgstr "Desactivar imagen" msgstr "Desactivar imagen"
@ -2716,8 +2670,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
msgstr "" msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." "temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
@ -3086,7 +3040,6 @@ msgid "Panel to display"
msgstr "Panel que mostrar" msgstr "Panel que mostrar"
#: ../shell/control-center.c:65 #: ../shell/control-center.c:65
#| msgid "System Settings"
msgid "- System Settings" msgid "- System Settings"
msgstr ": Configuración del sistema" msgstr ": Configuración del sistema"
@ -5482,5 +5435,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"